1 00:00:09.876 --> 00:00:11.976 Brooklyn, orasul bisericilor... 2 00:00:12.176 --> 00:00:14.294 ... si locul Campionatului National de Fotbal American 3 00:00:14.295 --> 00:00:16.488 al Fortelor Politienesti de anul acesta. 4 00:00:18.475 --> 00:00:20.775 Toată noaptea s-a dus o bătălie crâncenă. 5 00:00:20.975 --> 00:00:23.475 Adunarea. Adunarea. 6 00:00:23.875 --> 00:00:27.874 O'Reilly o fost placat la un atac al lui Donaldson. 7 00:00:28.474 --> 00:00:30.674 Nu se astepta la asta. 8 00:00:30.774 --> 00:00:34.174 Ultima parte a jocului va fi încinsă. New York va trebui să lupte. 9 00:00:34.374 --> 00:00:35.773 Strângeti-vă ! Haide odată ! 10 00:00:35.873 --> 00:00:39.273 Echipa N. Y. P. D. a pierdut doar o dată în ultimii doi ani... 11 00:00:39.473 --> 00:00:42.473 dar echipa Politiei din Detroit este una dură. 12 00:00:42.673 --> 00:00:45.372 Haide ! Haide ! 13 00:00:45.472 --> 00:00:49.372 New York conduce cu 14-10, iar timpul se scurge pentru Detroit. 14 00:00:49.872 --> 00:00:53.071 Silvano trebuie să paseze pentru echipă. 15 00:00:53.271 --> 00:00:54.471 Grămadă. 16 00:00:54.671 --> 00:00:56.571 Bobby ! 17 00:00:59.471 --> 00:01:01.970 Da, bună pasă, Bobby ! 18 00:01:02.170 --> 00:01:04.570 Apărare, pregătiti-vă. Atac, atac. 19 00:01:04.670 --> 00:01:06.670 - Haide ! - Prinde-l ! Prinde-l ! 20 00:01:08.570 --> 00:01:10.570 Pride and Glory 21 00:01:11.269 --> 00:01:12.569 Teroarea din Detroit aproape a reusit să înscrie... 22 00:01:12.769 --> 00:01:14.669 - ