1
00:00:09.876 --> 00:00:11.976
Brooklyn, orasul bisericilor...
2
00:00:12.176 --> 00:00:14.294
... si locul Campionatului National
de Fotbal American
3
00:00:14.295 --> 00:00:16.488
al Fortelor Politienesti de anul acesta.
4
00:00:18.475 --> 00:00:20.775
Toată noaptea s-a dus o bătălie crâncenă.
5
00:00:20.975 --> 00:00:23.475
Adunarea. Adunarea.
6
00:00:23.875 --> 00:00:27.874
O'Reilly o fost placat
la un atac al lui Donaldson.
7
00:00:28.474 --> 00:00:30.674
Nu se astepta la asta.
8
00:00:30.774 --> 00:00:34.174
Ultima parte a jocului va fi încinsă.
New York va trebui să lupte.
9
00:00:34.374 --> 00:00:35.773
Strângeti-vă ! Haide odată !
10
00:00:35.873 --> 00:00:39.273
Echipa N. Y. P. D. a pierdut doar o dată
în ultimii doi ani...
11
00:00:39.473 --> 00:00:42.473
dar echipa Politiei din Detroit
este una dură.
12
00:00:42.673 --> 00:00:45.372
Haide ! Haide !
13
00:00:45.472 --> 00:00:49.372
New York conduce cu 14-10,
iar timpul se scurge pentru Detroit.
14
00:00:49.872 --> 00:00:53.071
Silvano trebuie să paseze pentru echipă.
15
00:00:53.271 --> 00:00:54.471
Grămadă.
16
00:00:54.671 --> 00:00:56.571
Bobby !
17
00:00:59.471 --> 00:01:01.970
Da, bună pasă, Bobby !
18
00:01:02.170 --> 00:01:04.570
Apărare, pregătiti-vă.
Atac, atac.
19
00:01:04.670 --> 00:01:06.670
- Haide !
- Prinde-l ! Prinde-l !
20
00:01:08.570 --> 00:01:10.570
Pride and Glory
21
00:01:11.269 --> 00:01:12.569
Teroarea din Detroit
aproape a reusit să înscrie...
22
00:01:12.769 --> 00:01:14.669
- ... câstigând 50 de yarzi.
- Haide.
23
00:01:14.769 --> 00:01:17.969
- Jimmy ! Jimmy !
- A fost oprit de către Romero.
24
00:01:18.168 --> 00:01:21.168
Numărul 31 va încerca un "tailback",
ai grijă la fundul terenului.
25
00:01:21.368 --> 00:01:22.968
Am înteles, am înteles !
26
00:01:23.168 --> 00:01:24.468
- Haide, Jimmy !
- Haide, unchiule Jimmy !
27
00:01:24.668 --> 00:01:26.268
Balonul este la jucătorul echipei
New York cu numărul 35 pe tricou.
28
00:01:26.468 --> 00:01:28.167
Grămadă. Haide.
29
00:01:28.367 --> 00:01:29.967
Bună, Ace.
30
00:01:30.167 --> 00:01:31.776
Frumos din partea ta să vii, Ray.
31
00:01:31.777 --> 00:01:34.027
Îmi pare rău. Am fost retinut.
Bună, Slim.
32
00:01:34.062 --> 00:01:35.292
- Bună, unchiule Ray.
- Bună, copii.
33
00:01:35.327 --> 00:01:36.518
Bună, unchiule Ray.
34
00:01:36.553 --> 00:01:39.166
Dumnezeule, seamănă cu fratele meu.
Cred că este fratele meu !
35
00:01:39.266 --> 00:01:40.866
O să te iei de mine
sau o să mă pupi ?
36
00:01:41.066 --> 00:01:42.466
Spre stânga !
37
00:01:42.566 --> 00:01:46.765
Boss 2 ! 22 ! Gata, grămadă !
38
00:01:47.765 --> 00:01:50.465
Ai grijă la fundul terenului !
Prinde-l, Manny !
39
00:01:50.665 --> 00:01:52.864
Du-te în spate !
La dreapta, la dreapta !
40
00:01:54.264 --> 00:01:57.364
- Egan.
- Fă zgomot ! Fă zgomot !
41
00:01:57.564 --> 00:01:59.664
- Bravo, Jimmy !
- Haide, tati !
42
00:01:59.864 --> 00:02:00.963
Da ! Haide, tati !
43
00:02:01.163 --> 00:02:03.963
Căpitanul echipei
a avut o contributie imensă
44
00:02:04.163 --> 00:02:06.788
în meciul din această seară
cu 15 blocaje si 2 puneri la pământ.
45
00:02:06.823 --> 00:02:09.063
- Haide, echipă !
- Repede, repede !
46
00:02:09.263 --> 00:02:11.662
Aruncă mingea ! Aruncă mingea !
47
00:02:11.862 --> 00:02:13.862
Luptă ! Luptă !
Înscrie ! Înscrie !
48
00:02:20.861 --> 00:02:22.861
Carpenter blochează mingea
si mai sunt doar trei secunde din meci.
49
00:02:23.061 --> 00:02:24.561
Haide ! Jimmy !
50
00:02:24.761 --> 00:02:27.360
New York conduce cu 14-10.
Asteptăm să vedem ce face Detroit.
51
00:02:27.560 --> 00:02:29.260
- Haide, în regulă.
- În regulă.
52
00:02:29.460 --> 00:02:32.160
Aminteste-ti, frătioare,
nu mai ai timp !
53
00:02:32.360 --> 00:02:36.259
43 Mike Fire. Acoperiti zona 3,
în regulă ? Din inimă, Jimmy.
54
00:02:36.459 --> 00:02:37.559
Haide, Jimmy !
55
00:02:37.759 --> 00:02:39.259
Haide ! Haide !
56
00:02:40.359 --> 00:02:42.259
Începe, acum e clipa.
57
00:02:42.459 --> 00:02:44.858
Unde altundeva în lume
ati prefera să fiti ?
58
00:02:45.058 --> 00:02:48.021
O singură lovitură
valorează cât întreaga lume !
59
00:02:48.022 --> 00:02:48.967
În regulă ?
60
00:02:49.358 --> 00:02:51.022
43 Mike Fire, acoperiti zona 3.
61
00:02:51.023 --> 00:02:54.194
43 Mike Fire, acoperiti zona 3
ca niste nenorociti de campioni !
62
00:02:54.229 --> 00:02:55.157
Apărare !
63
00:02:55.257 --> 00:02:57.657
Vă iubesc, băieti,
să vă văd în actiune la trei !
64
00:02:57.757 --> 00:02:59.557
- Unu, doi, trei !
- Cei mai buni !
65
00:02:59.757 --> 00:03:03.256
Apărare ! Apărare ! Apărare !
66
00:03:04.956 --> 00:03:07.056
Apărare ! În regulă,
ultimul minut !
67
00:03:07.256 --> 00:03:11.055
- Asta asteptam.
- Este ultima fază din joc !
68
00:03:11.255 --> 00:03:13.655
Trei secunde, mai sunt
trei secunde până la final.
69
00:03:13.855 --> 00:03:14.955
Haide, Jimmy !
70
00:03:15.155 --> 00:03:17.355
Ai grijă la 39 în fundul terenului !
71
00:03:17.555 --> 00:03:20.454
Atacantul principal fuge cu mingea !
Către dreapta, către dreapta !
72
00:03:20.554 --> 00:03:22.754
Red 22 ! Red 22 !
73
00:03:22.954 --> 00:03:25.354
- Apărare !
- Apărare !
74
00:03:25.454 --> 00:03:27.253
Ai grijă la nr. 9 !
75
00:03:27.453 --> 00:03:29.353
Fiti gata, fiti gata !
76
00:03:29.453 --> 00:03:31.453
Pe locuri, fiti gata. Atac !
77
00:03:32.453 --> 00:03:34.395
Carpenter fuge către stânga.
78
00:03:34.396 --> 00:03:36.097
Egan se desprinde din formatie,
urmărindu-l.
79
00:03:36.452 --> 00:03:38.452
Mingea zboară...
80
00:03:41.352 --> 00:03:43.152
- Da !
- Incomplet.
81
00:03:43.351 --> 00:03:45.851
Incomplet. Mare presiune
pe umerii lui Egan...
82
00:03:46.051 --> 00:03:49.151
care taie centrul terenului, fortându-l
pe Carpenter să se grăbească cu pasa.
83
00:03:52.050 --> 00:03:54.950
- NYPD învinge.
- Da ! Bine, Jimmy !
84
00:03:55.150 --> 00:03:57.450
Cine e numărul unu ?
85
00:03:57.550 --> 00:04:00.150
- Noi suntem, noi suntem !
- Asa e, păpusă.
86
00:04:00.250 --> 00:04:03.449
NYPD ! NYPD ! NYPD !
87
00:04:09.748 --> 00:04:11.248
Jimmy !
88
00:04:12.348 --> 00:04:14.748
Câstigătorul tombolei
Asociatiei Politiei...
89
00:04:14.948 --> 00:04:17.447
va fi anuntat la cina festivă
din această seară.
90
00:04:17.647 --> 00:04:19.947
- Care va avea loc la DiStefano's...
- Ray, vii sau ce faci ?
91
00:04:21.247 --> 00:04:22.547
Nu, nu, duceti-vă.
Vin si eu.
92
00:04:22.647 --> 00:04:25.747
Haide. Esti gata ? Ai grijă.
Hai să îl vedem pe tati.
93
00:04:25.946 --> 00:04:27.246
Detectiv Tierney !
94
00:04:29.146 --> 00:04:30.646
Ce ?
95
00:04:30.846 --> 00:04:32.746
Urmează-mă. Haide, asa.
96
00:04:32.846 --> 00:04:34.545
Care este adresa ?
97
00:04:37.545 --> 00:04:39.045
Vin.
98
00:04:39.145 --> 00:04:43.844
- Franny.
- 10-13. Au patru băieti căzuti.
99
00:04:47.644 --> 00:04:50.144
Da.
Sunt băietii lui Jimmy Egan.
100
00:04:50.244 --> 00:04:53.043
Sigur că vine, doar e
nenorocitul de sergent !
101
00:04:53.078 --> 00:04:54.743
Nu, vine cu Ray.
102
00:04:55.043 --> 00:04:57.343
Da, fratele meu, Ray.
Da.
103
00:04:57.443 --> 00:04:59.743
Asta e tot ce stiu acum.
Vă sun când voi afla mai multe.
104
00:04:59.843 --> 00:05:01.442
Am ajuns. În regulă.
105
00:05:06.942 --> 00:05:08.741
Detective, pe aici.
106
00:05:09.641 --> 00:05:10.441
Ce avem, Lou ?
107
00:05:10.541 --> 00:05:11.941
- Urâtă lovitură pentru Narcotice.
- Cine ?
108
00:05:12.041 --> 00:05:15.441
Ruiz si Gillick au fost găsiti morti.
Mercer si Cavanaugh sunt la spital.
109
00:05:16.641 --> 00:05:17.840
Știm cum s-a întâmplat asta ?
110
00:05:17.940 --> 00:05:18.740
Nu, încă nu stim nimic.
111
00:05:18.840 --> 00:05:20.440
- Comandantul a ajuns aici ?
- Nu.
112
00:05:20.540 --> 00:05:22.740
Să-si miste curul.
Trebuie să vină imediat.
113
00:05:22.840 --> 00:05:23.640
Da, domnule.
114
00:05:23.740 --> 00:05:24.540
Cine e de serviciu ?
115
00:05:24.640 --> 00:05:25.440
Căpitanul Banks.
116
00:05:25.540 --> 00:05:26.439
- Unde e ?
- E înăuntru.
117
00:05:26.539 --> 00:05:28.939
Țineti presa departe,
tineti-o cât mai departe.
118
00:05:29.039 --> 00:05:31.039
Și faceti loc ambulantelor !
Acum !
119
00:05:31.639 --> 00:05:33.639
Mare circ, domnule.
120
00:05:33.739 --> 00:05:34.538
Ce stim mai exact, Tom ?
121
00:05:34.638 --> 00:05:35.638
Nu stim nimic, dle,
122
00:05:35.738 --> 00:05:38.738
doar că am primit un apel anonim
care reclamă schimburi de focuri.
123
00:05:39.138 --> 00:05:41.338
Cei de la Narcotice
i-au dat curs imediat.
124
00:05:42.538 --> 00:05:44.837
Două minute mai târziu, vecinii
raportau alte focuri de armă.
125
00:05:45.437 --> 00:05:47.237
Credeau că se prăbuseste
clădirea peste ei.
126
00:05:47.437 --> 00:05:50.637
Când au sosit echipajele de politie,
au găsit această baie de sânge.
127
00:05:55.036 --> 00:05:56.836
- Cum se simte ?
- Are plăgi grave prin împuscare.
128
00:05:57.136 --> 00:05:58.436
A pierdut mult sânge.
129
00:05:58.536 --> 00:06:00.035
Inspectore,
ne ocupăm noi de asta.
130
00:06:00.135 --> 00:06:01.735
Tu ar trebui să rămâi
alături de oamenii tăi.
131
00:06:01.835 --> 00:06:03.535
- Acestia sunt oamenii mei.
- Da, domnule.
132
00:06:07.135 --> 00:06:11.134
Centrală, ai chemat elicopterele ?
Notifică Departamentul Aviatie.
133
00:06:12.234 --> 00:06:14.934
Aviatie, 1-Central-8...
134
00:06:17.133 --> 00:06:20.833
Da. Să-l urcăm în ambulantă.
Pune-i să verifice perimetrul, Centrală.
135
00:06:21.133 --> 00:06:22.933
- Cum se simte ?
- E în stare critică.
136
00:06:23.033 --> 00:06:23.933
Trebuie să-l luăm de aici.
137
00:06:25.133 --> 00:06:26.132
Totul va fi bine.
138
00:06:26.832 --> 00:06:27.732
Fii tare, frătioare.
139
00:06:27.832 --> 00:06:31.232
Ne vedem la spital, ai înteles ?
Ține-te tare, omule.
140
00:06:31.932 --> 00:06:33.632
Ai grijă la usă.
141
00:06:37.131 --> 00:06:38.896
Luati masinile astea de aici !
142
00:06:38.931 --> 00:06:40.731
Trebuie să lăsăm cale liberă
pentru ambulantă.
143
00:06:42.530 --> 00:06:44.130
Aici.
Mut-o de aici !
144
00:06:44.230 --> 00:06:45.630
Deschide-o, haide. Să mergem.
145
00:06:46.130 --> 00:06:47.930
Aici, miscati-vă !
146
00:06:52.329 --> 00:06:53.529
Sosim, sosim.
147
00:06:54.629 --> 00:06:57.129
- Faceti loc, vă rog.
- Îl cunoastem.
148
00:06:57.829 --> 00:06:59.628
Trebuie să mergem.
Vorbeste cu el, tine-i ochii deschisi.
149
00:07:00.128 --> 00:07:02.628
- Mă grăbesc.
- La etajul al doilea.
150
00:07:03.128 --> 00:07:05.428
Am izolat toată zona.
Scena crimei este protejată.
151
00:07:05.728 --> 00:07:07.528
Avem autorizatia pentru o mobilizare
de nivel trei...
152
00:07:08.327 --> 00:07:11.027
Ce naiba căuta Ruiz cu gunoaiele astea ?
153
00:07:11.127 --> 00:07:13.227
- Luati-l de aici.
- Da, domnule.
154
00:07:15.127 --> 00:07:16.726
Vreau să supraveghezi personal
paza la spital.
155
00:07:16.826 --> 00:07:17.626
Da, dle.
156
00:07:17.726 --> 00:07:19.626
Și vreau să fie cineva alături
de familii în orice clipă...
157
00:07:19.726 --> 00:07:20.826
Jimmy, Jimmy, ascultă-mă !
158
00:07:21.026 --> 00:07:21.926
Jimmy !
159
00:07:31.125 --> 00:07:32.025
Ce dracu !
160
00:07:38.824 --> 00:07:40.124
Jimmy...
161
00:08:21.419 --> 00:08:22.819
Au intrat într-un bloc la intersectia
străzii 186 cu Audubon.
162
00:08:22.919 --> 00:08:24.219
Din ce motiv ?
163
00:08:24.319 --> 00:08:26.118
Ne fuseseră raportate
schimburi de focuri.
164
00:08:26.218 --> 00:08:28.018
Doi au fost găsiti morti la locul faptei,
165
00:08:28.118 --> 00:08:30.518
Cavanaugh a murit în ambulantă
166
00:08:30.618 --> 00:08:32.318
si ultimul, Lonnie Mercer,
este încă în sala de operatie.
167
00:08:32.818 --> 00:08:34.617
Cum stăm cu echipa specială ?
168
00:08:34.917 --> 00:08:36.017
Acum îi selectăm membrii.
Smitty se ocupă de asta.
169
00:08:36.717 --> 00:08:38.517
Vreau cei mai buni agenti disponibili.
170
00:08:38.617 --> 00:08:41.517
Situatia este gravă si avem nevoie
de oameni de încredere.
171
00:08:48.516 --> 00:08:50.216
Nu lua tu crucea în spate,
Franny.
172
00:08:50.316 --> 00:08:53.615
Nu e vina nimănui.
Nimeni nu ar fi putut face nimic.
173
00:08:53.715 --> 00:08:55.715
Erau oamenii mei, tată.
174
00:08:55.815 --> 00:08:59.614
Întelege că dacă mor ofiteri de politie,
Francis, nu este vina ta.
175
00:08:59.714 --> 00:09:01.414
De 40 de ani mă zbat în mizeria asta
176
00:09:01.514 --> 00:09:04.214
si i-am văzut pe ai nostri murind.
177
00:09:04.314 --> 00:09:07.014
Păstrezi furia si uiti de tot restul.
178
00:09:26.411 --> 00:09:27.211
Nu se stie nimic ?
179
00:09:33.710 --> 00:09:34.810
A venit tata.
180
00:09:41.609 --> 00:09:43.509
- Lăsati-mă să intru !
- Doamnă...
181
00:09:44.709 --> 00:09:46.209
- Lasă-mă să intru !
- Îmi pare rău, nu se poate !
182
00:09:46.309 --> 00:09:48.009
Vreau să îmi văd sotul !
183
00:09:48.709 --> 00:09:50.308
Vreau să îmi văd sotul !
184
00:09:51.408 --> 00:09:54.108
Vreau să îl văd, Franny...
185
00:09:57.708 --> 00:10:00.507
Dumnezeule !
186
00:10:05.807 --> 00:10:06.807
Nu !
187
00:10:33.803 --> 00:10:35.003
Bună, băiete.
188
00:10:36.303 --> 00:10:37.203
Bună, tată.
189
00:10:37.303 --> 00:10:38.603
Ce poveste urâtă, nu ?
190
00:10:44.002 --> 00:10:45.702
Mă bucur că ai venit.
191
00:10:46.502 --> 00:10:48.202
Ai mers în ambulantă cu Lonnie,
nu-i asa ?
192
00:10:49.102 --> 00:10:50.101
Da.
193
00:10:50.601 --> 00:10:52.801
Am vorbit cu Bill Avery si cu Armstrong.
194
00:10:52.901 --> 00:10:54.401
Am întemeiat o echipă specială.
195
00:10:56.101 --> 00:10:57.001
Da.
196
00:10:58.400 --> 00:11:01.500
Toti vor dori să participe.
Îi vei obtine pe cei mai buni.
197
00:11:01.600 --> 00:11:02.900
De ce nu participi si tu ?
198
00:11:03.000 --> 00:11:05.200
- Poti să dai un telefon.
- Eu ?
199
00:11:08.399 --> 00:11:10.599
Nu... nu vreau.
200
00:11:10.699 --> 00:11:12.299
Nu simti nevoia să te întorci pe teren
201
00:11:12.399 --> 00:11:15.199
după doi ani la "căldurică"
plângându-ti de milă ?
202
00:11:15.399 --> 00:11:18.198
Nu mă plâng, tată,
doar că nu mă simt în stare.
203
00:11:18.298 --> 00:11:20.098
Nu-ti pare rău de Lonnie ?
204
00:11:20.998 --> 00:11:23.598
Sotia lui, copiii lui...
Ati crescut împreună.
205
00:11:23.698 --> 00:11:25.997
Te rog, lasă-mă cu morala.
206
00:11:26.097 --> 00:11:27.297
Dacă erai tu,
el imediat s-ar fi implicat.
207
00:11:27.397 --> 00:11:28.197
Da.
208
00:11:28.397 --> 00:11:30.497
- Ar fi fost primul care s-ar fi înscris.
- Știu asta.
209
00:11:31.897 --> 00:11:34.196
Acum nu mai pot face nimic
pentru Lonnie, tată.
210
00:11:35.496 --> 00:11:38.796
L-am tinut de mână în ambulantă
si nu am simtit că asta l-ar fi ajutat.
211
00:11:40.496 --> 00:11:42.995
A murit văzând chipul unui prieten,
Raymond.
212
00:11:43.495 --> 00:11:44.695
Da.
213
00:11:50.094 --> 00:11:51.294
Esti prea capabil ca să nu-ti dai seama
214
00:11:51.394 --> 00:11:54.194
că îti irosesti talentul
la "Persoane Dispărute".
215
00:11:55.494 --> 00:11:57.494
- Pentru tine e o fundătură.
- Da.
216
00:11:59.093 --> 00:12:00.893
Dar asta nu mă deranjează pe mine,
ci pe tine.
217
00:12:03.293 --> 00:12:04.293
Da. Ascultă,
218
00:12:04.393 --> 00:12:08.292
tată, a fost o noapte oribilă.
Vreau să îmi schimb hainele astea
219
00:12:08.392 --> 00:12:10.892
si să fac un dus.
Ne mai vedem.
220
00:12:11.192 --> 00:12:13.092
Nu-mi întoarce spatele,
Raymond.
221
00:12:13.592 --> 00:12:15.991
Esti copilul meu.
Ai sângele meu.
222
00:12:16.091 --> 00:12:18.191
Chiar dacă în clipa asta
îmi pari a fi un străin.
223
00:12:18.291 --> 00:12:19.191
Foarte bine.
224
00:12:20.991 --> 00:12:23.790
Voi spune ce am de zis
si apoi voi pleca.
225
00:12:23.890 --> 00:12:25.790
Când voi iesi de aici,
subiectul va fi închis.
226
00:12:27.590 --> 00:12:28.890
Vreau să fii în echipa specială.
227
00:12:29.490 --> 00:12:30.990
Vreau să fii în echipa specială.
228
00:12:31.090 --> 00:12:33.789
Dar nici nu mă gândesc
să cer acest serviciu
229
00:12:33.889 --> 00:12:35.289
si tu să fugi de răspundere.
230
00:12:35.489 --> 00:12:37.989
Oamenii ucisi se aflau
sub comanda fratelui tău.
231
00:12:38.089 --> 00:12:40.389
Ai putea fi de ajutor,
le-ai putea arăta tuturor
232
00:12:40.489 --> 00:12:42.288
că încă îti meriti
laudele de la început,
233
00:12:42.388 --> 00:12:44.388
le-ai arăta celor
cărora le mai pasă de tine
234
00:12:44.488 --> 00:12:45.688
că nu i-ai abandonat.
235
00:12:45.988 --> 00:12:47.588
Raymond,
fă-mi un serviciu.
236
00:12:47.688 --> 00:12:49.287
Uită de trecut.
237
00:12:49.387 --> 00:12:51.187
Uită de Mott Haven
si de tot rahatul ăla.
238
00:12:51.387 --> 00:12:52.787
Trăieste clipa prezentă.
239
00:12:52.887 --> 00:12:54.687
Știu că este o poveste foarte urâtă,
240
00:12:54.787 --> 00:12:58.386
dar ai lucrat pe străzile astea,
cunosti cartierele astea pe dinafară, da ?
241
00:12:59.086 --> 00:13:00.786
Da, am lucrat
pe străzile astea, tată.
242
00:13:00.886 --> 00:13:02.986
Atunci intră în echipă
243
00:13:03.086 --> 00:13:05.686
si foloseste-ti talentul
pe care ti l-a dat Dumnezeu.
244
00:13:11.885 --> 00:13:13.385
Niste politisti au fost ucisi.
245
00:13:13.485 --> 00:13:14.884
Patru politisti.
246
00:13:16.384 --> 00:13:19.084
Și chiar dacă noi am renuntat
la visurile noastre,
247
00:13:19.184 --> 00:13:21.184
pe ei nu îi putem abandona.
248
00:13:22.984 --> 00:13:24.783
Nu te spăla pe mâini, fiule.
249
00:13:26.783 --> 00:13:28.683
Nu te spăla pe mâini.
250
00:13:36.482 --> 00:13:38.882
Știam că nu te vei tine departe
pentru totdeauna.
251
00:13:38.982 --> 00:13:40.282
Da, dar nu te obisnui.
252
00:13:40.382 --> 00:13:43.281
Ce avem ?
Laboratorul a analizat probele ?
253
00:13:43.381 --> 00:13:44.981
Da, au făcut-o.
254
00:13:45.081 --> 00:13:46.481
Locuitorii din cartier
au declarat ceva ?
255
00:13:46.581 --> 00:13:47.881
Nu, deocamdată nimic.
256
00:13:49.080 --> 00:13:51.680
- Omul nostru era acolo ?
- Da. Gillick.
257
00:13:52.180 --> 00:13:53.680
Probabil a iesit
la primele focuri de armă.
258
00:13:54.280 --> 00:13:56.980
A fost împuscat
si a căzut la pământ.
259
00:13:57.080 --> 00:13:59.279
Asteaptă, ei tot mai zic că a fost
un apel la 911 ?
260
00:13:59.379 --> 00:14:00.579
Că s-au auzit împuscături ?
261
00:14:00.979 --> 00:14:02.079
Da. De ce ?
262
00:14:06.478 --> 00:14:08.278
Nu stiu.
După tine, cum a fost ?
263
00:14:09.078 --> 00:14:10.278
Au intrat băietii nostri.
264
00:14:10.878 --> 00:14:12.578
Poate l-au împuscat
pe tipul de după usă.
265
00:14:12.678 --> 00:14:16.177
Apoi situatia a escaladat
si s-au auzit multe focuri din apropiere.
266
00:14:17.077 --> 00:14:20.077
Tipul acela... oricine ar fi fost,
putea fugi, dar cu toate acestea...
267
00:14:20.877 --> 00:14:22.577
a rămas pe loc,
trăgând focuri de armă.
268
00:14:23.176 --> 00:14:24.776
Probabil i-a surprins...
269
00:14:25.476 --> 00:14:26.376
S-ar putea.
270
00:14:28.276 --> 00:14:30.576
Cineva l-a nimerit si a iesit afară.
271
00:14:30.676 --> 00:14:32.975
L-a întâlnit pe Gillick
pe scara de incendiu.
272
00:14:33.775 --> 00:14:36.075
A coborât
pierzând mult sânge.
273
00:14:36.175 --> 00:14:37.675
Și a fugit pe stradă.
274
00:14:38.475 --> 00:14:41.274
Și ce a făcut ? Nu a oprit un taxi.
Îl astepta vreo masină ?
275
00:14:43.274 --> 00:14:44.574
Poate că a furat una.
276
00:14:47.974 --> 00:14:49.673
Oricine ar fi fost,
nu era un amator.
277
00:14:50.473 --> 00:14:53.573
Nu, doar un mare norocos.
278
00:14:55.173 --> 00:14:56.073
Posibil.
279
00:14:58.072 --> 00:14:59.172
Ray, ce este ?
280
00:15:02.872 --> 00:15:03.972
E al tău ?
281
00:15:05.172 --> 00:15:06.171
Nu.
282
00:15:06.771 --> 00:15:07.671
E al tău ?
283
00:15:09.471 --> 00:15:10.471
De unde se aude ?
284
00:15:11.771 --> 00:15:14.071
- L-am găsit.
- Nu, nu-l atinge !
285
00:15:30.069 --> 00:15:31.069
Ai o pungă pentru dovezi ?
286
00:15:32.268 --> 00:15:34.368
Ascultati-mă, uitati ce am.
287
00:15:34.468 --> 00:15:37.368
Am descoperit ce fel de droguri
am recuperat de la locul crimei.
288
00:15:37.468 --> 00:15:38.868
Se cheamă "Distrugere în masă".
289
00:15:39.568 --> 00:15:42.967
Aveti acolo sase nume
si sase fotografii de traficanti.
290
00:15:43.367 --> 00:15:46.867
Nu e un grup mare, deci trebuie
să îi izolăm si să îi arestăm.
291
00:15:47.467 --> 00:15:50.766
Vă mai spun o dată:
împărtăsiti informatiile detinute.
292
00:15:50.866 --> 00:15:51.966
Pe toate.
293
00:15:52.066 --> 00:15:55.166
Indicii, intuitii...
orice fărâmă de informatie.
294
00:15:55.266 --> 00:15:57.265
Nu-mi pasă dacă vin
de pe o cutie de chibrituri
295
00:15:57.365 --> 00:15:58.565
sau de la vreun toxicoman.
296
00:15:58.665 --> 00:16:00.065
Scrieti totul în raport,
297
00:16:00.165 --> 00:16:01.965
tipăriti-l si aduceti-mi-l.
298
00:16:02.665 --> 00:16:04.765
Vorbeste cineva limba spaniolă ?
299
00:16:05.065 --> 00:16:06.264
Da, eu, un pic.
Ce s-a întâmplat ?
300
00:16:06.364 --> 00:16:07.864
Am nevoie de ajutor
cu interogarea unui martor, înăuntru.
301
00:16:08.464 --> 00:16:11.564
Vezi cui apartin numerele formate,
cât mai repede.
302
00:16:11.664 --> 00:16:12.564
În regulă.
303
00:16:12.664 --> 00:16:13.464
Ce se întâmplă ?
304
00:16:13.564 --> 00:16:15.563
Înăuntru e un copil
care a văzut ceva,
305
00:16:15.663 --> 00:16:17.863
dar nu înteleg o iotă.
306
00:16:17.963 --> 00:16:20.263
Iar tatăl lui îmi face greutăti.
307
00:16:20.663 --> 00:16:22.962
- În regulă, să vedem ce stiu.
- Multumesc.
308
00:16:27.462 --> 00:16:28.462
Îmi cer scuze...
309
00:16:29.262 --> 00:16:31.161
Nenorocitilor,
v-am zis să nu veniti aici !
310
00:16:32.261 --> 00:16:34.161
Calmează-te, mai întâi calmează-te.
311
00:16:34.261 --> 00:16:35.361
V-am zis că nu vă vreau aici !
312
00:16:35.461 --> 00:16:36.861
Ce se întâmplă ?
313
00:16:36.961 --> 00:16:39.261
Le-am spus nenorocitilor ăstora
să nu intre aici.
314
00:16:39.361 --> 00:16:41.260
Ai grijă, înteleg totul.
315
00:16:41.960 --> 00:16:43.160
Clar ? Te înteleg.
316
00:16:43.860 --> 00:16:46.160
Bine, calmează-te.
317
00:16:46.260 --> 00:16:49.959
Ia o pauză. Dacă îti pun cătusele,
o să-ti petreci Crăciunul la sectie.
318
00:16:50.059 --> 00:16:51.359
Nu-mi pasă ce...
319
00:16:52.059 --> 00:16:55.259
Te rog, e ultimul lucru
de care ai nevoie. Te rog.
320
00:16:55.359 --> 00:16:56.858
- Mie nu-mi pasă !
- Mie da !
321
00:16:58.858 --> 00:16:59.758
Nenorocitii dracului...
322
00:17:04.458 --> 00:17:05.857
Multumim, doamnă.
323
00:17:06.557 --> 00:17:07.657
Vă rog...
324
00:17:08.257 --> 00:17:11.057
Au murit patru politisti,
stiti asta ?
325
00:17:11.957 --> 00:17:13.057
Da.
326
00:17:13.157 --> 00:17:16.356
Credem că fiul dumneavoastră
stie ce s-a întâmplat.
327
00:17:16.456 --> 00:17:18.056
Nu, fiul meu nu stie nimic.
328
00:17:18.156 --> 00:17:19.956
Nu vă faceti griji.
329
00:17:20.656 --> 00:17:22.955
Vreau doar să îi pun
câteva întrebări.
330
00:17:24.255 --> 00:17:25.155
Doar cinci minute.
331
00:17:25.955 --> 00:17:28.255
E doar un copil,
nu întelegi...
332
00:17:28.355 --> 00:17:29.655
Știu.
333
00:17:30.055 --> 00:17:32.654
Vreau doar să mă îndrume
în directia care trebuie, vă rog.
334
00:17:34.454 --> 00:17:35.954
Chiar avem nevoie
de ajutorul vostru.
335
00:17:36.254 --> 00:17:37.654
Doar cinci minute, bine ?
336
00:17:40.153 --> 00:17:42.253
Unde te duci ?
Unde te duci, Maria ?
337
00:17:42.853 --> 00:17:45.253
Calmează-te.
E Crăciunul.
338
00:17:55.952 --> 00:17:59.051
Trezeste-te.
Cineva vrea să vorbească cu tine.
339
00:18:02.751 --> 00:18:04.351
- Bună.
- Bună.
340
00:18:05.150 --> 00:18:06.050
Manny, asa este ?
341
00:18:08.350 --> 00:18:10.150
Manny, numele meu este Ray.
342
00:18:12.750 --> 00:18:14.149
Tu vorbesti engleză,
nu-i asa ?
343
00:18:14.249 --> 00:18:16.449
- Da.
- Bravo. Va fi mai usor.
344
00:18:20.749 --> 00:18:22.148
Îti amintesti de seara trecută ?
345
00:18:22.248 --> 00:18:24.448
A fost mare zgomot
pe partea cealaltă a străzii.
346
00:18:24.648 --> 00:18:25.448
Împuscături.
347
00:18:26.248 --> 00:18:28.648
Da, împuscături.
Știi cum se aud împuscăturile ?
348
00:18:28.748 --> 00:18:30.747
Aud de multe ori
zgomotul ăla.
349
00:18:32.047 --> 00:18:32.847
Da.
350
00:18:33.547 --> 00:18:34.647
Din păcate, si eu.
351
00:18:37.847 --> 00:18:42.646
Când ai auzit împuscăturile, unde erai ?
Erai lângă usa magazinului tatălui tău ?
352
00:18:43.346 --> 00:18:47.146
Da ? Ai reusit să vezi bine strada,
vedeai clar strada ?
353
00:18:49.345 --> 00:18:50.145
Bine.
354
00:18:50.645 --> 00:18:53.745
Când nu s-a mai tras cu pistolul,
îti amintesti
355
00:18:53.845 --> 00:18:57.144
dacă vreun om a fugit
din spatele clădirii aceleia ?
356
00:18:59.544 --> 00:19:01.644
Apoi s-a urcat în vreo masină ?
357
00:19:01.744 --> 00:19:04.144
Deci s-a urcat.
358
00:19:04.943 --> 00:19:06.943
Bine.
Acum trebuie să te gândesti un pic.
359
00:19:07.743 --> 00:19:09.743
Ți se părea că e rănit ?
360
00:19:11.743 --> 00:19:13.442
Îi curgea sânge din picior.
361
00:19:14.142 --> 00:19:15.342
Îi curgea sânge din picior ?
362
00:19:17.442 --> 00:19:20.142
- Și din burtă.
- Și din burtă ?
363
00:19:22.441 --> 00:19:25.841
Bine. Manny,
pe omul acela îl caut.
364
00:19:26.641 --> 00:19:29.841
Bine ? Asa că
o să-ti arăt niste fotografii.
365
00:19:29.941 --> 00:19:32.640
Sunt niste poze ale unor oameni.
366
00:19:32.740 --> 00:19:34.940
Dacă îl recunosti
pe bărbatul pe care l-ai văzut,
367
00:19:35.040 --> 00:19:37.040
cel care s-a urcat în masină,
să îmi spui.
368
00:19:37.140 --> 00:19:38.040
Manny...
369
00:19:38.440 --> 00:19:42.139
Te rog, când îti va arăta pozele,
spune-i adevărul.
370
00:19:42.239 --> 00:19:44.639
În regulă. Deci...
371
00:19:45.839 --> 00:19:46.839
Semăna cu acesta ?
372
00:19:46.939 --> 00:19:49.238
El este ?
373
00:19:55.438 --> 00:19:56.737
Este acesta ?
374
00:19:58.337 --> 00:19:59.137
Nu ?
375
00:20:02.337 --> 00:20:03.837
E bărbatul acesta ?
376
00:20:05.736 --> 00:20:07.136
Ce zici de acesta ?
377
00:20:10.436 --> 00:20:11.436
El este ?
378
00:20:13.235 --> 00:20:15.035
Acesta e bărbatul
pe care l-ai văzut ?
379
00:20:18.035 --> 00:20:19.335
Esti sigur ?
380
00:20:21.534 --> 00:20:23.534
Îti amintesti ce culoare avea masina ?
381
00:20:25.034 --> 00:20:26.034
Era albă.
382
00:20:26.134 --> 00:20:27.234
Albă.
383
00:20:27.334 --> 00:20:28.934
Esti absolut sigur ?
384
00:20:30.733 --> 00:20:32.033
Era un taxi.
385
00:20:32.633 --> 00:20:35.133
Dar nu era unul dintre acelea
galbene.
386
00:20:35.433 --> 00:20:36.733
Manny, esti foarte curajos.
387
00:20:37.533 --> 00:20:40.532
Nu-ti amintesti dacă era în două usi
sau în patru usi ?
388
00:20:41.932 --> 00:20:42.932
Patru.
389
00:20:43.032 --> 00:20:45.232
Ce memorie bună ai !
390
00:20:45.732 --> 00:20:46.732
Altceva ?
391
00:20:46.832 --> 00:20:48.931
Îti mai amintesti si altceva ?
392
00:20:49.431 --> 00:20:50.931
Părea speriat.
393
00:20:51.031 --> 00:20:52.331
Cine ?
394
00:20:52.531 --> 00:20:56.830
- Cine părea speriat ?
- Omul care conducea masina.
395
00:20:58.330 --> 00:21:00.230
Părea foarte speriat.
396
00:21:23.427 --> 00:21:24.527
Ce avem aici ?
397
00:21:26.527 --> 00:21:29.926
Șoferul de taxi. Tezo l-a ucis
si a chemat pe cineva să îl ia.
398
00:21:30.626 --> 00:21:32.026
Era un gunoi, Jim.
399
00:21:32.126 --> 00:21:35.126
Era o termită nenorocită
care a avut un mare noroc.
400
00:21:35.226 --> 00:21:37.026
Nimeni nu are un asemenea noroc,
Kenny.
401
00:21:37.126 --> 00:21:39.425
Tezo a fost anuntat
de venirea băietilor nostri.
402
00:21:43.125 --> 00:21:45.025
Dar trebuie să-i recunosti
meritele idiotului.
403
00:21:45.325 --> 00:21:47.024
Aflat sub presiune...
404
00:21:47.724 --> 00:21:49.124
a făcut o treabă frumusică.
405
00:21:49.724 --> 00:21:52.024
Trebuie să-l găsim, Jimmy,
si să-l ucidem.
406
00:21:52.124 --> 00:21:54.324
- Oamenii ăia erau...
- Fă-mi un serviciu.
407
00:21:54.424 --> 00:21:57.723
Bine ? Cu totii.
Nu-mi spuneti ce stiu deja.
408
00:21:57.823 --> 00:21:59.423
Vă irositi cuvintele.
409
00:21:59.723 --> 00:22:01.523
Oamenii nostri au murit
si ne-au dispărut banii.
410
00:22:01.623 --> 00:22:03.023
Putem recupera un singur lucru.
411
00:22:05.222 --> 00:22:08.422
Tuturor ne plăceau băietii ăia.
Au murit într-un mod de căcat,
412
00:22:08.522 --> 00:22:10.422
asa că rugati-vă să fi murit repede
si apoi lăsati-o baltă.
413
00:22:11.222 --> 00:22:12.921
Acum contează
doar că am fost păcăliti.
414
00:22:13.021 --> 00:22:15.121
Și vom descoperit repede
de către cine.
415
00:22:16.121 --> 00:22:17.621
Trebuie să ne grăbim, Jim.
416
00:22:17.921 --> 00:22:19.621
Dacă află ceva
cei de la Afaceri Interne...
417
00:22:19.721 --> 00:22:21.220
O să ne arunce combinatia în aer.
418
00:22:21.520 --> 00:22:23.920
- Ce facem cu Casado ?
- Ce-i cu el ?
419
00:22:24.920 --> 00:22:26.620
Îl vrea în continuare mort pe Tezo,
nu s-a schimbat nimic.
420
00:22:26.720 --> 00:22:28.420
De unde stim că Tezo
nu a fugit deja din oras ?
421
00:22:28.620 --> 00:22:30.519
Pentru că aici are toate contactele.
422
00:22:30.819 --> 00:22:32.519
Dacă pleacă în altă parte
fără să cunoască engleza,
423
00:22:32.619 --> 00:22:35.019
o să ajungă să spele vase
ca să-si câstige existenta.
424
00:22:36.419 --> 00:22:38.918
Ai mare grijă, Kenny.
Nu lăsa nimic.
425
00:22:39.018 --> 00:22:41.218
Suntem cu un pas înaintea
echipei speciale.
426
00:22:41.618 --> 00:22:45.418
Aveti armă, aveti pasaportul
de a intra unde e ascuns ticălosul.
427
00:22:45.518 --> 00:22:48.517
Vom răscoli tot orasul
până-l vom găsi pe gunoiul ăla.
428
00:23:32.112 --> 00:23:34.912
Ce faci ? Esti nebun ?
429
00:23:39.211 --> 00:23:43.011
Păpusă, am nevoie de iubirea ta !
430
00:23:45.111 --> 00:23:46.211
Dă-mi un cartof.
431
00:24:02.809 --> 00:24:05.008
Poponarule, ce naiba faci ?
432
00:24:08.408 --> 00:24:11.808
Îmi cer iertare, stiu că doare,
îmi pare rău !
433
00:24:13.707 --> 00:24:19.107
Sună-l pe Morito,
da, da, da...
434
00:24:29.305 --> 00:24:30.905
Bine, am terminat.
435
00:24:31.005 --> 00:24:32.005
Asa ar trebui să fie bine.
436
00:24:34.505 --> 00:24:38.104
Avem nevoie de bani pentru
nenorocitul ăsta.
437
00:24:48.503 --> 00:24:50.903
Multumesc, dle Tezo.
438
00:25:00.202 --> 00:25:01.202
Hei, doctore !
439
00:25:39.097 --> 00:25:39.997
Da, cu cine vorbesc ?
440
00:25:41.597 --> 00:25:43.197
Bună, Filk, sunt Ray Tierney.
441
00:25:43.597 --> 00:25:44.597
Da.
442
00:25:44.697 --> 00:25:46.096
Poti să verifici ceva pentru mine ?
443
00:25:47.196 --> 00:25:49.696
Tipul din spatele usii,
cel cu haina pe el...
444
00:25:49.796 --> 00:25:52.196
Vezi dacă a fost procesat
în ziua următoare.
445
00:25:53.796 --> 00:25:54.695
Da.
446
00:25:55.895 --> 00:25:57.195
Asteaptă.
447
00:26:00.595 --> 00:26:02.795
Lupa. L-U-P-A Sammy.
448
00:26:03.294 --> 00:26:04.294
Mama naibii !
449
00:26:05.694 --> 00:26:08.294
Am apă în dormitor.
Nu întreba.
450
00:26:09.394 --> 00:26:11.094
Sammy Lupa. Da.
451
00:26:11.194 --> 00:26:14.593
Nu apare în dosar,
dar priveste fotografiile.
452
00:26:15.093 --> 00:26:17.493
Nu are sireturi la pantofi,
nu are nici curea.
453
00:26:17.993 --> 00:26:19.193
Ce îti spune asta ?
454
00:26:21.292 --> 00:26:22.892
Asa m-am gândit si eu.
455
00:26:24.292 --> 00:26:25.392
Da, anuntă-mă.
456
00:26:26.392 --> 00:26:29.391
Bine, Crăciun fericit.
La revedere.
457
00:26:31.991 --> 00:26:33.091
Rahat.
458
00:27:11.686 --> 00:27:12.486
Bună.
459
00:27:12.586 --> 00:27:15.086
Nu aveai de gând să bati la usă ?
460
00:27:15.186 --> 00:27:17.886
Ba da, dar nu eram sigur dacă...
461
00:27:19.785 --> 00:27:20.985
Nu credeam că esti acasă.
462
00:27:22.485 --> 00:27:25.785
Că esti la cumpărăturile
de pe ultima sută de metri...
463
00:27:26.685 --> 00:27:28.384
L-am găsit în urmă cu ceva timp.
464
00:27:28.484 --> 00:27:30.084
Voiam să ti-l dau.
465
00:27:32.384 --> 00:27:33.484
Multumesc.
466
00:27:36.684 --> 00:27:37.883
Te duci la mama ta ?
467
00:27:38.583 --> 00:27:40.183
Nu, vin ei aici.
468
00:27:41.783 --> 00:27:43.583
Sora mea a venit în oras,
cu copiii.
469
00:27:44.783 --> 00:27:45.882
Bine.
470
00:27:48.082 --> 00:27:49.682
Mi-e dor de ei.
Salută-i din partea mea.
471
00:27:51.682 --> 00:27:54.881
Tu ce faci ?
Te duci la părintii tăi ?
472
00:27:56.381 --> 00:27:57.681
Nu.
473
00:27:58.881 --> 00:28:02.281
Mergem cu totii la Fran si la Abby
anul acesta.
474
00:28:05.380 --> 00:28:07.780
Asa e mai bine.
Știi tu...
475
00:28:08.080 --> 00:28:09.180
Ea cum se simte ?
476
00:28:11.379 --> 00:28:12.479
E la fel.
477
00:28:13.379 --> 00:28:16.679
- Cum se descurcă Franny ?
- Bine, cred.
478
00:28:16.979 --> 00:28:18.979
Nu vorbeste prea mult
despre asta.
479
00:28:21.878 --> 00:28:24.278
Am trecut prin niste momente grele.
480
00:28:26.778 --> 00:28:28.077
Ai auzit ?
481
00:28:29.677 --> 00:28:31.477
Da, am auzit.
482
00:28:32.977 --> 00:28:36.476
Știam cât de apropiat erai de Lonnie.
Îmi pare rău, Ray.
483
00:28:36.576 --> 00:28:38.776
Mureai dacă mă sunai ?
484
00:28:41.876 --> 00:28:44.876
- Nu mai putem continua asa.
- Cum ?
485
00:28:44.975 --> 00:28:47.975
Îmi lasi un cadou în fata usii.
De ce ?
486
00:28:48.075 --> 00:28:49.475
Pentru o lună,
încă îmi mai esti sotie.
487
00:28:49.575 --> 00:28:52.775
Nu-ti pot face un cadou de Crăciun ?
Chiar am ajuns în punctul ăsta ?
488
00:28:52.975 --> 00:28:55.274
Am încercat iar si iar, Ray.
489
00:28:55.374 --> 00:28:59.674
Am vorbit iar si iar
si ne izbim de acelasi zid.
490
00:28:59.774 --> 00:29:02.773
Haide, nu...
491
00:29:02.873 --> 00:29:04.773
Nu.
Asta nu e adevărat.
492
00:29:06.573 --> 00:29:08.473
Tasha, dacă ai sti cât de mult...
493
00:29:08.573 --> 00:29:09.473
Știu.
494
00:29:12.272 --> 00:29:14.572
Simt acelasi lucru, Ray.
495
00:29:17.772 --> 00:29:21.271
Dar fac ceea ce trebuie făcut.
496
00:29:22.571 --> 00:29:25.171
Trebuie să fac asta
pentru mine.
497
00:29:31.170 --> 00:29:32.170
Bine.
498
00:29:37.969 --> 00:29:39.769
Crăciun fericit, bine ?
499
00:29:40.469 --> 00:29:42.069
Și tie, si tie.
500
00:29:43.369 --> 00:29:44.569
Bine, bine, bine...
501
00:29:57.267 --> 00:29:58.767
Fir-ar al naibii.
502
00:29:59.467 --> 00:30:00.667
Tezo a intrat în pământ.
503
00:30:00.767 --> 00:30:03.466
Și noi trebuie să facem rahatul ăsta
în dimineata de Crăciun.
504
00:30:04.266 --> 00:30:06.566
Rahat. Uiti că au ucis
patru oameni de-ai nostri ?
505
00:30:08.166 --> 00:30:09.666
Tezo scăpase de sub control,
506
00:30:09.766 --> 00:30:11.865
vorbea prea mult,
îsi vindea singur marfa,
507
00:30:11.965 --> 00:30:14.065
muistul ăla
devenea un adevărat pericol.
508
00:30:15.165 --> 00:30:17.265
Trebuie să crape asa cum a trăit.
509
00:30:17.565 --> 00:30:19.264
Crezi că e Casado mai bun decât el ?
510
00:30:19.764 --> 00:30:21.064
Casado stie.
511
00:30:21.664 --> 00:30:24.464
Ține totul
în spatele usilor închise.
512
00:30:24.864 --> 00:30:28.163
Nu se vede, nu se aude si banii curg
la momentul potrivit.
513
00:30:28.263 --> 00:30:29.963
Cum era înainte.
514
00:30:31.363 --> 00:30:32.663
Exact cum era înainte.
515
00:30:40.962 --> 00:30:42.362
Frătioare, nu te demoraliza.
516
00:30:42.462 --> 00:30:45.261
Nu vor fi consecinte,
stai linistit.
517
00:30:45.361 --> 00:30:47.061
Nu vom ajunge în închisoare, ai înteles ?
518
00:30:47.361 --> 00:30:49.561
Familia nu ne va vizita la vorbitor,
ducă-se naibii.
519
00:30:49.661 --> 00:30:52.261
Ducă-se naibii.
520
00:30:53.860 --> 00:30:55.560
Ducă-se naibii. Haide.
521
00:30:55.660 --> 00:30:58.060
Să-i facem o vizită lui Pepe.
522
00:31:21.957 --> 00:31:23.657
Dă-mi, te rog, un pachet de baterii.
523
00:31:26.057 --> 00:31:28.056
Angel Tezo...
Îl cunosti, nu-i asa ?
524
00:31:28.756 --> 00:31:29.556
Nu.
525
00:31:30.656 --> 00:31:33.556
- Angel Tezo, îl cunosti pe muist ?
- Nu.
526
00:31:33.656 --> 00:31:35.156
- Nu-l cunosti pe Angel Tezo ?
- Nu-l cunosc.
527
00:31:37.955 --> 00:31:38.855
Mincinosul dracului !
528
00:31:39.555 --> 00:31:41.455
Am încercat să o fac cu binisorul.
529
00:31:41.555 --> 00:31:43.355
În genunchi !
Treci naibii în genunchi !
530
00:31:43.455 --> 00:31:44.754
Angel Tezo ! Unde este ?
531
00:31:44.854 --> 00:31:46.154
Îti jur că nu stiu unde e !
532
00:31:46.254 --> 00:31:48.754
Ne vei spune imediat, gunoiule !
533
00:31:49.054 --> 00:31:50.554
Angel Tezo. Lucrezi pentru el.
534
00:31:50.654 --> 00:31:52.554
Da, lucrez pentru el,
dar nu stiu.
535
00:31:52.654 --> 00:31:54.553
- Unde este ?
- Nu stiu, crede-mă ! Nu, nu !
536
00:31:54.653 --> 00:31:57.053
- Spune-mi unde este !
- Nu stiu !
537
00:31:57.153 --> 00:31:59.853
- Știu că esti implicat !
- Nu stiu unde locuieste...
538
00:32:00.653 --> 00:32:01.552
- Unde e ?
- Nu stiu !
539
00:32:01.652 --> 00:32:04.852
Pentru un căcat ca ăsta,
o să-ti zbor creierii.
540
00:32:04.952 --> 00:32:07.752
Număr până la trei
si o să-ti trag un glont în cap.
541
00:32:07.952 --> 00:32:09.851
Unde naiba e ?
Unde e ?
542
00:32:09.951 --> 00:32:11.351
- Unu...
- Îti jur că nu stiu !
543
00:32:11.451 --> 00:32:14.351
- Nenorocitule, unde dracului e ?
- Nu stiu !
544
00:32:15.051 --> 00:32:17.151
- Eddie !
- Nu, stie unde este !
545
00:32:17.251 --> 00:32:20.350
Ăsta chiar nu stie
unde e Tezo.
546
00:32:20.450 --> 00:32:21.950
Sigur că stie.
Du-te înapoi.
547
00:32:22.250 --> 00:32:23.450
Doi... trei...
548
00:32:23.750 --> 00:32:24.950
Ce dracului faci ?
549
00:32:25.750 --> 00:32:28.149
Fac misto de tine,
vezi ?
550
00:32:29.149 --> 00:32:31.549
Hai, în picioare.
Șterge-ti nasul, frătioare.
551
00:32:32.849 --> 00:32:33.649
Uite cum facem.
552
00:32:34.249 --> 00:32:37.248
Mă întorc mâine.
Vreau să afli unde e nenorocitul ăla.
553
00:32:37.348 --> 00:32:40.148
Suntem prieteni, nu-i asa ?
Suntem prieteni, nu ?
554
00:32:40.248 --> 00:32:41.248
Să plecăm.
555
00:32:41.348 --> 00:32:43.748
Mâine voi avea armă încărcată,
ai înteles ?
556
00:32:44.047 --> 00:32:45.147
Șterge-te la nas.
557
00:32:45.247 --> 00:32:48.147
- Crăciun Fericit, frătioare.
- Să mergem.
558
00:32:54.546 --> 00:32:56.846
- Crezi că asa e bine ?
- Da.
559
00:32:57.646 --> 00:32:59.646
Nu e bine să faci asta, Bailey.
560
00:32:59.746 --> 00:33:03.945
Pot să te arestez.
561
00:33:14.844 --> 00:33:16.644
- Cum merge ?
- Eu sunt pregătit.
562
00:33:18.043 --> 00:33:19.143
Te simti bine ?
563
00:33:20.843 --> 00:33:22.643
Dacă vrei să te eschivezi,
asta e ultima ta ocazie.
564
00:33:22.743 --> 00:33:23.843
Nicio sansă.
565
00:33:24.643 --> 00:33:25.443
Foarte bine.
566
00:33:26.742 --> 00:33:27.742
Ce vrei să facem ?
567
00:33:28.942 --> 00:33:30.542
- Bailey ?
- Da.
568
00:33:30.742 --> 00:33:33.342
De ce nu o ajuti pe mămica
să prepare prăjiturile pentru Crăciun ?
569
00:33:33.442 --> 00:33:38.341
Avem stele, oameni de zăpadă,
Mos Crăciuni...
570
00:33:38.441 --> 00:33:40.541
Dacă abandonezi jocul, pierzi !
571
00:33:40.641 --> 00:33:42.941
Nu am abandonat partida.
Am bătut !
572
00:33:43.341 --> 00:33:46.540
Pentru dumitale, domnule,
ajunge cu asta.
573
00:33:46.640 --> 00:33:48.440
- Dă-mi paharul.
- O, nu...
574
00:33:49.140 --> 00:33:51.440
Ai băut suficient.
575
00:33:51.540 --> 00:33:53.139
- Draga mea...
- Știu.
576
00:34:22.536 --> 00:34:23.636
Ce ai făcut ?
577
00:34:27.235 --> 00:34:28.935
Deschide-l ca să afli.
578
00:35:00.931 --> 00:35:02.031
E în limba galică.
579
00:35:02.631 --> 00:35:03.731
Ce este scris ?
580
00:35:04.831 --> 00:35:07.331
Scrie
"Mo Cion Daonnan".
581
00:35:10.130 --> 00:35:11.630
Ce înseamnă asta ?
582
00:35:11.730 --> 00:35:14.030
Înseamnă "Iubirea mea eternă".
583
00:35:24.129 --> 00:35:25.329
Ce faci ?
584
00:35:52.225 --> 00:35:53.525
Copii, îndrăzniti !
585
00:35:57.625 --> 00:36:00.224
Am ajuns, Crăciun Fericit !
Bună !
586
00:36:01.024 --> 00:36:02.524
Bine ati sosit !
587
00:36:02.624 --> 00:36:03.724
Uite cine e aici !
588
00:36:03.824 --> 00:36:04.824
Mătusa Megan, mătusa Megan !
589
00:36:05.224 --> 00:36:06.524
Am o grămadă de cadouri
pentru voi.
590
00:36:06.624 --> 00:36:09.923
- Crăciun Fericit ! Am sosit !
- Putem deschide acum cadourile ?
591
00:36:10.023 --> 00:36:12.523
- Nu încă.
- Crăciun fericit !
592
00:36:12.623 --> 00:36:14.223
Bună, mamă, Crăciun Fericit.
593
00:36:15.023 --> 00:36:16.723
Uite-o pe fetita mea !
Bună, scumpete.
594
00:36:17.522 --> 00:36:18.622
Ai primit cadouri frumoase ?
595
00:36:24.422 --> 00:36:27.121
- Pot să deschid cadourile ?
- Nu încă, nu încă.
596
00:36:28.521 --> 00:36:30.521
Mamă, putem să deschidem acum
cadourile ?
597
00:36:31.421 --> 00:36:32.321
Da.
598
00:36:33.121 --> 00:36:35.020
Foarte bine.
Acum le puteti deschide.
599
00:36:35.720 --> 00:36:37.820
- Crăciun fericit, draga mea.
- Crăciun Fericit.
600
00:36:38.420 --> 00:36:41.120
Doamne, ce frumoasă esti !
601
00:36:41.320 --> 00:36:42.420
Te-ai odihnit ?
602
00:36:45.519 --> 00:36:48.219
- Crăciun Fericit. Esti foarte frumoasă.
- Multumesc.
603
00:36:49.219 --> 00:36:51.219
Multumesc, Crăciun Fericit.
604
00:36:52.318 --> 00:36:53.618
Copii, cadouri, cadouri, cadouri !
605
00:36:54.418 --> 00:36:55.718
Esti minunată !
606
00:36:56.818 --> 00:36:59.818
- Și tu, ce mai faci ?
- Nu prea rău.
607
00:37:00.517 --> 00:37:02.617
Ai trecut pe la ea ?
Ai văzut-o ?
608
00:37:02.817 --> 00:37:04.817
Da, am fost de dimineată
pe la ea.
609
00:37:04.917 --> 00:37:06.017
Și ?
610
00:37:08.716 --> 00:37:10.916
Acelasi rezultat, stii doar.
611
00:37:12.916 --> 00:37:15.516
Echipament de salvamar !?
612
00:37:15.616 --> 00:37:16.716
Ce naiba se întâmplă ?
613
00:37:16.816 --> 00:37:18.815
Niciunul nu zice nimic.
Nu stim încă nimic.
614
00:37:18.915 --> 00:37:23.015
E un mic traficant de droguri,
operează doar pe câteva străzi.
615
00:37:23.115 --> 00:37:25.015
Deci îmi spui
că suntem în sigurantă ?
616
00:37:25.115 --> 00:37:27.414
Franny, săptămâna trecută am fost
cu Jack Gillick în patrulare.
617
00:37:27.614 --> 00:37:28.514
Și nu a zis nimic ?
618
00:37:28.614 --> 00:37:30.514
- Nicio vorbă !
- Esti sigur ?
619
00:37:31.214 --> 00:37:33.514
Dacă oamenii mei ar face ceva,
as sti, crede-mă.
620
00:37:33.614 --> 00:37:34.713
Trebuie să-l găsim pe acel om, Jimmy.
621
00:37:34.813 --> 00:37:37.513
Lasă-mă câteva zile să mă interesez
si vom afla unde e ticălosul, bine ?
622
00:37:37.613 --> 00:37:39.713
Haide, e Crăciunul.
623
00:37:44.412 --> 00:37:46.212
Cine doreste suncă ?
624
00:37:46.312 --> 00:37:48.812
Eu vreau.
625
00:37:49.412 --> 00:37:52.311
- Ce bună e !
- Și eu vreau.
626
00:37:57.011 --> 00:37:59.011
- Ultima dar nu cea din urmă.
- Multumesc.
627
00:37:59.311 --> 00:38:00.210
Luati si varză de bruxelles.
628
00:38:00.310 --> 00:38:02.710
E cam mare, dragule.
629
00:38:02.810 --> 00:38:05.110
- Avem si cartofi noi...
- Multumesc, bunicule.
630
00:38:05.210 --> 00:38:07.010
Copii, vreti cartofi noi ?
631
00:38:08.809 --> 00:38:10.709
Nu mănânci varză de bruxelles ?
632
00:38:12.409 --> 00:38:14.809
Am adus suveniruri,
a fost minunat.
633
00:38:16.109 --> 00:38:19.608
Am fost în Poconos. Plecăm pentru
întâia oară într-o călătorie.
634
00:38:20.008 --> 00:38:21.908
Și mie mi-ar plăcea
o vacantă frumoasă.
635
00:38:23.308 --> 00:38:24.308
Despre ce vorbiti ?
636
00:38:26.107 --> 00:38:29.607
Asteaptă trei ani si te voi duce
oriunde doresti, draga mea.
637
00:38:38.206 --> 00:38:39.606
Cum ti se pare,
după ce te-ai întors ?
638
00:38:41.406 --> 00:38:44.105
As fi vrut să fie
în circumstante mai plăcute.
639
00:38:44.205 --> 00:38:45.305
Dar echipa e bună.
640
00:38:45.405 --> 00:38:47.005
- Se poartă frumos cu tine ?
- Da.
641
00:38:47.105 --> 00:38:49.605
Am lucrat cu multi dintre băieti.
Ți-l amintesti pe Chris Miller ?
642
00:38:49.705 --> 00:38:50.505
Da, da.
643
00:38:50.605 --> 00:38:52.104
Am lucrat la mai multe cazuri cu el.
644
00:38:52.404 --> 00:38:53.404
- E bun.
- Da.
645
00:38:53.504 --> 00:38:55.304
E ca mersul pe bicicletă.
646
00:38:56.204 --> 00:38:57.904
Nu uiti niciodată
cum se merge pe bicicletă.
647
00:38:58.004 --> 00:38:59.204
Îi stă în fire.
648
00:38:59.303 --> 00:39:00.703
Uite cât de fericit l-ai făcut.
649
00:39:01.303 --> 00:39:03.003
E cel mai frumos cadou de Crăciun
pe care i-l puteai face.
650
00:39:03.103 --> 00:39:05.303
Am avut noroc
cu copilul acela.
651
00:39:06.103 --> 00:39:07.703
Norocul nu are nicio legătură cu asta.
652
00:39:08.402 --> 00:39:11.202
Ai instinct, ai talent.
653
00:39:11.902 --> 00:39:14.002
V-am văzut de când erati mici.
654
00:39:14.302 --> 00:39:16.601
L-am văzut de când era copil.
655
00:39:16.701 --> 00:39:20.501
El era cel inteligent,
era cel cu gânditul.
656
00:39:20.601 --> 00:39:22.501
Rezolvă problemele.
657
00:39:22.601 --> 00:39:24.601
Și asta face si acum,
când e adult,
658
00:39:24.701 --> 00:39:25.900
rezolvă problemele.
659
00:39:26.500 --> 00:39:31.500
Și el era un conducător înnăscut,
toti îl ascultau pe Franny.
660
00:39:32.100 --> 00:39:33.300
Are personalitate.
661
00:39:35.199 --> 00:39:39.399
Va ajunge inspector sef
înainte să îti dai seama, Abby.
662
00:39:40.299 --> 00:39:43.198
Apoi mai e micuta mea,
fetita mea.
663
00:39:44.798 --> 00:39:47.898
Ea a fost dintotdeauna
asa cum este acum.
664
00:39:47.998 --> 00:39:50.797
Are inima mare cât întreaga lume.
665
00:39:52.197 --> 00:39:53.997
Mare cât întreaga lume.
666
00:39:54.097 --> 00:39:57.897
Și de asta si-a ales acea slujbă,
de asta e infirmieră.
667
00:39:58.497 --> 00:39:59.396
Copiii mei.
668
00:40:03.396 --> 00:40:04.596
Sunt copiii mei.
669
00:40:04.696 --> 00:40:07.196
Lucrul cel mai important
din lume.
670
00:40:07.396 --> 00:40:10.395
Și am avut asteptări mari de la ei,
nu-i asa, mamă ?
671
00:40:10.495 --> 00:40:12.395
Asteptări foarte mari.
672
00:40:13.395 --> 00:40:14.795
Nu esti deloc rău, bătrânelul meu.
673
00:40:15.795 --> 00:40:17.494
Nici tu nu esti prea rea.
674
00:40:34.892 --> 00:40:36.492
Rahat.
675
00:40:37.792 --> 00:40:39.492
Lisette.
676
00:40:48.391 --> 00:40:50.590
La naiba, omule ! Eu...
677
00:40:58.590 --> 00:41:00.889
10-13, 10-13...
678
00:41:14.188 --> 00:41:17.487
Iată ce avem.
Primul a fost împuscat în frunte.
679
00:41:17.587 --> 00:41:18.687
Aceea este rana de iesire.
680
00:41:18.787 --> 00:41:19.887
Proiectilul a iesit pe fereastră.
681
00:41:19.987 --> 00:41:22.487
Al doilea s-a apărat
folosindu-si bratul.
682
00:41:22.587 --> 00:41:23.887
Proiectilul i-a trecut prin brat
si i s-a înfipt în cap.
683
00:41:24.486 --> 00:41:25.586
Iar al treilea
684
00:41:25.686 --> 00:41:29.386
este aici de câteva zile,
a fost împuscat în ceafă.
685
00:41:29.586 --> 00:41:32.386
Nu reusim să întelegem
ce legătură are cu ceilalti.
686
00:41:41.684 --> 00:41:44.584
Credem că a fugit pe această fereastră.
687
00:41:46.984 --> 00:41:48.384
Vrei să vorbesti cu martora ?
688
00:41:49.384 --> 00:41:50.283
Da.
689
00:41:50.983 --> 00:41:51.883
E aici, înăuntru.
690
00:41:53.183 --> 00:41:55.283
Lisette, lasă tâmpeniile
cu "nu te înteleg".
691
00:41:55.683 --> 00:41:56.583
Steve.
692
00:41:59.182 --> 00:42:01.982
Fă cunostintă cu Ray Tierney
din echipa specială.
693
00:42:02.082 --> 00:42:03.182
- Bună, Ray.
- Bună.
694
00:42:03.282 --> 00:42:04.482
- Ce mai faci ?
- Bine.
695
00:42:05.882 --> 00:42:07.781
Deci ce avem ?
696
00:42:07.881 --> 00:42:09.281
E destul de răvăsită.
697
00:42:09.381 --> 00:42:12.081
Am prins-o cu un gram de cocaină
si două doze de heroină.
698
00:42:12.181 --> 00:42:15.780
Ținea totul în geantă.
Cine stie de ce nu a ucis-o si pe ea.
699
00:42:16.480 --> 00:42:18.780
- Și ea ce zice ?
- Nimic inteligibil.
700
00:42:18.880 --> 00:42:19.780
Prostii de toxicomani.
701
00:42:20.980 --> 00:42:22.580
Mă lasi câteva minute cu ea ?
Voi încerca să o interoghez.
702
00:42:22.680 --> 00:42:23.880
Da, sigur.
703
00:42:33.478 --> 00:42:34.478
Lisette ?
704
00:42:34.878 --> 00:42:36.178
Vorbeste cu mine.
705
00:42:37.278 --> 00:42:38.678
Tezo a fost aici ?
706
00:42:41.277 --> 00:42:42.377
Unde e Tezo ?
707
00:42:45.177 --> 00:42:46.677
Spune-mi.
708
00:42:47.377 --> 00:42:48.777
Nu am timp pentru asa ceva.
709
00:42:49.776 --> 00:42:51.376
Spune-mi, Lisette.
710
00:42:58.675 --> 00:42:59.675
Cine este ?
711
00:43:00.375 --> 00:43:01.975
Lisette, cine este ?
712
00:43:02.075 --> 00:43:03.075
Fiica ta ?
713
00:43:04.975 --> 00:43:06.175
E fiica ta ?
714
00:43:06.275 --> 00:43:07.474
O vei pierde.
715
00:43:08.674 --> 00:43:09.674
O vei pierde.
716
00:43:10.274 --> 00:43:13.474
Te vom aresta pentru posesie de droguri
si asistentii sociali ti-o vor lua.
717
00:43:13.974 --> 00:43:15.973
Asta vrei să se întâmple ?
Asta vrei ?
718
00:43:17.573 --> 00:43:19.273
Stai o clipă. Ce este ?
719
00:43:21.473 --> 00:43:22.473
Ce este ? Ce este ?
720
00:43:25.072 --> 00:43:26.072
Ce se întâmplă ?
721
00:43:26.572 --> 00:43:27.672
Ce s-a întâmplat ?
722
00:43:29.072 --> 00:43:30.972
El ti-a făcut-o ?
Tezo ti-a făcut-o ?
723
00:43:32.371 --> 00:43:34.371
El a făcut-o ?
Ți-a pus pistolul la tâmplă ?
724
00:43:39.971 --> 00:43:41.970
Ce s-a întâmplat ?
Spune-mi.
725
00:43:43.070 --> 00:43:44.370
Spune-mi ce s-a întâmplat.
726
00:43:46.370 --> 00:43:52.269
Eram aici.
Garcia a fost împuscat în cap.
727
00:43:55.269 --> 00:43:56.569
A examinat-o cineva ?
728
00:43:56.669 --> 00:43:57.869
Soseste ambulanta.
729
00:43:59.368 --> 00:44:00.168
Bine.
730
00:44:00.768 --> 00:44:02.468
Vreau să te ajut, întelegi ?
731
00:44:03.068 --> 00:44:04.368
Dar trebuie să îmi dai si tu ceva.
732
00:44:04.968 --> 00:44:08.267
Am nevoie de informatii despre Tezo,
chiar acum.
733
00:44:08.767 --> 00:44:10.467
Știu că stii ceva.
734
00:44:12.167 --> 00:44:14.367
L-a ajutat Sandy.
735
00:44:14.467 --> 00:44:15.566
Cine ?
736
00:44:17.066 --> 00:44:18.466
Sandy.
737
00:44:20.166 --> 00:44:22.366
Sandy l-a ajutat să fugă.
738
00:44:22.966 --> 00:44:25.565
Sandy l-a ajutat să fugă ?
Cine e acest Sandy ?
739
00:44:30.865 --> 00:44:33.164
E prietenul lui Angel.
740
00:44:38.164 --> 00:44:39.764
Un politist.
741
00:44:41.163 --> 00:44:41.963
Poftim ?
742
00:44:45.163 --> 00:44:48.163
Un politist !
743
00:44:48.263 --> 00:44:50.262
- Vorbeste despre noi ?
- Nu...
744
00:44:53.662 --> 00:44:55.062
Priveste-mă.
745
00:44:57.961 --> 00:45:00.861
Sandy e politist ?
Prietenul lui Tezo e politist ?
746
00:45:00.961 --> 00:45:03.361
Da.
747
00:45:08.660 --> 00:45:13.560
Dacă mă minti,
îti voi lua copilul, ai înteles ?
748
00:45:16.459 --> 00:45:18.459
Vorbeste aiureli, nu stie ce spune.
749
00:45:19.459 --> 00:45:20.659
Fă-mi un serviciu.
750
00:45:21.859 --> 00:45:25.058
Asteaptă până îsi revine în fire
si ne vedem după aceea.
751
00:45:25.158 --> 00:45:26.858
Nimeni să nu vorbească cu ea
în afară de noi doi.
752
00:45:26.958 --> 00:45:28.058
- Bine.
- În regulă ?
753
00:45:28.158 --> 00:45:28.958
- Da.
- Multumesc.
754
00:46:15.552 --> 00:46:18.752
De ce alege cineva
să devină agent de politie ?
755
00:46:19.452 --> 00:46:22.152
Ce fel de om este acela
care se trezeste dimineata
756
00:46:22.252 --> 00:46:27.551
si se duce la muncă fără să stie
dacă va mai fi în viată la finalul zilei ?
757
00:46:28.551 --> 00:46:32.550
Ce fel de om este acela care are
curajul să apere poarta templului
758
00:46:32.950 --> 00:46:35.950
si să le spună acelora
care încearcă să ne corupă,
759
00:46:36.050 --> 00:46:38.950
să ne nedreptătească
si să ne rănească cetătenii
760
00:46:39.050 --> 00:46:42.849
"Câtă vreme sunt eu de veghe,
nu-i veti răni niciodată pe ai mei" ?
761
00:46:44.449 --> 00:46:46.649
Lonnie Mercer era acel fel de om.
762
00:46:47.849 --> 00:46:49.848
Încredintându-i trupul pământului,
763
00:46:49.948 --> 00:46:53.748
ne rugăm Domnului să poarte sufletul
lui Lonnie în eterna strălucire.
764
00:46:55.148 --> 00:46:56.848
Odihnească-se în pace.
765
00:46:56.948 --> 00:46:58.847
Amin.
766
00:47:43.042 --> 00:47:44.342
Franny !
767
00:47:46.142 --> 00:47:47.842
- Ray.
- Bună.
768
00:47:48.641 --> 00:47:50.941
- Ce mai faci ?
- Sunt bine.
769
00:47:51.041 --> 00:47:53.341
- Te-ai descurcat bine.
- Crezi ?
770
00:47:53.441 --> 00:47:54.641
- Da.
- Multumesc.
771
00:47:57.540 --> 00:47:59.840
- Vrei să bem o cafea ?
- Nu, trebuie să mă duc acasă
772
00:47:59.940 --> 00:48:01.040
să o ajut pe Abby cu copiii.
773
00:48:01.140 --> 00:48:03.140
Îmi voi petrece restul zilei cu ei.
774
00:48:03.240 --> 00:48:04.240
Desigur.
775
00:48:04.740 --> 00:48:07.339
- Dar trebuie să vorbim despre ceva.
- Bine. Spune-mi.
776
00:48:08.839 --> 00:48:11.039
Tu si Jimmy
ati reusit să vă explicati
777
00:48:11.139 --> 00:48:12.639
de ce erau oamenii vostri
în acea clădire ?
778
00:48:13.938 --> 00:48:15.938
Nu, Ray, făceau muncă de politist,
stii si tu cum este.
779
00:48:17.238 --> 00:48:20.238
Esti sigur că nu programaseră
un flagrant asupra lui Tezo ?
780
00:48:21.338 --> 00:48:24.137
Poate că mi se pare
că l-au ciuruit pe tipul ăla
781
00:48:24.237 --> 00:48:25.837
ca să poată sparge usa.
782
00:48:26.937 --> 00:48:28.237
Știu cum sunt cei de la Narcotice,
783
00:48:28.337 --> 00:48:30.537
uneori ocolesc mandatul
pentru o astfel de operatiune.
784
00:48:30.637 --> 00:48:32.636
Trebuie să stiu
dacă le-ai dat libertatea asta.
785
00:48:32.736 --> 00:48:34.136
Stai putin, ce naiba spui,
Raymond ?
786
00:48:34.236 --> 00:48:37.736
Mi-a scăpat ceva ? L-ai găsit pe gunoiul
care ne-a ucis patru oameni ?
787
00:48:37.836 --> 00:48:40.035
- L-ai găsit ?
- Ascultă-mă !
788
00:48:40.135 --> 00:48:43.435
Am găsit un mobil, pe stradă,
în fata apartamentului. Era al lui Tezo.
789
00:48:44.135 --> 00:48:47.035
Am verificat. Înainte să sosească
ai nostri, l-a sunat cineva.
790
00:48:48.035 --> 00:48:50.834
Am comparat apelul cu cel
efectuat la 911.
791
00:48:50.934 --> 00:48:52.534
Era acelasi număr, Franny.
792
00:48:54.134 --> 00:48:56.833
Și stii de unde provenea apelul ?
Din Coney Island.
793
00:48:58.533 --> 00:49:01.833
Focurile trase la Washington Heights
se aud în Brooklyn ?
794
00:49:01.933 --> 00:49:03.233
Nu stiu.
795
00:49:03.333 --> 00:49:06.432
Bine, dar jumătate din băietii tăi
erau la meciul de fotbal, nu-i asa ?
796
00:49:07.032 --> 00:49:09.532
Era momentul potrivit
pentru asa o operatiune.
797
00:49:09.632 --> 00:49:11.032
Nu vreau să te pun în dificultate.
798
00:49:11.132 --> 00:49:13.831
Încerc doar să te ajut,
să îti dau o mână de ajutor.
799
00:49:13.931 --> 00:49:15.231
Chiar vrei să mă ajuti ?
800
00:49:15.331 --> 00:49:18.031
Găseste-l pe gunoiul ăla
care mi-a ucis patru băieti !
801
00:49:18.131 --> 00:49:20.731
Hei, asta încerc să fac.
Ascultă-mă.
802
00:49:21.931 --> 00:49:23.430
Am vorbit cu o femeie, Lisette.
803
00:49:23.530 --> 00:49:27.230
Spune că l-a sunat un prieten
si l-a avertizat că sosesc ai nostri.
804
00:49:29.730 --> 00:49:31.429
A zis că era un politist, Franny.
805
00:49:31.529 --> 00:49:32.829
A zis "politia".
806
00:49:33.729 --> 00:49:35.729
A zis că îl cheamă Sandy.
807
00:49:36.329 --> 00:49:38.629
Ai vreun om în sectie
pe care-l cheamă Sandy ?
808
00:49:39.129 --> 00:49:40.228
Nu.
809
00:49:41.228 --> 00:49:42.528
Nicio poreclă, nimic ?
810
00:49:42.628 --> 00:49:44.728
- Nu cunosc niciun Sandy, Ray.
- Bine, bine.
811
00:49:44.928 --> 00:49:47.927
Ascultă, nu am mai vorbit
cu nimeni altcineva, Franny.
812
00:49:48.327 --> 00:49:51.027
Dar nu e nevoie de cine stie ce
muncă genială de detectiv
813
00:49:51.127 --> 00:49:52.227
ca să vezi cât fac doi plus doi.
814
00:49:52.827 --> 00:49:54.327
Știu că încerci
să îti protejezi oamenii...
815
00:49:54.427 --> 00:49:56.227
Să-i protejez ?
816
00:49:56.826 --> 00:49:58.826
Băietii ăia sunt morti !
817
00:49:58.926 --> 00:50:02.626
Freddie, Jack, Billy, Lonnie
sunt morti !
818
00:50:03.326 --> 00:50:05.725
După tine, de ce naiba
ar trebui să-i mai protejez acum ?
819
00:50:07.825 --> 00:50:10.425
Fran, eu încerc să te apăr.
820
00:50:11.225 --> 00:50:13.824
Se vor pune întrebări,
trebuie să fim pregătiti.
821
00:50:17.824 --> 00:50:20.024
Găseste-l pe Tezo.
Găseste-l, te rog.
822
00:50:31.422 --> 00:50:33.222
E cineva înăuntru ?
823
00:50:33.822 --> 00:50:34.822
Da !
824
00:50:39.421 --> 00:50:40.921
- Bună.
- Bună.
825
00:50:41.921 --> 00:50:42.721
Intră.
826
00:50:45.821 --> 00:50:46.821
Ce s-a întâmplat ?
827
00:50:49.520 --> 00:50:50.920
Mochetă mea.
828
00:50:51.520 --> 00:50:52.720
Ce-a pătit mocheta ?
829
00:50:52.820 --> 00:50:56.619
Trebuie să repari găurile
înainte să pui mocheta, nu-i asa, tată ?
830
00:50:58.719 --> 00:51:00.619
Bărcile mai au găuri, Raymond.
831
00:51:01.619 --> 00:51:03.019
Asta e natura lucrurilor.
832
00:51:05.218 --> 00:51:06.218
Vrei să închizi usa ?
833
00:51:12.718 --> 00:51:13.717
Poftim.
834
00:51:14.617 --> 00:51:16.217
Ce doresti, tată ?
835
00:51:16.917 --> 00:51:18.617
Nu-mi oferi un pahar de whisky,
dle agent ?
836
00:51:18.717 --> 00:51:19.917
Unul singur ?
837
00:51:20.717 --> 00:51:22.516
Dacă voi folosi acelasi pahar, da.
838
00:51:24.016 --> 00:51:25.616
Îti fac o cafea.
839
00:51:29.816 --> 00:51:31.615
Doamne...
840
00:51:33.115 --> 00:51:35.915
- Ce de amintiri sunt strânse aici...
- Poftim, bea.
841
00:51:43.914 --> 00:51:45.514
Fratele tău m-a sunat.
842
00:51:46.914 --> 00:51:48.413
Da ? A descoperit ceva ?
843
00:51:48.513 --> 00:51:52.013
Nu are prea multe informatii.
844
00:51:53.813 --> 00:51:56.012
A zis că ai mers cam departe
845
00:51:56.512 --> 00:51:59.712
întrebându-l despre oamenii lui
si despre cum operează.
846
00:52:00.312 --> 00:52:02.412
Am dat peste niste lucruri
care nu-mi plac.
847
00:52:03.812 --> 00:52:06.111
Voiam să văd dacă Franny si Jimmy
m-ar putea ajuta.
848
00:52:06.211 --> 00:52:07.811
Dar nu ai spus nimănui.
849
00:52:07.911 --> 00:52:10.111
Nu ai scris
niciun raport oficial.
850
00:52:10.211 --> 00:52:11.511
Nu, nu am făcut-o încă.
851
00:52:12.611 --> 00:52:14.110
Dar ceva va trebui totusi
să scriu.
852
00:52:14.210 --> 00:52:16.510
Raymond, dacă într-adevăr
ai descoperit ceva util pentru caz,
853
00:52:16.610 --> 00:52:18.910
foloseste-l ca să îl
prinzi pe acel gunoi,
854
00:52:19.010 --> 00:52:20.710
spune-le tuturor.
855
00:52:20.810 --> 00:52:22.809
Dar dacă începi să scormonesti
856
00:52:22.909 --> 00:52:24.409
în treburi în care sunt implicati
oamenii fratelui tău
857
00:52:24.509 --> 00:52:26.209
unde crezi că vei ajunge ?
858
00:52:26.609 --> 00:52:28.809
Crezi că nu mă gândesc la asta ?
859
00:52:30.808 --> 00:52:32.708
Tată, iubita celui care a tras
spune...
860
00:52:34.508 --> 00:52:36.308
Spune că a fost avertizat.
861
00:52:37.108 --> 00:52:39.307
Și că a fost sunat de un politist.
862
00:52:44.507 --> 00:52:46.407
După tine, ar trebui să uit tot ?
863
00:52:46.907 --> 00:52:48.406
Nu, nu să uiti, Raymond.
864
00:52:48.906 --> 00:52:52.406
Să suspenzi pentru moment orice lucru
care ar putea da prost pentru noi.
865
00:52:52.506 --> 00:52:54.006
Haide, e acelasi lucru !
866
00:52:54.106 --> 00:52:56.205
Știi în ce pozitie mă voi afla ?
867
00:52:56.305 --> 00:53:00.405
În opt ani de cazuri,
nu ai lăsat niciodată ceva deoparte
868
00:53:00.605 --> 00:53:02.405
înainte să pui totul în scris
869
00:53:02.505 --> 00:53:05.704
ca să te asiguri că nu se va întoarce
să te muste de fund mai târziu ?
870
00:53:05.804 --> 00:53:08.604
Nu vreau să fac probleme nimănui,
nu intentionat !
871
00:53:08.704 --> 00:53:10.804
Intentionat sau nu,
asta nu schimbă nimic.
872
00:53:10.904 --> 00:53:13.703
Orice incriminare a politistilor
nu este acceptabilă !
873
00:53:16.403 --> 00:53:18.003
Și ce vrei să fac ?
874
00:53:18.903 --> 00:53:20.503
Chiar trebuie să îti spun, Raymond ?
875
00:53:20.603 --> 00:53:21.402
Da.
876
00:53:21.502 --> 00:53:22.702
Limitează-te la cazul tău !
877
00:53:22.802 --> 00:53:25.302
Concentrează-te pe găsirea gunoiului
care ne-a ucis băietii
878
00:53:25.402 --> 00:53:28.002
si dacă mai găsesti ceva
care ti se pare ciudat,
879
00:53:28.102 --> 00:53:30.701
vino la mine
si vom rezolva împreună, e clar ?
880
00:53:32.301 --> 00:53:33.601
Dacă asta doresti...
881
00:53:37.101 --> 00:53:38.700
Da, asta doresc.
882
00:53:40.600 --> 00:53:41.500
Foarte bine.
883
00:53:50.199 --> 00:53:52.099
- Lou, mai esti aici ?
- Da, sefule.
884
00:53:52.299 --> 00:53:54.599
- Să nu coboare nimeni.
- Sigur, căpitane.
885
00:54:05.297 --> 00:54:06.297
Bună, Sandy.
886
00:54:09.097 --> 00:54:10.297
Bună, sefule.
887
00:54:10.797 --> 00:54:12.296
Ce cauti aici
asa de târziu ?
888
00:54:14.596 --> 00:54:15.696
Vino cu mine.
889
00:54:22.195 --> 00:54:24.195
Băieti, stergeti-o.
890
00:54:25.295 --> 00:54:27.795
Zack, du-te sus.
891
00:54:35.694 --> 00:54:36.694
Ce se întâmplă ?
892
00:54:38.793 --> 00:54:41.593
- Te voi întreba o singură dată, Sandy.
- Bine.
893
00:54:42.693 --> 00:54:46.393
Dacă primul impuls e să minti,
ar fi bine să îi rezisti cu înversunare.
894
00:54:46.792 --> 00:54:48.292
Despre ce vorbesti ?
895
00:54:50.192 --> 00:54:51.792
Angel Tezo.
896
00:54:53.492 --> 00:54:54.392
Da.
897
00:54:56.191 --> 00:54:58.991
Fata arestată în Bronx,
Lisette Rivera...
898
00:55:00.091 --> 00:55:02.191
a fost ultima care l-a văzut.
899
00:55:02.891 --> 00:55:06.790
Spune că un politist l-a avertizat
de raidul din Washington Heights.
900
00:55:07.190 --> 00:55:10.690
A zis că pe acel politist
îl cheamă Sandy.
901
00:55:10.890 --> 00:55:13.289
- Serios ?
- Da, serios.
902
00:55:13.789 --> 00:55:15.789
Ce glumă proastă, eu nu...
903
00:55:15.889 --> 00:55:19.089
I-ai trimis să moară ?
Pe colegii tăi ?
904
00:55:19.189 --> 00:55:22.488
- Te voi ucide !
- Nu stiam, căpitane, te rog...
905
00:55:23.088 --> 00:55:26.188
Ne cunosteam de mici,
e vărul fostei mele sotii...
906
00:55:27.388 --> 00:55:28.388
Gunoi împutit !
907
00:55:28.488 --> 00:55:30.787
I-am zis să plece
pentru că vin după el,
908
00:55:30.887 --> 00:55:32.087
nu stiam că va rămâne acolo,
909
00:55:32.187 --> 00:55:33.187
i-am zis să fugă !
910
00:55:33.287 --> 00:55:34.087
Știai că va rămâne acolo !
911
00:55:34.187 --> 00:55:36.787
Pe mormântul mamei,
nu stiam că se va termina asa !
912
00:55:36.887 --> 00:55:38.186
Ce credeai că se va întâmpla ?
913
00:55:38.286 --> 00:55:41.586
Că îl vor ucide.
Egan le-a zis băietilor să-l ucidă.
914
00:55:41.686 --> 00:55:42.986
Ce ?
915
00:55:43.086 --> 00:55:45.786
Jimmy ?
Ce a zis Jimmy Egan ?
916
00:55:45.886 --> 00:55:48.985
Îl voia mort pe Tezo.
I-a trimis să-l ucidă si să îi ia banii.
917
00:55:49.085 --> 00:55:52.885
Spui că Egan voia banii
din vânzarea de droguri ?
918
00:55:52.985 --> 00:55:56.784
Voia să-l elimine pe Tezo, să-i ia tot,
să facă afaceri cu Casado.
919
00:55:56.884 --> 00:55:58.584
Asta era manevra.
920
00:56:06.283 --> 00:56:09.383
Adică echipa de la Narcotice
ucide traficanti de droguri ?
921
00:56:09.583 --> 00:56:13.282
Jimmy Egan executa crime
pentru că voia banii ?
922
00:56:13.382 --> 00:56:15.782
- Asta învârteati voi ?
- Da.
923
00:56:15.882 --> 00:56:18.182
Și tu ti-ai trimis echipă
la moarte sigură.
924
00:56:18.282 --> 00:56:20.881
I-ai făcut pe toti să nimerească
într-o ambuscadă.
925
00:56:20.981 --> 00:56:23.581
Nu m-ai sunat,
nu ai venit la mine, Sandy,
926
00:56:23.681 --> 00:56:25.181
sunt seful tău !
927
00:56:25.281 --> 00:56:26.781
Nu stiam că vor muri.
928
00:56:26.881 --> 00:56:29.980
Credeam că stii si tu.
O stiau cu totii.
929
00:56:31.880 --> 00:56:32.780
Știau ?
930
00:56:39.879 --> 00:56:42.579
Plecati de aici !
Plecati naibii de aici !
931
00:56:54.378 --> 00:56:55.877
Esti concediat.
932
00:56:55.977 --> 00:56:56.877
Imediat.
933
00:56:57.577 --> 00:56:59.277
Predă-mi pistolul si insigna.
934
00:57:00.077 --> 00:57:02.677
Și dacă îti mai văd mutră
o să-ti tai definitiv pensia.
935
00:57:04.676 --> 00:57:06.276
Asta e tot ce am.
936
00:57:08.076 --> 00:57:10.176
Și acum nu mai ai nimic.
937
00:58:59.663 --> 00:59:01.763
La dracu !
938
00:59:08.762 --> 00:59:10.162
Haide !
939
00:59:14.661 --> 00:59:16.161
Nu e nimic rău.
940
00:59:16.261 --> 00:59:17.961
Asta înseamnă că avem patru copii ?
941
00:59:18.061 --> 00:59:19.760
Patru copii... nu-mi pot permite.
942
00:59:19.860 --> 00:59:20.960
Patru copii ?
943
00:59:23.660 --> 00:59:28.659
Avem ciocolată caldă si budincă !
Scutură-ti zăpada de pe cizme !
944
00:59:31.759 --> 00:59:33.659
Bine. Poftim, iubire.
945
00:59:35.359 --> 00:59:37.458
- Scoate-ti cizmele.
- Da, bine.
946
00:59:39.258 --> 00:59:40.758
- Scuză-mă, scumpete.
- Nu e nimic.
947
00:59:40.858 --> 00:59:41.858
E cald aici.
948
00:59:42.658 --> 00:59:44.658
Cine să fie ?
Cine să fie ?
949
00:59:44.758 --> 00:59:46.257
Răspunde la usă.
950
00:59:50.057 --> 00:59:51.257
Ce mai faci, campionule ?
951
00:59:52.557 --> 00:59:54.356
- Bună.
- Bună ziua, dnă Egan.
952
00:59:54.856 --> 00:59:57.656
- Jimmy este acasă ?
- Da. Scuze, dar cine esti ?
953
00:59:57.756 --> 00:59:59.056
Sunt un vechi prieten.
954
00:59:59.656 --> 01:00:01.656
- Un vechi prieten ?
- Megan, mă ocup eu.
955
01:00:01.756 --> 01:00:04.955
Du-te să bei ciocolată caldă.
Mă ocup eu de asta.
956
01:00:05.055 --> 01:00:06.155
Bine.
957
01:00:08.355 --> 01:00:10.754
Ce naiba cauti aici ?
958
01:00:13.454 --> 01:00:16.354
- Cine e omul acela, iubire ?
- Nimeni. Pleacă în cinci minute.
959
01:00:16.454 --> 01:00:18.854
- De unde-l cunosti ?
- De la muncă.
960
01:00:18.954 --> 01:00:19.953
Nu ar trebui să vină în ziua mea liberă.
961
01:00:20.053 --> 01:00:21.153
De ce a venit aici ?
962
01:00:22.753 --> 01:00:23.953
Scap repede de el.
963
01:00:24.053 --> 01:00:25.353
Îmi dai un pupic ?
964
01:00:26.253 --> 01:00:28.352
- Te iubesc, tati.
- Da, si eu.
965
01:00:29.452 --> 01:00:30.852
Și pe tine, mămico.
966
01:00:31.652 --> 01:00:32.952
Vreau suc.
967
01:00:33.052 --> 01:00:34.352
Jimmy !
968
01:00:34.452 --> 01:00:37.451
Franny te-a sunat de o mie de ori.
Îl suni sau nu ?
969
01:00:37.551 --> 01:00:39.051
Bobby pleacă în vacantă.
970
01:00:40.651 --> 01:00:43.351
Probabil vrea să îi tin eu locul.
Îl sun în seara asta.
971
01:00:52.050 --> 01:00:54.449
Știi câti politisti îmi sunt vecini,
imbecilule ?
972
01:00:54.549 --> 01:00:55.449
Îmi închipui.
973
01:00:55.949 --> 01:00:57.549
Cum de ti-a trecut prin cap
să vii la mine acasă ?
974
01:00:57.749 --> 01:01:02.448
Te-am sunat pe mobil,
dar era închis.
975
01:01:02.548 --> 01:01:03.648
Puteai să-mi lasi mesaj.
976
01:01:03.748 --> 01:01:06.248
Ne poate vedea sau auzi cineva,
tâmpitule.
977
01:01:06.348 --> 01:01:07.548
Ar fi bine să ai grijă
pe ce ton îmi vorbesti,
978
01:01:07.648 --> 01:01:09.148
altfel te curăt
979
01:01:09.248 --> 01:01:12.247
si nu-mi pasă
dacă esti sau nu politist, pricepi ?
980
01:01:12.347 --> 01:01:15.747
Putoiule, nu mă interesează
câtă putere crezi tu că ai.
981
01:01:15.847 --> 01:01:17.647
Și nici cu cine te învârti tu.
982
01:01:17.747 --> 01:01:21.046
Venind la mine acasă să mă presezi
în fata sotiei si copiilor mei
983
01:01:21.146 --> 01:01:22.646
ai dat-o rău de tot în bară.
984
01:01:23.846 --> 01:01:25.446
Haide, râzi, ticălosule.
985
01:01:25.546 --> 01:01:27.346
Cât curaj ai, Jimmy !
986
01:01:27.446 --> 01:01:29.345
Dar începi să faci greseli, J.
987
01:01:30.245 --> 01:01:33.345
Faci greseli.
De ce mai respiră nenorocitul ăla ?
988
01:01:33.445 --> 01:01:35.845
De ce, sună clopotelul,
expiră timpul ?
989
01:01:35.945 --> 01:01:40.144
S-ar putea.
Ți-am dat banii si încă nu ai rezolvat.
990
01:01:41.144 --> 01:01:43.344
Aminteste-ti că ai zis
că vei face afaceri doar cu mine.
991
01:01:43.444 --> 01:01:46.043
Ce naiba ? Care e problema ?
992
01:01:46.143 --> 01:01:48.343
- Te-ai uitat la televizor ?
- Da, m-am uitat.
993
01:01:48.443 --> 01:01:49.243
Și ce-ai văzut ?
994
01:01:49.343 --> 01:01:52.143
Că a tras în oamenii tăi.
Dar mie nu-mi pasă de asta.
995
01:01:53.142 --> 01:01:55.942
Vreau doar să stiu dacă facem afaceri.
Facem afaceri, Jimmy ?
996
01:01:56.843 --> 01:01:58.243
Nu am organizat totul ?
997
01:01:59.049 --> 01:02:00.149
Nu ti-am luat banii ?
998
01:02:00.249 --> 01:02:01.750
- Da, pe ăia i-ai luat.
- Și ce-ti spune asta ?
999
01:02:01.850 --> 01:02:03.250
Mie nu îmi pasă de asta !
1000
01:02:03.350 --> 01:02:04.250
Ascultă-mă bine, nenorocitule !
1001
01:02:04.350 --> 01:02:09.953
Dacă mai vii vreodată la mine...
Cască bine urechile !
1002
01:02:10.053 --> 01:02:12.653
Când o să moară,
se va termina.
1003
01:02:14.054 --> 01:02:16.655
Dacă te mai văd pe aici,
pe lângă casa mea,
1004
01:02:16.755 --> 01:02:18.356
sau pe lângă familia mea,
1005
01:02:18.456 --> 01:02:22.657
dacă mai scoti vreo vorbă
despre sotia sau copiii mei,
1006
01:02:22.757 --> 01:02:24.158
te voi ucide !
1007
01:02:33.661 --> 01:02:34.962
Acum sterge-o din casa mea !
1008
01:02:35.162 --> 01:02:36.562
Ai stricat totul, Jimmy.
1009
01:02:37.362 --> 01:02:38.463
Absolut tot.
1010
01:02:39.563 --> 01:02:42.764
Esti nebun să faci asta,
nu stii cine sunt eu...
1011
01:02:42.864 --> 01:02:44.665
Dispari imediat
cu limba ta de maimută din casa mea !
1012
01:02:45.665 --> 01:02:47.466
Șterge-o cu limba ta de maimută
din curtea mea !
1013
01:02:49.967 --> 01:02:51.167
O să îl rezolvi.
1014
01:02:51.968 --> 01:02:53.068
Îmi esti dator.
1015
01:02:56.269 --> 01:02:58.170
Transmite salutări familiei
din partea mea, bine ?
1016
01:03:39.485 --> 01:03:42.886
- Kenny.
- Sunt aici, iubito.
1017
01:03:44.887 --> 01:03:46.887
Da, bine. Asteaptă.
1018
01:03:48.688 --> 01:03:52.189
Jimmy...
1019
01:03:52.289 --> 01:03:53.590
Bine. Vin imediat.
1020
01:03:54.190 --> 01:03:54.990
Salut, Jimmy, ce s-a întâmplat ?
1021
01:03:55.090 --> 01:03:56.191
Unde naiba sunt toti ?
1022
01:03:56.791 --> 01:03:58.492
Îi sun pe Eddie si pe Sandy.
Niciunul nu răspunde.
1023
01:03:59.492 --> 01:04:02.093
Eddie doarme mai târziu în ziua
de Crăciun. Nu stiu unde este Sandy.
1024
01:04:02.193 --> 01:04:04.494
Am niste informatii,
de la un tip.
1025
01:04:04.994 --> 01:04:06.094
Ți-l amintesti pe Coco Dominguez ?
1026
01:04:07.295 --> 01:04:08.895
Da, da, da... locotenentul lui Tezo.
1027
01:04:08.995 --> 01:04:10.696
Da, locotenentul lui Tezo.
1028
01:04:11.196 --> 01:04:11.997
A stricat totul.
1029
01:04:12.097 --> 01:04:14.597
A venit în oras.
A venit să-si vadă copiii de sărbători.
1030
01:04:15.798 --> 01:04:16.898
Nu o să îl denunte.
1031
01:04:17.999 --> 01:04:19.599
Coco nu o să spună nimic, Jimmy.
1032
01:04:26.502 --> 01:04:28.102
Ce s-a întâmplat ?
1033
01:04:28.202 --> 01:04:29.103
Unde este ?
1034
01:04:29.603 --> 01:04:30.603
Jos ! Ține copiii jos !
1035
01:04:30.703 --> 01:04:32.004
S-a dus, nenorocitul naibii !
S-a dus.
1036
01:04:32.104 --> 01:04:35.828
- Unde, Coco ?
- S-a dus. Fă-ti treaba si găseste-l.
1037
01:04:45.008 --> 01:04:47.109
Când pleci de aici,
o să te caut si o să te înjunghii...
1038
01:04:49.410 --> 01:04:51.411
Plecati naibii...
1039
01:04:51.911 --> 01:04:53.512
Spune-mi unde este. O să îmi spui ?
1040
01:04:54.012 --> 01:04:54.912
Îti spun unde este.
1041
01:04:55.512 --> 01:04:57.413
Este în fundul mamei tale, nenorocitule !
1042
01:04:57.448 --> 01:04:59.024
Te rog.
Angelique, lasă băiatul !
1043
01:04:59.201 --> 01:05:02.069
Angelique, lasă băiatul !
Împinge cioara înapoi !
1044
01:05:02.239 --> 01:05:05.903
Angelique, du băiatul înapoi în cameră !
Împinge cioara înapoi, Angelique !
1045
01:05:06.077 --> 01:05:08.672
Angelique, du băiatul la loc !
Du băiatul la loc !
1046
01:05:08.847 --> 01:05:10.941
Du copilul înapoi în cameră !
1047
01:05:14.319 --> 01:05:17.120
Hei, întelegi când vorbim engleză ?
1048
01:05:18.220 --> 01:05:20.521
Taci ! Taci naibii din gură !
1049
01:05:25.123 --> 01:05:26.323
Tot în fundul mamei mele este ?
1050
01:05:29.224 --> 01:05:30.125
Vorbeste-mi.
1051
01:05:34.226 --> 01:05:35.627
Kenny, sună la serviciile sociale.
1052
01:05:36.527 --> 01:05:38.028
Spune-le că au de luat un copil.
1053
01:05:38.128 --> 01:05:39.628
Cu arsuri de gradul întâi
pe mai tot corpul.
1054
01:05:40.428 --> 01:05:42.029
Spune-le că fata copilului
este desfigurată.
1055
01:05:42.429 --> 01:05:43.229
Sigur, Jimmy.
1056
01:05:44.830 --> 01:05:46.231
Pot să vă folosesc telefonul ?
1057
01:05:57.034 --> 01:05:57.935
Angel Tezo ?
1058
01:05:59.535 --> 01:06:01.936
Du-te naibii. Pupă-mă undeva.
1059
01:06:06.038 --> 01:06:06.838
Nu !
1060
01:06:06.938 --> 01:06:09.639
Stai, stai... Tezo este în Bronx,
în Morrisania, acasă la căteaua aia !
1061
01:06:09.839 --> 01:06:11.240
Unde ? Ai vorbit cu el ?
1062
01:06:11.940 --> 01:06:12.740
Nu, nu, nu !
1063
01:06:12.840 --> 01:06:14.441
- Cine, cine ?
- Esther, Esther !
1064
01:06:14.541 --> 01:06:15.641
Esther si mai cum ?
1065
01:06:15.741 --> 01:06:17.942
- Nu stiu...
- Ai face bine să îmi spui !
1066
01:06:18.442 --> 01:06:20.243
- Esther si mai cum ?
- Spune-i unde este !
1067
01:06:20.343 --> 01:06:21.343
Esther si mai cum ?
1068
01:06:21.443 --> 01:06:24.444
Kane. Kane, cioară ! Kane !
1069
01:06:24.544 --> 01:06:26.245
Lasă copilul jos !
1070
01:06:31.547 --> 01:06:32.947
- Te rog, lasă-l...
- Haide...
1071
01:06:33.348 --> 01:06:35.848
Nu ! Te rog, dă-mi copilul...
1072
01:06:43.051 --> 01:06:43.951
Este foarte frumos.
1073
01:06:53.955 --> 01:06:57.056
Dacă spui ceva despre asta,
o să mă întorc.
1074
01:06:58.557 --> 01:07:01.358
Îti tai gâtul, îti regulez sotia
si îti ucid copilul.
1075
01:07:02.658 --> 01:07:03.458
Uită-te la mine !
1076
01:07:04.559 --> 01:07:06.459
O să fie si mai rău
dacă îi spui lui Angel ceva.
1077
01:07:10.361 --> 01:07:11.361
O să trimit o ambulantă.
1078
01:07:46.274 --> 01:07:48.375
Fugiti ! Fugiti !
1079
01:07:57.178 --> 01:07:59.779
Hei, Took. Nu, nu, nu...
1080
01:08:00.179 --> 01:08:01.079
Haide !
1081
01:08:01.179 --> 01:08:02.680
- Lasă-mă în pace, frate !
- Haide, Took...
1082
01:08:02.780 --> 01:08:03.580
Nu am făcut nimic !
1083
01:08:05.281 --> 01:08:07.081
- Unde fugi ?
- Lasă-mă în pace !
1084
01:08:07.682 --> 01:08:09.282
Vino aici, tâmpitule. Vino aici !
1085
01:08:09.682 --> 01:08:11.983
- Haide !
- Fugi de mine ? Fugi de mine ?
1086
01:08:12.083 --> 01:08:13.484
- Fata la perete !
- Bine, bine...
1087
01:08:13.884 --> 01:08:14.984
- Taci !
- Bine !
1088
01:08:15.184 --> 01:08:18.786
- Took, ai vreun cutit ? Că dacă mă tai...
- Este în buzunar.
1089
01:08:18.886 --> 01:08:21.386
- Ce buzunar ?
- Celălalt buzunar, frate, celălalt.
1090
01:08:22.987 --> 01:08:25.788
Nu mai fuma tâmpeniile astea.
Îti fac varză creierii.
1091
01:08:25.988 --> 01:08:28.189
Vechiul tău prieten, Ray,
vine să te viziteze si tu fugi ?
1092
01:08:28.289 --> 01:08:31.190
Vechiul meu prieten ? Nu te-am văzut
de mult timp. La ce te asteptai ?
1093
01:08:31.290 --> 01:08:33.491
Vreau doar să vorbim. Este în regulă ?
1094
01:08:34.091 --> 01:08:34.991
- Te-ai linistit ?
- Da, da...
1095
01:08:35.091 --> 01:08:36.492
- Esti calm ?
- Da, sunt linistit.
1096
01:08:36.692 --> 01:08:38.693
- Hei, nu pari linistit.
- Sunt linistit, sunt calm.
1097
01:08:38.793 --> 01:08:41.294
La ce te asteptai ?
M-ai speriat, omule...
1098
01:08:41.794 --> 01:08:44.295
Ce este aici, aeroportul ?
Dă-mi alea !
1099
01:08:44.795 --> 01:08:47.096
- Ce vrei de la mine ?
- Știi cum functionează.
1100
01:08:47.396 --> 01:08:49.497
Ne ajutăm unul pe celălalt,
ca pe vremuri.
1101
01:08:49.597 --> 01:08:52.698
- De ce ? De ce ?
- Dacă îmi dai ceva bun, te las în pace.
1102
01:08:53.398 --> 01:08:55.099
- Ce vrei ?
- Îl vreau pe Angel Tezo.
1103
01:08:55.399 --> 01:08:58.100
Tu si toti ceilalti politisti
din oras întreabă asta.
1104
01:08:58.200 --> 01:08:59.300
Nu stiu nimic !
1105
01:08:59.600 --> 01:09:01.501
Da ? Nu ai condus pentru el ?
1106
01:09:01.601 --> 01:09:04.002
Nu ai vândut droguri pentru
vărul lui, Arthuro ? Nu mă minti.
1107
01:09:04.302 --> 01:09:06.003
Îti jur pe tot ce am mai scump...
1108
01:09:06.203 --> 01:09:08.203
O să mă ucidă dacă vorbesc cu tine,
bine ?
1109
01:09:08.303 --> 01:09:09.588
Pot să te închid
pentru chestiile astea.
1110
01:09:09.589 --> 01:09:11.659
O să fii regulat în închisoare
până vineri.
1111
01:09:11.705 --> 01:09:12.605
- Haide...
- Alege.
1112
01:09:12.705 --> 01:09:14.206
- Dă-mi drogurile.
- Vrei drogurile ?
1113
01:09:14.306 --> 01:09:15.306
Aleg drogurile !
1114
01:09:15.706 --> 01:09:17.707
- Asta o să fac, bine.
- Nu, nu ! Opreste-te !
1115
01:09:18.007 --> 01:09:19.908
Opreste-te, Tierney, omule !
1116
01:09:20.208 --> 01:09:21.408
Tierney, haide !
1117
01:09:21.508 --> 01:09:23.409
- Ți se pare că sunt prostul tău ?
- Nu, nu, nu...
1118
01:09:23.509 --> 01:09:25.009
Dacă vrei un schimb,
trebuie să-mi dai ceva.
1119
01:09:25.910 --> 01:09:26.910
- Nimic ?
- Nu, nu, nu !
1120
01:09:27.210 --> 01:09:29.111
Nu ! Nu...
1121
01:09:30.311 --> 01:09:31.712
- Asta este ultima.
- Te rog, linisteste-te !
1122
01:09:31.912 --> 01:09:32.712
- Nu...
- Mai este putin.
1123
01:09:33.012 --> 01:09:34.013
Haide, haide, te rog...
1124
01:09:35.013 --> 01:09:36.514
- Ce crezi ? Să o distrug ?
- Bine, bine...
1125
01:09:36.814 --> 01:09:38.614
Unde se ascunde ?
Cine îl ajută ? Dă-mi ceva.
1126
01:09:38.714 --> 01:09:40.715
Bine, bine...
1127
01:09:40.815 --> 01:09:41.615
Bine !
1128
01:09:47.518 --> 01:09:49.218
Alo ? Am un fir despre Tezo.
1129
01:09:49.918 --> 01:09:52.519
Știu unde este Tezo. Trimiteti întăriri.
Mă îndrept într-acolo.
1130
01:09:52.819 --> 01:09:55.120
4337 Central Avenue, Morrisania.
1131
01:09:55.721 --> 01:09:58.021
Știu, stiu. L-am ratat. Bine ?
1132
01:09:59.022 --> 01:10:01.122
Ne vedem acolo. O să îti explic acolo.
1133
01:10:10.526 --> 01:10:11.426
Haide !
1134
01:11:35.356 --> 01:11:39.558
Centrală, focuri de armă
la adresa 4337 Central Avenue în Bronx.
1135
01:11:39.658 --> 01:11:40.458
Am nevoie de întăriri.
1136
01:11:48.361 --> 01:11:49.962
Intru. Am nevoie de întăriri, rapid.
1137
01:12:19.372 --> 01:12:20.173
Rahat !
1138
01:13:14.992 --> 01:13:17.593
Te-ai înmuiat.
1139
01:13:21.095 --> 01:13:22.195
Piciorul meu !
1140
01:13:23.996 --> 01:13:24.996
Da.
1141
01:13:29.198 --> 01:13:30.098
Termină-l !
1142
01:13:33.799 --> 01:13:35.400
Nu, eu sunt ! Sunt Ray.
1143
01:13:35.700 --> 01:13:37.300
Ray ? Ray, l-am prins.
1144
01:13:37.501 --> 01:13:39.501
- Jimmy, ce naiba se petrece aici ?
- Ray, l-am prins.
1145
01:13:39.801 --> 01:13:40.602
- Ce ?
- L-am prins.
1146
01:13:40.702 --> 01:13:41.902
Ce naiba căutati aici ?
1147
01:13:43.103 --> 01:13:44.303
- Ce face... ?
- Îi strangulează.
1148
01:13:44.603 --> 01:13:46.504
Cum adică îi... ? Nu, nu nu...
1149
01:13:46.704 --> 01:13:47.804
Haide, Haide ! Hei !
1150
01:13:48.104 --> 01:13:49.105
Ajunge ! Ajunge !
1151
01:13:50.205 --> 01:13:52.206
Ce naiba îi faci ?!
1152
01:13:52.606 --> 01:13:54.307
Hei, lasă-l în pace !
1153
01:13:54.407 --> 01:13:57.208
- Ia-ti naibii mâinile...
- Pune naiba arma deoparte.
1154
01:13:57.508 --> 01:13:58.808
Să nu îti mai spun o dată, nenorocitule.
1155
01:14:06.211 --> 01:14:07.211
Dă-l naibii, este terminat.
1156
01:14:07.511 --> 01:14:08.812
Nu este terminat, trăieste.
1157
01:14:12.813 --> 01:14:13.914
Iisuse...
1158
01:14:21.716 --> 01:14:22.717
Este mort.
1159
01:14:24.517 --> 01:14:25.618
Jimmy...
1160
01:14:27.719 --> 01:14:28.619
Ai făcut o treabă bună, Ray.
1161
01:14:30.220 --> 01:14:31.220
O treabă bună.
1162
01:14:39.523 --> 01:14:40.523
Nenorocitule !
1163
01:14:41.023 --> 01:14:42.824
Nenorocitule, la ce te-ai gândit ?
1164
01:14:43.324 --> 01:14:45.025
- Ți-ai pierdut mintile ?
- Ray !
1165
01:14:48.826 --> 01:14:49.927
Îmi place de tine, Ray.
1166
01:14:50.627 --> 01:14:51.827
Știi asta, suntem rude.
1167
01:14:54.328 --> 01:14:55.929
Vin întăririle.
1168
01:14:56.429 --> 01:14:57.229
Uite ce s-a întâmplat...
1169
01:14:58.230 --> 01:14:59.430
Eu am ajuns aici primul.
1170
01:14:59.730 --> 01:15:00.731
S-a opus arestării.
1171
01:15:01.831 --> 01:15:03.331
A trebuit să îl împusti.
1172
01:15:04.732 --> 01:15:05.732
Am tras regulamentar.
1173
01:15:07.333 --> 01:15:09.834
- Ți-ai pierdut mintile !
- Esti politist, Ray.
1174
01:15:11.334 --> 01:15:12.235
Ca noi.
1175
01:15:13.035 --> 01:15:14.035
Esti un afurisit de politist !
1176
01:15:17.337 --> 01:15:18.937
Luati-vă mâinile de pe mine.
Dati-mi drumul !
1177
01:15:21.238 --> 01:15:22.939
Știe ce trebuie să facă,
nu-i asa, Jimmy ?
1178
01:15:24.739 --> 01:15:26.540
Da, va fi în regulă.
1179
01:15:42.846 --> 01:15:43.846
Ai vorbit cu el ?
1180
01:15:44.246 --> 01:15:46.447
- Nu, uite, Ray...
- Atunci ce naiba cauti aici ?
1181
01:15:46.547 --> 01:15:48.248
- Nu vorbesti ?
- Ray, calmează-te.
1182
01:15:48.348 --> 01:15:50.649
- O să rezolvăm asta.
- Nu, nu. Nu se auzea bine la telefon ?
1183
01:15:51.049 --> 01:15:52.149
Ai auzit ce am spus ?
1184
01:15:52.649 --> 01:15:53.850
Jimmy l-a executat !
1185
01:15:54.750 --> 01:15:57.151
Mi-a luat afurisita de armă,
Francis, si l-a împuscat !
1186
01:15:57.651 --> 01:15:59.052
Ce naiba se petrece aici ?
1187
01:15:59.652 --> 01:16:02.253
Tu i-ai trimis ? Ce naiba stii ?
Erai si tu implicat în asta ?
1188
01:16:02.453 --> 01:16:03.353
Nu, nu am stiut, Ray.
1189
01:16:03.453 --> 01:16:05.254
La fel cum nu ai stiut
nici despre Sandy ?
1190
01:16:06.754 --> 01:16:07.855
Da, sigur...
1191
01:16:07.955 --> 01:16:10.956
Am venit si te-am întrebat dacă ai
un politist în sectie pe nume Sandy.
1192
01:16:11.156 --> 01:16:12.256
Sau unul poreclit asa, am spus.
1193
01:16:12.957 --> 01:16:13.857
Spune-mi că nu m-ai mintit.
1194
01:16:13.957 --> 01:16:16.058
Trebuia să aflu ce se petrece, Ray...
1195
01:16:16.758 --> 01:16:18.759
Haide ! Am venit la tine
să încerc să te ajut.
1196
01:16:19.759 --> 01:16:22.760
Ai vreo idee despre
ce face Jimmy sub comanda ta ?
1197
01:16:22.860 --> 01:16:23.861
Îti pasă măcar ?
1198
01:16:23.961 --> 01:16:25.837
Fac ce pot.
1199
01:16:25.838 --> 01:16:28.551
Acum sunt în spital întreaga zi
cu sotia mea care este pe moarte !
1200
01:16:31.863 --> 01:16:33.607
Uite, stiu că Jimmy
a scăpat de sub control
1201
01:16:33.608 --> 01:16:35.210
si o să mă ocup de el, în regulă ?
1202
01:16:35.665 --> 01:16:38.366
Dar noi doi trebuie
să ne păstrăm calmul, Ray.
1203
01:16:38.866 --> 01:16:40.467
Trebuie să rezolvăm asta astfel
încât să nu mai fie rănit altcineva.
1204
01:16:40.967 --> 01:16:42.367
- M-ai auzit ?
- Nu o să rezolvăm asta.
1205
01:16:43.167 --> 01:16:44.368
Ce crezi că se va întâmpla cu el ?
1206
01:16:44.468 --> 01:16:47.369
Crezi că o să facem cum vrea tata
si o să musamalizăm tot ?
1207
01:16:47.469 --> 01:16:48.669
Nu va fi asta. Ăsta nu e Mott Haven.
1208
01:16:49.070 --> 01:16:50.370
Nu voi mai trece cu vederea asa ceva.
Nu pot.
1209
01:16:50.470 --> 01:16:53.071
Aici nu este vorba despre departament.
1210
01:16:53.471 --> 01:16:54.372
Este vorba despre mine.
1211
01:16:55.372 --> 01:16:56.172
Despre comanda mea.
1212
01:16:56.972 --> 01:16:58.512
Toată chestia asta
o să pice pe mine, Ray.
1213
01:16:58.513 --> 01:17:00.522
Ce vrei să fac ?
Vrei să-ti cad în genunchi ?
1214
01:17:01.974 --> 01:17:03.475
Vrei să mă vezi terminat ?
1215
01:17:03.875 --> 01:17:05.876
Asta îti va satisface
sentimentul de dreptate ?
1216
01:17:07.476 --> 01:17:08.777
Avem o cale de iesire din asta, Ray.
1217
01:17:13.078 --> 01:17:14.179
Iisuse, Francis...
1218
01:17:19.781 --> 01:17:21.381
Știu că nu este în regulă, bine ?
1219
01:17:22.082 --> 01:17:23.082
Dar am nevoie de tine.
1220
01:17:26.283 --> 01:17:27.884
Suntem noi doi...
1221
01:17:30.785 --> 01:17:32.785
Când eram mici, numai despre asta
vorbeam, să devenim politisti.
1222
01:17:34.986 --> 01:17:37.187
Cum naiba... am ajuns aici ?
1223
01:17:45.990 --> 01:17:46.890
Ce o să faci, Ray ?
1224
01:17:49.892 --> 01:17:51.092
Nu stiu.
1225
01:17:52.392 --> 01:17:54.193
Nu stiu...
Mă duc să sterg sângele ăsta de pe mine.
1226
01:17:56.294 --> 01:17:57.194
Ray...
1227
01:18:14.500 --> 01:18:17.201
Ai lipsit mult. Unde ai fost ?
1228
01:18:22.803 --> 01:18:24.604
A trebuit să vorbesc ceva cu Ray.
1229
01:18:26.105 --> 01:18:27.405
Despre ce ?
1230
01:18:28.405 --> 01:18:29.506
Totul este în regulă ?
1231
01:18:35.008 --> 01:18:36.408
Sper că nu.
1232
01:18:39.009 --> 01:18:39.910
Ce se petrece ?
1233
01:18:43.211 --> 01:18:44.511
La naiba...
1234
01:18:45.912 --> 01:18:47.412
Francis, vorbeste cu mine.
1235
01:18:48.013 --> 01:18:51.614
Nu îmi spune dacă nu vrei...
1236
01:19:02.018 --> 01:19:03.318
A fost o nebunie, Abby.
1237
01:19:07.019 --> 01:19:08.020
Au fost patru politisti.
1238
01:19:11.521 --> 01:19:13.322
Ray mi-a spus ceva...
1239
01:19:15.823 --> 01:19:17.423
Și nu stiu cum să rezolv asta.
1240
01:19:21.825 --> 01:19:23.725
Și sunt într-adevăr speriat.
1241
01:19:42.532 --> 01:19:47.734
Nu stii cum să... îndrepti lucrurile ?
1242
01:19:58.038 --> 01:20:03.540
Este vorba...
despre cei cu care am lucrat.
1243
01:20:07.741 --> 01:20:09.342
Esti un om bun, Francis.
1244
01:20:10.842 --> 01:20:13.843
Nu stiu cum...
1245
01:20:16.444 --> 01:20:17.845
cum ai ajuns în situatia asta.
1246
01:20:21.746 --> 01:20:24.047
Ți-am încredintat copiii.
1247
01:20:25.848 --> 01:20:28.749
Am nevoie de tine să fii acel om.
1248
01:20:34.251 --> 01:20:35.551
M-ai auzit ce am spus ?
1249
01:20:38.352 --> 01:20:39.253
Da.
1250
01:20:49.556 --> 01:20:51.357
Asa o să fac, Abby.
1251
01:20:54.858 --> 01:20:57.359
Un vecin a spus că a văzut trei bărbati,
pe care nu îi poate identifica,
1252
01:20:57.459 --> 01:21:00.860
iesind dintr-un Monte Carlo sau
Grand Prix din '80 galben sau auriu...
1253
01:21:01.461 --> 01:21:04.062
si intrând în clădirea unde a fost găsit
Angel Tezo, mort prin împuscare.
1254
01:21:04.762 --> 01:21:06.462
Medicii sositi la fata locului
au confirmat neoficial
1255
01:21:06.763 --> 01:21:08.763
că victimei îi fusese strivit
laringele.
1256
01:21:09.464 --> 01:21:10.564
Medicul legist...
1257
01:21:10.664 --> 01:21:12.765
- Carlos, ai un telefon pe linia unu.
- Cine este ?
1258
01:21:13.165 --> 01:21:14.065
Nu a spus.
1259
01:21:15.866 --> 01:21:19.567
Medicul legist nu a ne-a dat încă
o copie a raportului autopsiei.
1260
01:21:20.067 --> 01:21:22.168
Și nici nu mi-a răspuns la telefon.
1261
01:21:25.669 --> 01:21:26.470
Bragon.
1262
01:21:30.371 --> 01:21:31.171
Ce ?
1263
01:21:31.371 --> 01:21:32.272
Cine este ?
1264
01:21:36.073 --> 01:21:38.674
Bine. Mai rar. Mai rar...
1265
01:21:40.275 --> 01:21:44.576
Bine. Ai... ceva important,
sau ceva neînsemnat ?
1266
01:21:56.481 --> 01:21:59.282
În regulă... Am nevoie de un nume.
1267
01:22:47.499 --> 01:22:48.499
Esti singur ?
1268
01:22:49.099 --> 01:22:49.900
Da.
1269
01:22:50.500 --> 01:22:53.201
- Nu mă însela. Nu mă însela...
- Nu fac asta.
1270
01:22:53.701 --> 01:22:57.002
Joc cinstit. Nimeni nu stie că
sunt aici, nimeni nu stie că esti aici.
1271
01:23:04.005 --> 01:23:05.205
Înregistrezi asta ?
1272
01:23:06.306 --> 01:23:07.206
Vrei să o fac ?
1273
01:23:08.006 --> 01:23:09.807
- Ai un reportofon ?
- Nu.
1274
01:23:12.208 --> 01:23:13.508
Atunci nu vreau să înregistrezi.
1275
01:23:14.909 --> 01:23:15.809
Bine.
1276
01:23:18.710 --> 01:23:22.011
Uite... vorbeste doar, bine ?
1277
01:23:22.512 --> 01:23:25.012
Spune-mi ce vrei să-mi spui,
nu am să te întrerup.
1278
01:23:25.112 --> 01:23:26.713
O să îmi folosesti povestea, da ?
1279
01:23:27.213 --> 01:23:29.414
Ca să mă distrugi,
să-mi târăsti numele în noroi, nu-i asa ?
1280
01:23:29.614 --> 01:23:32.815
- Sandy, tu m-ai sunat.
- Nu sunt preot, sunt jurnalist.
1281
01:23:35.116 --> 01:23:37.617
Am venit aici să-mi înghete fundul
în masina asta afurisită.
1282
01:23:37.817 --> 01:23:38.817
Mi-am respectat întelegerea.
1283
01:23:43.419 --> 01:23:44.820
Trebuie să spun asta.
1284
01:23:47.521 --> 01:23:49.121
- Trebuie să spun.
- Ce ?
1285
01:23:50.822 --> 01:23:51.922
Suntem toti corupti.
1286
01:23:54.423 --> 01:23:56.424
Ne-am vândut celui
care a plătit mai mult.
1287
01:23:56.524 --> 01:23:57.524
Am fost angajati să ucidem.
1288
01:24:00.525 --> 01:24:02.326
Am luat droguri de la omul ăla,
1289
01:24:02.726 --> 01:24:03.626
am "plantat" probe,
1290
01:24:05.727 --> 01:24:07.828
am bătut suspecti, am jefuit...
1291
01:24:08.628 --> 01:24:09.529
Și...
1292
01:24:17.331 --> 01:24:20.132
am lăsat ca patru
dintre ai nostri să moară.
1293
01:24:22.033 --> 01:24:24.134
- Despre ce vorbesti ?
- Washington Heights.
1294
01:24:25.434 --> 01:24:27.535
I-am trimis să fie măcelăriti.
1295
01:24:27.835 --> 01:24:28.635
Pe cine ?
1296
01:24:29.236 --> 01:24:30.136
Cine, Sandy ?
1297
01:24:30.636 --> 01:24:33.037
- Cine, Sandy ?
- Ți-am spus, fără nume !
1298
01:24:33.137 --> 01:24:33.937
Îmi pare rău.
1299
01:24:34.437 --> 01:24:35.338
Îmi pare rău.
1300
01:24:38.639 --> 01:24:40.040
Nu mai pot îndrepta asta acum.
1301
01:24:41.840 --> 01:24:42.941
Nu există ispăsire.
1302
01:24:44.641 --> 01:24:46.042
O să ard în Iad, omule.
1303
01:24:46.742 --> 01:24:49.243
- O să ard în Iad.
- Nu, nu, nu...
1304
01:24:49.343 --> 01:24:51.744
- Putem rezolva asta, bine ?
- Nu, nu, nu...
1305
01:24:51.844 --> 01:24:55.345
O să sun la birou.
O să-l sun pe editorul meu.
1306
01:24:56.145 --> 01:24:58.346
O să îmi dea spatiu pentru povestea ta.
1307
01:25:00.647 --> 01:25:01.647
Bine ?
1308
01:25:03.848 --> 01:25:04.648
Te faci politist...
1309
01:25:08.850 --> 01:25:10.450
câstigi mult respect prin asta...
1310
01:25:15.052 --> 01:25:16.353
Jurământul pe care îl facem...
1311
01:25:17.753 --> 01:25:19.654
să fim onesti...
1312
01:25:21.554 --> 01:25:22.655
fiind politisti,
1313
01:25:23.555 --> 01:25:24.856
purtând insigna aia...
1314
01:25:30.458 --> 01:25:31.658
Mândria pe care am simtit-o...
1315
01:25:35.259 --> 01:25:36.460
gloria...
1316
01:25:41.362 --> 01:25:43.062
Le lăsăm pe toate în urmă.
1317
01:25:52.766 --> 01:25:54.166
Am fost un om bun odată.
1318
01:26:52.087 --> 01:26:53.188
Cine este ?
1319
01:26:54.188 --> 01:26:55.388
E Kenny.
1320
01:26:56.189 --> 01:26:56.989
Ce vrea ?
1321
01:26:57.089 --> 01:26:59.090
De unde naiba să stiu ?
1322
01:27:03.991 --> 01:27:05.192
Iisuse Christoase...
1323
01:27:09.693 --> 01:27:11.394
Suntem terminati.
1324
01:27:12.294 --> 01:27:13.595
Este mort. E mort, la naiba !
1325
01:27:13.795 --> 01:27:14.995
E mort. S-a sinucis.
1326
01:27:15.996 --> 01:27:17.096
Vino.
1327
01:27:17.296 --> 01:27:18.497
Doamnelor si domnilor,
1328
01:27:19.597 --> 01:27:22.798
cu tristete si cu un adânc
sentiment de regret,
1329
01:27:23.098 --> 01:27:24.599
vin astăzi în fata voastră.
1330
01:27:26.800 --> 01:27:28.300
Aseară, la 22:30,
1331
01:27:29.000 --> 01:27:33.502
politistul Ruben Santiago
de la sectia 31 din Washington Heights,
1332
01:27:34.402 --> 01:27:35.303
s-a sinucis.
1333
01:27:36.103 --> 01:27:37.604
Politistul Santiago,
1334
01:27:38.604 --> 01:27:42.005
împreună cu alti patru politisti
ucisi în Washington Heights,
1335
01:27:42.705 --> 01:27:45.006
formaseră un grup criminal.
1336
01:27:46.307 --> 01:27:49.508
Lucrând sub scutul politiei din New York,
1337
01:27:50.108 --> 01:27:53.109
acesti politisti au avut
un comportament neadecvat.
1338
01:27:54.210 --> 01:27:56.010
Investigatorii de la Afaceri Interne...
1339
01:27:56.110 --> 01:27:58.511
- Au izolat implicarea...
- Unde naiba ai fost ?
1340
01:27:58.611 --> 01:27:59.812
... acestei unităti...
1341
01:28:00.212 --> 01:28:01.412
- Cel decedat...
- Trebuie să vorbim.
1342
01:28:03.013 --> 01:28:04.213
- Niciun alt ofiter din sectia 31...
- Bine, în seara asta.
1343
01:28:06.514 --> 01:28:07.314
- ... nu a fost găsit vinovat...
- Ne întâlnim acolo.
1344
01:28:07.384 --> 01:28:10.377
... sau legat în vreun fel
de această conspiratie criminală.
1345
01:28:11.716 --> 01:28:12.716
Francis !
1346
01:28:15.817 --> 01:28:16.818
Francis.
1347
01:28:18.718 --> 01:28:19.719
Ce naiba se petrece aici ?
1348
01:28:20.419 --> 01:28:21.619
Nu pot să vorbesc, tată, trebuie să plec.
1349
01:28:21.719 --> 01:28:23.120
Ce naiba se petrece, Francis ?
1350
01:28:24.721 --> 01:28:25.821
În ce fel esti implicat ?
1351
01:28:28.222 --> 01:28:29.122
Uită-te la mine.
1352
01:28:30.022 --> 01:28:30.823
Uită-te la mine !
1353
01:28:35.825 --> 01:28:36.925
Știai ce fac ?
1354
01:28:38.626 --> 01:28:39.526
Știam destul.
1355
01:28:45.128 --> 01:28:47.129
Tată... Haide, toti anii ăstia
1356
01:28:48.229 --> 01:28:50.130
nu ai avut nicio problemă ?
1357
01:28:50.230 --> 01:28:51.130
Nu.
1358
01:28:52.431 --> 01:28:53.831
Pentru că mi-am păstrat capul sus.
1359
01:28:54.231 --> 01:28:57.432
Tot ceea ce am luat a fost un cec
plătit de către Primărie. Atât am luat.
1360
01:28:57.532 --> 01:28:58.333
Nu am luat niciun ban !
1361
01:28:58.633 --> 01:29:00.133
- Nu am luat niciun cent !
- Atunci ?
1362
01:29:00.834 --> 01:29:01.734
Ce ai făcut ?
1363
01:29:05.535 --> 01:29:06.536
Trebuie să plec, îmi pare rău.
1364
01:29:06.936 --> 01:29:08.536
Francis, opreste-te, să vorbim.
1365
01:29:08.937 --> 01:29:10.937
- Sunt aici să te ajut, Franny.
- Nu pot face asta acum, tată.
1366
01:29:11.037 --> 01:29:12.038
Trebuie să plec.
1367
01:29:12.438 --> 01:29:13.838
Trebuie să fac asta în felul meu, bine ?
1368
01:29:14.539 --> 01:29:15.539
Îmi pare rău.
1369
01:30:08.658 --> 01:30:09.858
Multumesc.
1370
01:30:30.395 --> 01:30:31.419
La dracu !
1371
01:30:32.267 --> 01:30:33.867
Dacă misti, îti rup mâna.
1372
01:30:33.967 --> 01:30:35.568
Cine esti ?
1373
01:30:35.668 --> 01:30:38.269
Carlos Bragon, sunt ziarist,
pentru Dumnezeu !
1374
01:30:39.369 --> 01:30:41.270
- Mă cunosti, Tierney.
- Taci din gură !
1375
01:30:42.370 --> 01:30:43.971
Mă cunosti, Tierney. Mă cunosti.
1376
01:30:46.972 --> 01:30:48.572
Da, te cunosc, cretinule !
1377
01:30:48.672 --> 01:30:50.673
De ce mă urmăresti ?
Ce vrei ?
1378
01:30:52.274 --> 01:30:53.474
Scriu un articol.
1379
01:30:54.375 --> 01:30:56.375
Am două versiuni
si vreau să aflu si opinia ta.
1380
01:30:57.276 --> 01:30:59.176
Prima începe astfel.
1381
01:30:59.276 --> 01:31:01.677
Detectivul tău îl capturează
pe ucigasul de politisti
1382
01:31:01.777 --> 01:31:03.278
si îl ucide în legitimă apărare.
1383
01:31:03.378 --> 01:31:04.278
Da, care este cealaltă ?
1384
01:31:04.778 --> 01:31:07.379
Un martor cheie într-un caz
de coruptie în politie
1385
01:31:07.479 --> 01:31:11.581
moare misterios în prezenta agentilor
sectiei 31.
1386
01:31:11.681 --> 01:31:12.981
Care ti se pare mai bună ?
1387
01:31:13.081 --> 01:31:14.882
Nu stiu, cea care va
vinde mai multe ziare, nu ?
1388
01:31:14.982 --> 01:31:17.183
Agentii de la sectia 31
au ajuns înaintea ta, Ray.
1389
01:31:17.283 --> 01:31:19.183
E mâna fratelui tău, nu-i asa ?
1390
01:31:22.185 --> 01:31:26.786
Sursele mi-au spus că Angel Tezo
a fost torturat si apoi executat.
1391
01:31:27.086 --> 01:31:29.787
Jumătate din dinti
îi erau îndesati până în burtă
1392
01:31:29.987 --> 01:31:32.088
si avea frânturi de os pe gât.
Încă mai porti baston, Ray ?
1393
01:31:32.188 --> 01:31:33.789
Continuă să mă calci pe nervi
si până la urmă vei afla.
1394
01:31:33.889 --> 01:31:35.089
Încerc să te ajut !
1395
01:31:35.189 --> 01:31:36.290
Fii destept !
1396
01:31:38.090 --> 01:31:39.991
Voi scrie un articol
despre Ray Tierney.
1397
01:31:40.091 --> 01:31:42.592
Dar ar trebui să scriu un articol
despre sectia 31.
1398
01:31:45.793 --> 01:31:46.693
Erai acolo.
1399
01:31:47.094 --> 01:31:49.594
Ai ocazia să faci lumină,
chiar acum.
1400
01:31:49.694 --> 01:31:50.995
Nu-mi place ce sanse am
cu tine.
1401
01:31:51.795 --> 01:31:54.296
Ultimului politist cu care ai vorbit
si-a zburat creierii în masina ta.
1402
01:31:54.396 --> 01:31:55.697
Ultima oară când te-am văzut
1403
01:31:55.797 --> 01:31:57.897
minteai un juriu
în legătură cu Mott Haven.
1404
01:31:57.997 --> 01:31:59.798
Eram acolo doar din cauza ta
1405
01:31:59.898 --> 01:32:01.499
si a mâniei tale
de a pune politistii pe cruce.
1406
01:32:01.599 --> 01:32:04.700
Asa este. Știi de ce ?
Îsi apără colegii si îngroapă adevărul !
1407
01:32:04.800 --> 01:32:06.300
Nu-mi vorbi mie despre adevăr.
1408
01:32:06.401 --> 01:32:08.601
Nu ai idee ce pret are
ceea ce facem noi.
1409
01:32:08.701 --> 01:32:10.002
Nu erai acolo.
1410
01:32:10.102 --> 01:32:11.102
Vrei să afli ce stiu eu ?
1411
01:32:11.202 --> 01:32:13.403
Știu că ai fost împuscat
în timpul raziei.
1412
01:32:14.003 --> 01:32:17.705
Și un băiat de nouăsprezece ani
a zburat de pe acoperis si a murit.
1413
01:32:17.805 --> 01:32:19.005
Toti stiu asta.
1414
01:32:19.105 --> 01:32:21.606
Da, stiu. Martorii l-au văzut predându-se
înainte să o facă.
1415
01:32:22.906 --> 01:32:24.607
Nu avea niciun precedent,
nicio armă.
1416
01:32:26.708 --> 01:32:29.909
Dacă vrei să minti în fata juratilor,
fă-o, dar nu mă minti în fată.
1417
01:32:30.009 --> 01:32:32.710
În caz că n-ai auzit, am fost exonerati
în urmă cu doi ani, bine ?
1418
01:32:32.810 --> 01:32:33.910
Cazul este închis.
1419
01:32:34.010 --> 01:32:36.211
Nu-mi arunca asta în fată
doar pentru că esti frustrat
1420
01:32:36.311 --> 01:32:37.812
că nu ai primit premiul Pulitzer,
Carlos.
1421
01:32:37.912 --> 01:32:39.713
Dar stii ce ?
Eu nu mă mai prea gândesc la asta.
1422
01:32:51.120 --> 01:32:54.090
Trezeste-te, bine ? Haide.
1423
01:32:58.930 --> 01:33:00.558
Jimmy !
1424
01:33:00.733 --> 01:33:02.167
Jimmy !
1425
01:33:02.335 --> 01:33:03.597
Ajutor.
1426
01:33:03.770 --> 01:33:06.205
Ajută-mă, Jimmy.
1427
01:33:18.527 --> 01:33:20.227
Bună, sefule.
1428
01:33:21.928 --> 01:33:22.728
Unde este ?
1429
01:33:59.541 --> 01:34:01.142
Ce s-a întâmplat ?
Ai înnebunit ?
1430
01:34:02.242 --> 01:34:03.843
Primarul apare la televizor,
1431
01:34:03.943 --> 01:34:06.444
deplânge pierderea si noi beneficiem
de prezumtia de nevinovătie.
1432
01:34:06.644 --> 01:34:07.844
Care este problema ?
1433
01:34:07.944 --> 01:34:10.745
Ți-am zis să îmi spui dacă esti implicat
si tu ce mi-ai răspuns ?
1434
01:34:10.845 --> 01:34:12.746
Ți-am zis ceea ce voiai să auzi.
1435
01:34:12.846 --> 01:34:14.947
- Voiam să îmi spui adevărul !
- Care adevăr ?
1436
01:34:15.047 --> 01:34:16.447
Despre banii
pe care i-am luat ?
1437
01:34:16.648 --> 01:34:18.748
Despre politistii corupti
aflati sub comanda ta ?
1438
01:34:19.449 --> 01:34:22.850
Știai bine ce se întâmplă,
dar îti păsa doar de promovarea ta.
1439
01:34:22.950 --> 01:34:24.150
- Știam ceea ce se întâmplă ?
- Da !
1440
01:34:24.250 --> 01:34:26.451
Ți-am dat mână liberă
să îti faci treaba, Jimmy.
1441
01:34:26.551 --> 01:34:28.752
Dacă ciupeai un pic
mă făceam că nu văd,
1442
01:34:28.852 --> 01:34:30.352
dar ai întrecut orice limită !
1443
01:34:30.452 --> 01:34:32.653
Crezi că dacă nu te uitai
esti cumva absolvit de vină ?
1444
01:34:32.953 --> 01:34:35.054
Ai grade mai mari,
dar e acelasi rahat.
1445
01:34:35.354 --> 01:34:38.255
Mai putine crime, mai multe laude,
asta îti doreai.
1446
01:34:38.355 --> 01:34:40.156
Scopul scuză mijloacele,
amice.
1447
01:34:40.856 --> 01:34:42.757
Să-ti spun ceva, Jimmy.
1448
01:34:43.557 --> 01:34:47.759
Dacă tu crezi că poti să dai vina pe Ray
faci o greseală enormă.
1449
01:34:48.159 --> 01:34:49.859
Te-am primit în casa noastră.
1450
01:34:49.960 --> 01:34:51.760
Erai ca un frate pentru noi.
1451
01:34:51.860 --> 01:34:55.762
Sora mea ti-este sotie, familia ta
e si a mea, si îmi faci una ca asta ?
1452
01:34:55.862 --> 01:34:57.762
Eu v-am salvat !
1453
01:34:57.862 --> 01:34:59.263
Nu întelegi ?
1454
01:34:59.363 --> 01:35:01.364
Da ? Cum vine asta ?
Fă-mă să înteleg.
1455
01:35:01.764 --> 01:35:03.865
Ray sustine povestea
si devine un erou.
1456
01:35:03.965 --> 01:35:05.065
Nu va merge asa, Jimmy.
1457
01:35:05.165 --> 01:35:06.966
Vei spune adevărul
sau îti jur pe Dumnezeu...
1458
01:35:07.066 --> 01:35:09.567
Sau ce ?
Ce naiba o să faci, Franny ?
1459
01:35:10.267 --> 01:35:11.767
Îti dai foc la pălărie,
1460
01:35:11.867 --> 01:35:13.368
distrugi toate cele
pentru care ai lucrat ?
1461
01:35:14.668 --> 01:35:17.169
Trebuie doar să se ducă
la cei de la Afaceri Interne
1462
01:35:17.269 --> 01:35:18.470
si să le spună ce am convenit.
1463
01:35:18.570 --> 01:35:22.071
Caz închis. Ne întoarcem acasă
si dormim cu totii.
1464
01:35:22.171 --> 01:35:25.272
Cazul se va închide usor
si noaptea vom dormi cu totii ?
1465
01:35:25.372 --> 01:35:26.873
Să-ti zic ceva.
1466
01:35:26.973 --> 01:35:28.573
Ceea ce am făcut
este de neiertat !
1467
01:35:28.673 --> 01:35:29.874
Iar faci pe Maica Tereza.
1468
01:35:29.974 --> 01:35:34.576
Îti spun că esti murdar, cui îi pasă,
spun că esti corupt... ducă-se naibii !
1469
01:35:34.676 --> 01:35:36.676
Știu cum trăiesc animalele acelea ?
1470
01:35:36.876 --> 01:35:38.877
Facem razii în canalizare, Franny !
1471
01:35:38.977 --> 01:35:42.979
Eu nu-mi cer scuze pentru ce fac.
Câstig 65.000 de dolari pe an
1472
01:35:43.079 --> 01:35:45.880
cu care un nenorocit ca Tezo
se sterge la cur într-o săptămână.
1473
01:35:48.181 --> 01:35:50.081
Suntem implicati amândoi,
Franny.
1474
01:35:51.282 --> 01:35:53.082
- Ce ai acolo ?
- Partea ta.
1475
01:35:53.182 --> 01:35:54.783
Ți-am păstrat-o deoparte.
1476
01:35:54.883 --> 01:35:56.884
Ia banii ăstia, Franny.
1477
01:35:59.685 --> 01:36:01.385
Ia banii.
1478
01:36:02.286 --> 01:36:04.486
Erai fratele meu, Jimmy.
1479
01:36:04.987 --> 01:36:06.487
Franny...
1480
01:36:21.593 --> 01:36:22.493
Rahat.
1481
01:36:42.700 --> 01:36:44.201
Da, Tierney.
1482
01:36:48.802 --> 01:36:50.303
Afacerile Interne.
1483
01:36:54.705 --> 01:36:57.606
Nu, credeam că am mai mult timp.
1484
01:37:00.206 --> 01:37:01.907
Detective, lasă-mă să încep
prin a-ti spune
1485
01:37:02.007 --> 01:37:05.008
că îti cunoastem
serviciile extraordinare.
1486
01:37:05.108 --> 01:37:07.709
Dorim să îti multumim pentru rolul jucat
în rezolvarea cazului.
1487
01:37:07.809 --> 01:37:11.110
Te vom mai retine putin,
apoi vei fi liber să pleci.
1488
01:37:11.210 --> 01:37:12.611
Trebuie doar să ne dai o declaratie
1489
01:37:12.711 --> 01:37:15.712
cu detaliile participării tale
în cadrul incidentului în chestiune.
1490
01:37:16.212 --> 01:37:20.714
Ai refuzat să dai o declaratie
la locul faptei, asa este ?
1491
01:37:20.914 --> 01:37:22.214
Asa este.
1492
01:37:22.314 --> 01:37:26.416
Dl Tezo a fost judecat
si condamnat într-o baie din Bronx...
1493
01:37:26.916 --> 01:37:28.817
Dar acum esti pregătit
să dai o declaratie.
1494
01:37:32.118 --> 01:37:32.918
- Care nu va fi prezentată judecătorului.
- Voi face tot ce pot.
1495
01:37:33.018 --> 01:37:37.220
... încălcarea drepturilor noastre
garantate tuturor prin Constitutie.
1496
01:37:39.521 --> 01:37:43.022
Ne poti explica felul în care ancheta
a dus la arestarea lui Angel Tezo ?
1497
01:37:45.123 --> 01:37:48.924
Martorii indicaseră prezenta lui Tezo
la locul schimbului de focuri.
1498
01:37:49.024 --> 01:37:51.925
Am obtinut informatii
despre ascunzătoarea lui
1499
01:37:52.025 --> 01:37:53.826
de la un fost informator confidential.
1500
01:37:54.026 --> 01:37:56.427
Mi-a indicat locul în chestiune
din Morrisania
1501
01:37:56.827 --> 01:37:58.928
si eu am urmat acea pistă.
1502
01:37:59.228 --> 01:38:02.529
Păstorul a spus că acest mars
1503
01:38:02.629 --> 01:38:03.929
este unul pasnic
1504
01:38:04.030 --> 01:38:06.831
si nu este un semn de protest
1505
01:38:06.931 --> 01:38:09.331
împotriva întregului
departament de politie din New York.
1506
01:38:09.632 --> 01:38:11.932
Obiectivul său este sectia 31
1507
01:38:12.032 --> 01:38:15.934
si agentii implicati în uciderea
lui Angel Tezo.
1508
01:38:16.034 --> 01:38:18.235
Ancheta este încă în derulare.
1509
01:38:18.335 --> 01:38:20.035
Ai urmat singur acea pistă ?
1510
01:38:20.135 --> 01:38:20.936
Nu.
1511
01:38:21.736 --> 01:38:24.837
Am chemat echipa specială,
am vorbit cu colegul meu, det. Miller,
1512
01:38:24.937 --> 01:38:27.438
i-am spus unde mă duc,
i-am cerut întăriri
1513
01:38:27.538 --> 01:38:29.239
si el mi le-a oferit.
1514
01:38:29.339 --> 01:38:31.339
Dar ai ajuns singur la fata locului.
1515
01:38:31.439 --> 01:38:33.540
Am ajuns înaintea restului echipei,
da.
1516
01:38:34.941 --> 01:38:36.441
Bine.
1517
01:38:39.742 --> 01:38:43.944
Ne poti spune ce anume
de la locul faptei
1518
01:38:44.044 --> 01:38:46.445
te-a îndemnat să îti folosesti arma ?
1519
01:38:57.049 --> 01:38:58.449
Detective ?
1520
01:39:14.455 --> 01:39:16.556
Nu va iesi asa cum doriti voi.
1521
01:39:17.756 --> 01:39:19.157
Poftim ?
1522
01:39:23.658 --> 01:39:25.359
Știu ce doriti să vă spun.
1523
01:39:26.859 --> 01:39:28.560
Dar nu o voi face.
1524
01:39:28.660 --> 01:39:30.461
Nimeni nu încearcă să te facă
să spui altceva
1525
01:39:30.661 --> 01:39:32.061
în afară de propria ta versiune
a evenimentelor.
1526
01:39:32.161 --> 01:39:33.162
Serios ?
1527
01:39:33.262 --> 01:39:35.463
Vrem doar relatarea completă
a celor petrecute,
1528
01:39:35.563 --> 01:39:36.763
apoi vom putem pleca acasă
cu totii.
1529
01:39:36.863 --> 01:39:38.163
Da, stiu de ce aveti nevoie.
1530
01:39:39.364 --> 01:39:41.065
Dar nu vă pot oferi acest lucru.
1531
01:39:41.165 --> 01:39:42.665
Pentru că nu am tras în el.
1532
01:39:43.665 --> 01:39:46.867
Știi că laboratorul balistic
a confirmat că a fost ucis
1533
01:39:46.967 --> 01:39:49.868
cu trei gloante trase din pistolul tău
de la mică distantă ?
1534
01:39:49.968 --> 01:39:50.868
Știu.
1535
01:39:51.468 --> 01:39:54.169
- Dar sustii că nu tu ai tras.
- Exact.
1536
01:39:54.669 --> 01:39:57.971
- Poti să îmi dai detalii ?
- As prefera să nu o fac.
1537
01:39:58.071 --> 01:39:59.071
Atunci ce ne spui, detective ?
1538
01:39:59.771 --> 01:40:02.272
De acum încolo, nimic.
1539
01:40:02.372 --> 01:40:05.873
Refuz respectuos să mai răspund
la alte întrebări.
1540
01:40:05.974 --> 01:40:08.975
Negi că ai fost implicat
în uciderea lui Angel Tezo ?
1541
01:40:09.075 --> 01:40:13.476
Refuz respectuos să mai răspund
la alte întrebări.
1542
01:40:13.776 --> 01:40:16.777
Dacă nu vrei să răspunzi
se va sfârsi rău pentru tine.
1543
01:40:16.877 --> 01:40:18.478
Atunci putem continua
toată după-amiaza,
1544
01:40:18.578 --> 01:40:21.179
dar nu mai am nimic în plus de spus
despre acest subiect.
1545
01:40:23.080 --> 01:40:24.780
Nu e stilul lui Ray.
1546
01:40:25.280 --> 01:40:26.681
Nu este genul acela de om.
1547
01:40:27.281 --> 01:40:28.382
Este un politist excelent.
1548
01:40:30.182 --> 01:40:31.183
Este un om curajos.
1549
01:40:32.183 --> 01:40:33.984
A zis ceva despre Lonnie Mercer
1550
01:40:34.084 --> 01:40:38.185
si-mi amintesc că erau prieteni,
erau parteneri.
1551
01:40:39.386 --> 01:40:41.386
Este vorba despre Lonnie Mercer,
1552
01:40:41.486 --> 01:40:43.587
unul dintre agentii ucisi
în razia din Washington Heights ?
1553
01:40:43.687 --> 01:40:44.487
Exact.
1554
01:40:44.687 --> 01:40:46.088
Ce s-a întâmplat apoi ?
1555
01:40:47.288 --> 01:40:49.589
Am încercat să îl reanimez
pe domnul Tezo.
1556
01:40:49.689 --> 01:40:53.091
Nu stiam dacă a avut vreun atac de cord,
dacă mai este încă în viată,
1557
01:40:53.191 --> 01:40:54.591
asa că am încercat să îl reanimez.
1558
01:40:54.691 --> 01:40:56.092
Nu reuseam să îi iau pulsul.
1559
01:40:57.492 --> 01:40:58.893
Părea mort de-a binelea.
1560
01:40:59.993 --> 01:41:02.594
I-am aplicat un masaj cardiac.
1561
01:41:03.494 --> 01:41:04.995
După ce am încercat să îl reanimez,
1562
01:41:05.095 --> 01:41:07.596
am rămas singur cu cadavrul.
1563
01:41:11.597 --> 01:41:13.298
Atunci au început focurile de armă.
1564
01:41:19.300 --> 01:41:20.200
Dumnezeule !
1565
01:41:20.700 --> 01:41:21.701
Cine a fost împuscat ?
1566
01:41:22.501 --> 01:41:24.702
- Domnul Tezo a fost împuscat ?
- Da.
1567
01:41:25.602 --> 01:41:28.903
Da, a fost împuscat...
1568
01:41:29.003 --> 01:41:30.304
si o merita.
1569
01:41:30.604 --> 01:41:32.405
A primit ceea ce merita.
1570
01:41:32.505 --> 01:41:34.205
Cine a tras în domnul Tezo ?
1571
01:41:38.007 --> 01:41:40.508
Și eu as fi făcut la fel.
1572
01:41:40.908 --> 01:41:43.609
Cine a tras în Angel Tezo,
sergente Egan ?
1573
01:41:49.911 --> 01:41:51.412
Detectivul Tierney.
1574
01:41:53.612 --> 01:41:55.313
Detectivul Raymond Tierney ?
1575
01:42:01.915 --> 01:42:02.916
Da.
1576
01:42:14.120 --> 01:42:15.520
Ascultă, Frank...
1577
01:42:15.620 --> 01:42:17.921
Îmi închipui cum te simti.
1578
01:42:18.021 --> 01:42:21.122
As vrea să stiu ce să îti spun.
1579
01:42:22.323 --> 01:42:25.824
Dar ar trebui să stii
că acesti agenti
1580
01:42:25.924 --> 01:42:27.625
sunt gata să depună mărturie
în fata juratilor.
1581
01:42:28.325 --> 01:42:29.825
Acum este important
1582
01:42:29.925 --> 01:42:32.826
să rezolvăm situatia în tăcere,
1583
01:42:32.927 --> 01:42:35.227
cu un număr cât mai redus de incidente.
1584
01:42:35.427 --> 01:42:37.028
Nu e în stare de asa ceva.
1585
01:42:38.829 --> 01:42:40.229
Îmi cunosc fiul,
nu este în stare de asa ceva.
1586
01:42:40.329 --> 01:42:41.330
Frank...
1587
01:42:42.030 --> 01:42:44.031
Vom fi nevoiti să îl arestăm.
1588
01:43:01.037 --> 01:43:02.037
Sunt mândră de tine.
1589
01:43:04.838 --> 01:43:06.539
Sună-mă când se va termina.
1590
01:43:07.739 --> 01:43:11.440
Vor să titreze pe prima pagină
o mare arestare
1591
01:43:11.540 --> 01:43:14.842
si eu stau si privesc
mărturia aceea nenorocită !
1592
01:43:14.942 --> 01:43:16.742
Deci crezi minciunile
pe care le spune Jimmy ?
1593
01:43:16.842 --> 01:43:18.243
Îmi vei spune
că tu crezi asta despre mine ?
1594
01:43:18.343 --> 01:43:19.243
Sigur că nu !
1595
01:43:19.343 --> 01:43:20.644
Nu asta e ideea.
1596
01:43:20.744 --> 01:43:22.644
Îti spusesem
să vorbesti cu mine mai întâi,
1597
01:43:22.744 --> 01:43:24.145
să înfruntăm împreună problema.
1598
01:43:24.545 --> 01:43:27.846
Și tu te-ai dus în fata
celor de la Afaceri Interne
1599
01:43:27.946 --> 01:43:31.248
fără să mă anunti,
fără să-mi dai măcar un telefon ?
1600
01:43:31.348 --> 01:43:32.548
Nu ai vorbit cu mine, Ray !
1601
01:43:32.648 --> 01:43:34.249
Sunt aici si ti-o spun acum, clar ?
1602
01:43:34.349 --> 01:43:35.249
Ascultă-mă bine.
1603
01:43:35.349 --> 01:43:36.850
Jimmy e traficant de droguri, tată.
1604
01:43:36.950 --> 01:43:38.850
El l-a ucis pe acel om.
1605
01:43:38.950 --> 01:43:41.351
Și Franny e băgat si el
până la gât în asta.
1606
01:43:41.451 --> 01:43:43.952
Eu am încercat să vorbesc cu Franny,
1607
01:43:44.052 --> 01:43:48.654
si când m-am dus acolo nu am spus nimic,
am spus minimum din ce puteam spune.
1608
01:43:49.154 --> 01:43:51.855
Dar, dacă Jimmy mă constrânge,
voi spune ceea ce stiu,
1609
01:43:51.955 --> 01:43:53.255
nu am de ales.
1610
01:43:54.156 --> 01:43:55.856
Nu e adevărat că nu ai de ales.
1611
01:43:56.457 --> 01:43:59.158
Ajungea să confirmi versiunea
pe care ti-o serviseră ei
1612
01:43:59.258 --> 01:44:02.759
- si să ne scutesti de mizeria asta.
- O, nu, te rog !
1613
01:44:02.859 --> 01:44:04.259
Ce am fi rezolvat ?
1614
01:44:04.359 --> 01:44:05.460
Jimmy e un ticălos.
1615
01:44:05.560 --> 01:44:07.361
Iisuse.
1616
01:44:08.161 --> 01:44:10.662
Ne vom ocupa de el,
dar acum avem o problemă care...
1617
01:44:10.962 --> 01:44:14.963
trebuie rezolvată înainte
să tragă la fund jumătate din sectie.
1618
01:44:15.564 --> 01:44:16.664
E prea târziu.
1619
01:44:17.364 --> 01:44:19.065
Îi apărăm pe ai nostri, Ray.
1620
01:44:19.965 --> 01:44:21.666
Atâta stiu eu:
1621
01:44:21.766 --> 01:44:24.467
Îi apărăm pe ai nostri,
trebuie să fii loial !
1622
01:44:24.567 --> 01:44:27.968
Nu-mi vorbi mie de loialitate,
nu mai dau doi bani pe ea, stii asta ?
1623
01:44:28.868 --> 01:44:31.469
Am încercat să îti apăr "loialitatea"
si m-a costat prea mult !
1624
01:44:31.569 --> 01:44:33.470
- Ce te-a costat ?
- M-a costat tot ce aveam !
1625
01:44:33.570 --> 01:44:38.272
M-a costat...
femeia pe care o iubesc !
1626
01:44:39.272 --> 01:44:41.573
Îmi spusese că ne înselăm
în privinta lui Mott Haven,
1627
01:44:41.673 --> 01:44:43.574
îmi spusese si eu nu am ascultat-o !
1628
01:44:43.674 --> 01:44:47.975
- Eu nu am auzit asta !
- Ai auzit ce voiai să auzi !
1629
01:44:48.075 --> 01:44:49.476
Era o inventie, si să nu mă minti,
1630
01:44:49.576 --> 01:44:51.376
o inventie
pentru a apăra un politist corupt.
1631
01:44:51.476 --> 01:44:52.977
Tu o stiai si o stiam si eu.
1632
01:44:53.077 --> 01:44:55.578
Iar eu m-am dus si am repetat-o
în fata juratilor.
1633
01:44:55.678 --> 01:44:57.579
- Am înteles ! Deci e vina mea !
- Nu voi mai face asta pentru nimeni !
1634
01:44:58.279 --> 01:45:01.380
Acum eu sunt responsabil
pentru mizeria asta !
1635
01:45:01.480 --> 01:45:03.481
Nu. Am gresit amândoi !
Vreau să te aud cum o spui !
1636
01:45:03.581 --> 01:45:05.281
Terminati imediat cu urletele !
1637
01:45:05.382 --> 01:45:06.482
Pleacă, Maureen.
1638
01:45:06.582 --> 01:45:08.583
- Terminati !
- Pleacă imediat !
1639
01:45:08.683 --> 01:45:11.084
- Nu plec !
- Nu e treaba ta !
1640
01:45:11.184 --> 01:45:13.885
Nu, nu, nu.
Nu plec nicăieri !
1641
01:45:13.985 --> 01:45:15.685
Ajunge, nu tipa la ea !
1642
01:45:15.785 --> 01:45:17.286
Urcă imediat !
1643
01:45:19.387 --> 01:45:20.787
Asta e prea mult !
1644
01:45:39.194 --> 01:45:40.294
Acum ascultă-mă...
1645
01:45:41.294 --> 01:45:42.395
cu multă atentie.
1646
01:45:42.495 --> 01:45:44.296
Nu este vorba doar despre sectie,
1647
01:45:44.396 --> 01:45:46.696
nu despre asta
vorbim noi acum.
1648
01:45:46.796 --> 01:45:48.497
Este vorba despre familie,
1649
01:45:48.597 --> 01:45:51.598
despre modul nostru de viată.
Jimmy e însurat cu sora ta,
1650
01:45:51.698 --> 01:45:53.399
este tatăl copiilor ei
1651
01:45:53.499 --> 01:45:56.600
si, pentru Dumnezeu,
este fratele tău.
1652
01:45:56.800 --> 01:46:00.101
E într-o mare belea
si singura cale de iesire esti tu,
1653
01:46:00.201 --> 01:46:01.902
tu esti singura salvare.
1654
01:46:03.202 --> 01:46:07.704
Jimmy îsi va retracta povestea,
mă ocup eu de asta.
1655
01:46:07.804 --> 01:46:11.205
Iar tu va trebui doar să urmezi
firimiturile de pâine aruncate de mine.
1656
01:46:11.305 --> 01:46:15.307
Spune ceea ce trebuie si fă-o de parcă
ai crede în asta cu toată fiinta ta,
1657
01:46:15.407 --> 01:46:17.407
apoi vom trece si de povestea asta.
1658
01:46:17.508 --> 01:46:18.808
Asta vei face !
1659
01:46:19.508 --> 01:46:20.309
Nu.
1660
01:46:21.609 --> 01:46:23.510
Nu, nu va face asta, tată.
1661
01:46:26.611 --> 01:46:27.511
Franny, ascultă...
1662
01:46:27.611 --> 01:46:29.812
Ray nu va fi pedepsit
pentru ceea ce am făcut eu, tată.
1663
01:46:31.212 --> 01:46:32.413
Pentru ce am făcut eu.
1664
01:46:32.513 --> 01:46:35.814
Va primi doar o mustrare,
nimic mai mult, nu gândesti lucid...
1665
01:46:35.914 --> 01:46:38.915
Ba da.
Ascultă-mă, tată.
1666
01:46:39.015 --> 01:46:40.816
Acest imens rahat
1667
01:46:40.916 --> 01:46:42.417
se încheie acum.
1668
01:46:42.917 --> 01:46:44.517
În această seară.
1669
01:46:47.118 --> 01:46:49.519
Și chiar dacă asta va însemna
că nu voi mai putea fi politist,
1670
01:46:51.220 --> 01:46:53.420
sunt împăcat cu ideea.
1671
01:47:10.527 --> 01:47:12.327
Ce facem ?
1672
01:47:13.428 --> 01:47:15.228
Îl vom aresta pe Jimmy.
1673
01:47:15.328 --> 01:47:17.029
Asta vom face.
1674
01:47:17.929 --> 01:47:19.830
Da. Bine.
1675
01:47:35.736 --> 01:47:37.837
Mă voi opri aici...
1676
01:47:38.937 --> 01:47:40.537
o clipă.
1677
01:47:42.638 --> 01:47:44.139
Ce vrei să faci ?
1678
01:47:44.439 --> 01:47:47.140
- Trebuie să iau ceva.
- Ce anume ?
1679
01:47:47.240 --> 01:47:49.141
Ce naiba e ăla ?
1680
01:47:49.241 --> 01:47:51.241
- Trebuie să iau ceva.
- Cu un pistol ?
1681
01:47:51.541 --> 01:47:55.143
Jimmy ne-a zis să tinem capul jos,
să nu iesim în evidentă.
1682
01:47:55.243 --> 01:47:56.943
- Să-l ia dracu' pe Jimmy.
- Să-l ia dracu' pe Jimmy ?
1683
01:47:57.043 --> 01:47:58.244
Ce tot spui ?
1684
01:47:58.344 --> 01:48:00.145
Jimmy ne apără, Eddie !
1685
01:48:00.245 --> 01:48:01.445
- Ne apără !
- Da !
1686
01:48:01.545 --> 01:48:03.046
Nu el îmi plăteste chiria.
1687
01:48:03.146 --> 01:48:05.446
Nu-mi bagă el bani în buzunar,
sunt falit !
1688
01:48:05.647 --> 01:48:08.047
Vii sau nu cu mine ?
1689
01:48:08.147 --> 01:48:10.748
- Nu vin cu tine !
- Fă ce vrei, rămâi aici.
1690
01:48:10.848 --> 01:48:11.849
Aici o să stau !
1691
01:48:18.051 --> 01:48:19.652
Bună, frătioare !
1692
01:48:47.862 --> 01:48:49.762
Să o stergem, Eddie !
Haide !
1693
01:48:54.464 --> 01:48:56.265
Eddie, Eddie !
1694
01:48:59.666 --> 01:49:04.168
Iesiti cu totii ! Sunt politist !
Iesiti cu totii din magazin !
1695
01:49:04.268 --> 01:49:05.468
Dă-mi pistolul, idiotule !
1696
01:49:05.568 --> 01:49:06.769
Ți-am zis să îmi dai pistolul !
1697
01:49:06.969 --> 01:49:09.770
La pământ ! Haide !
1698
01:49:12.171 --> 01:49:13.971
Tu ! Tu !
1699
01:49:14.771 --> 01:49:15.872
Tu !
1700
01:49:29.977 --> 01:49:30.977
Esti sigură ?
1701
01:49:32.478 --> 01:49:34.879
Nu pot vorbi acum, Megan.
1702
01:49:36.879 --> 01:49:38.080
Știu, sunt cu el.
1703
01:49:40.281 --> 01:49:43.682
Nu, te sun cât de repede pot.
Bine.
1704
01:49:46.883 --> 01:49:48.584
E la "Irish Eyes".
1705
01:49:52.385 --> 01:49:53.686
- Iesi afară ! Iesi afară !
- Esti mort !
1706
01:49:55.786 --> 01:49:57.987
Maimută idioată !
1707
01:50:07.090 --> 01:50:09.591
Mai e vreo cale de iesire de aici ?
1708
01:50:16.294 --> 01:50:18.695
- Prin spate.
- Arată-mi ! Arată-mi !
1709
01:50:20.095 --> 01:50:22.996
- La stânga sau la dreapta ?
- La stânga !
1710
01:50:24.352 --> 01:50:27.254
La naiba !
Mai e vreo iesire ?
1711
01:50:27.423 --> 01:50:29.152
Nu, la naiba. Nu vorbi.
1712
01:50:29.324 --> 01:50:31.953
Asteptati, Centrala.
Unitătile să rămână pe loc.
1713
01:50:35.301 --> 01:50:36.201
- Tierney.
- Avem un 10-30 pe Audubon.
1714
01:50:36.301 --> 01:50:39.102
- Da, stiu, am auzit prin statie.
- Problema e că s-a iscat o revoltă.
1715
01:50:40.903 --> 01:50:42.803
Asteaptă, vorbeste mai încet,
nu te înteleg. Ce ?
1716
01:50:42.843 --> 01:50:45.506
Se pare că sunt doi tipi
din unitatea ta.
1717
01:50:47.105 --> 01:50:47.905
Cine ?
1718
01:50:50.606 --> 01:50:51.806
Sosesc imediat.
1719
01:50:53.007 --> 01:50:54.272
Sunt Dugan si Carbone.
1720
01:50:54.307 --> 01:50:55.922
Voi avea nevoie de echipaje
care să controleze multimea.
1721
01:50:57.008 --> 01:50:59.809
Trebuie să mergi acolo.
Mă duc eu după Jimmy.
1722
01:51:25.519 --> 01:51:28.720
Comandante Tierney ? Sunt căpitanul
Lavier, de la Afaceri Interne.
1723
01:51:28.820 --> 01:51:30.821
Am un mandat de arestare
pentru fiul dumneavoastră.
1724
01:51:30.921 --> 01:51:32.221
Am dori să vină cu noi.
1725
01:51:32.321 --> 01:51:33.321
Ce vă face să credeti
că este aici ?
1726
01:51:33.421 --> 01:51:35.622
Masina lui este în fată.
1727
01:51:36.623 --> 01:51:38.523
Dacă aveti vreun mesaj
i-l voi transmite.
1728
01:51:38.623 --> 01:51:40.124
Și dacă i l-as spune personal ?
1729
01:51:40.224 --> 01:51:42.125
Nu ai invitatie.
1730
01:51:42.925 --> 01:51:45.826
Pleacă din curtea mea
si ia-ti si oamenii cu tine.
1731
01:51:47.226 --> 01:51:48.627
Să mergem.
1732
01:51:48.927 --> 01:51:51.428
Spune-le superiorilor tăi
că asa am zis eu.
1733
01:51:57.545 --> 01:52:02.262
Au înconjurat locul.
Vino încoace, Jimmy.
1734
01:52:03.532 --> 01:52:04.533
Ne întâlnim aici.
1735
01:52:16.637 --> 01:52:18.338
Ce s-a întâmplat ?
Pepe a pătit ceva ?
1736
01:52:18.438 --> 01:52:22.739
Sper că a ucis douăzeci
dintre ai vostri !
1737
01:52:25.640 --> 01:52:27.141
Îti vine să crezi mizeria asta ?
1738
01:52:27.741 --> 01:52:29.342
Ati stabilit o linie de comunicatii ?
1739
01:52:29.442 --> 01:52:31.743
Am cerut să vină negociatorii,
domnule.
1740
01:52:31.843 --> 01:52:33.843
- Ți-au zis când vor ajunge ?
- Nu încă, dle.
1741
01:52:33.943 --> 01:52:34.744
Bine.
1742
01:52:34.844 --> 01:52:37.144
Vreau să eliberati întregul perimetru.
1743
01:52:37.745 --> 01:52:39.845
Big Stevie, Ponch.
Voi mă acoperiti.
1744
01:52:42.847 --> 01:52:44.047
Mă duc înăuntru.
1745
01:52:45.047 --> 01:52:46.548
Nu, sefule !
1746
01:52:46.848 --> 01:52:48.248
Sunt oamenii mei.
1747
01:52:49.249 --> 01:52:50.249
Eu intru.
1748
01:53:00.597 --> 01:53:03.192
Unde sunt cu totii ?
Treceti aici !
1749
01:53:03.368 --> 01:53:05.200
Haide, miscati-vă !
1750
01:53:05.371 --> 01:53:08.136
La naiba, omule.
Grăbeste-te.
1751
01:53:13.615 --> 01:53:16.983
Mi-au scos dintii.
Mi-au jignit familia.
1752
01:53:17.153 --> 01:53:19.281
Nenorocitii ăia !
1753
01:53:27.534 --> 01:53:29.028
Usurel, omule.
1754
01:53:29.063 --> 01:53:31.264
Omule, linisteste-te !
1755
01:53:31.564 --> 01:53:33.165
Kenny, linisteste-te !
1756
01:53:33.965 --> 01:53:35.365
Să nu pierdem cu firea.
1757
01:53:35.466 --> 01:53:38.367
Îl ucid pe nenorocitul ăsta, sefule !
1758
01:53:38.467 --> 01:53:40.367
Kenny, trebuie să te calmezi, întelegi ?
1759
01:53:40.467 --> 01:53:41.568
Eu sunt.
1760
01:53:41.668 --> 01:53:43.869
Ia-i pe ticălosii ăia de aici !
1761
01:53:43.969 --> 01:53:47.470
Îti jur pe Dumnezeu, îl omor,
Franny !
1762
01:53:53.772 --> 01:53:56.473
În câteva minute toată lumea
va dă năvală aici
1763
01:53:56.673 --> 01:54:00.074
si nu vrei să se întâmple asta, Kenny,
nu vrei să pierd controlul operatiunii.
1764
01:54:00.174 --> 01:54:02.875
Nu mă lua de prost, Franny !
1765
01:54:02.975 --> 01:54:06.277
Nu te iau de prost.
1766
01:54:06.677 --> 01:54:09.578
Vrei să vorbesti cu mine
sau cu un străin ?
1767
01:54:12.679 --> 01:54:13.479
Kenny !
1768
01:54:14.079 --> 01:54:15.380
Deschide usa.
1769
01:54:47.592 --> 01:54:50.292
Politia.
Iesiti cu totii afară din bar.
1770
01:54:54.194 --> 01:54:55.394
Și tu.
1771
01:55:18.103 --> 01:55:20.804
Ai ceva să îmi spui
legat de ceea ce ai făcut ?
1772
01:55:22.104 --> 01:55:24.105
Nu mi-ai dat de ales, Ray.
1773
01:55:24.605 --> 01:55:27.506
Pentru mine contează doar ai mei.
Megan si copiii.
1774
01:55:28.206 --> 01:55:30.407
Pe urmă fiecare
e pe cont propriu.
1775
01:55:30.507 --> 01:55:33.808
Ne-ai frânt inimile tuturor, Jimmy.
1776
01:55:36.809 --> 01:55:38.710
O groază de inimi frânte.
1777
01:55:41.511 --> 01:55:43.112
O groază de inimi frânte.
1778
01:55:51.114 --> 01:55:52.915
După tine,
cum se va încheia totul ?
1779
01:55:57.117 --> 01:55:58.217
Mă vei aresta ?
1780
01:55:59.517 --> 01:56:02.419
Scoate-ti pistolul
si pune-l pe bar.
1781
01:57:28.550 --> 01:57:31.251
Nenorocitule !
1782
01:57:31.351 --> 01:57:34.052
- Sunt asa de obosit.
- Du-te dracului !
1783
01:58:15.166 --> 01:58:16.967
La o parte !
1784
01:58:34.573 --> 01:58:36.274
Voi trimite un echipaj. Deschide.
Înapoi ! Îndepărtati-vă !
1785
01:58:36.574 --> 01:58:39.275
Înapoi ! Cu totii, înapoi.
1786
01:58:58.282 --> 01:59:01.883
Încercati să tineti multimea sub control.
1787
01:59:31.194 --> 01:59:33.795
- Ray !
- Stai cuminte. Continuă să mergi.
1788
01:59:35.267 --> 01:59:38.813
El e. E nenorocitul de Egan. Hai.
1789
01:59:38.997 --> 01:59:40.897
- Rămâi în spatele meu.
- Ray, desfă-mi cătusele.
1790
01:59:40.997 --> 01:59:42.598
- Taci. Rămâi în spatele meu.
- El e !
1791
01:59:44.899 --> 01:59:47.300
Sunt politist. Înapoi.
Omul acesta este arestat.
1792
01:59:47.400 --> 01:59:48.483
Desfă-mi cătusele astea !
Dă-mi pistolul !
1793
01:59:48.518 --> 01:59:51.780
Îl vrem pe Egan, nu pe tine.
Dacă pleci, rămâi în viată.
1794
01:59:51.901 --> 01:59:54.702
- Duceti-vă dracului !
- Înapoi, nu glumesc !
1795
01:59:54.902 --> 01:59:56.403
Vrei să ne ucizi pe toti ?
1796
01:59:56.503 --> 01:59:58.604
- O să ne sfâsie.
- Nu e lupta ta.
1797
01:59:58.704 --> 02:00:00.905
Nenorocitul e un om mort !
1798
02:00:01.005 --> 02:00:02.805
Vino cu mine imediat.
Să mergem.
1799
02:00:11.008 --> 02:00:13.309
Nenorocitilor !
1800
02:00:13.409 --> 02:00:16.010
Jimmy ! Jimmy !
1801
02:00:18.411 --> 02:00:21.912
Jos labele de pe mine,
pui de lele !
1802
02:00:24.413 --> 02:00:26.714
Nu o face !
Rahat, nu o face !
1803
02:00:29.715 --> 02:00:33.416
Nu-l lovi ! Nu ! Jimmy ! Nu, nu !
1804
02:00:33.516 --> 02:00:36.417
Nu o face ! Nu o face !
1805
02:00:38.818 --> 02:00:40.419
Nu ! Jimmy ! Jimmy !
1806
02:01:18.533 --> 02:01:20.533
Sunt detectivul Ray Tierney,
comandantul vostru e fratele meu.
1807
02:01:21.634 --> 02:01:24.935
- Totul e sigur bine ?
- Da, totul e bine.
1808
02:01:58.095 --> 02:02:01.031
- Du-te după el, am eu dosarul.
- Bine. Bună treabă, sefule.
1809
02:02:01.199 --> 02:02:02.689
Multumesc.
1810
02:02:04.841 --> 02:02:07.811
Câtiva dintre oamenii mei suspendati
au fost implicati în acel...
1811
02:02:28.803 --> 02:02:30.635
Tu ce naiba ai pătit ?
1812
02:02:31.974 --> 02:02:33.408
Ce ?
1813
02:02:34.878 --> 02:02:36.953
Unde e Jimmy ?
1814
02:02:41.921 --> 02:02:44.275
Să mergem acasă.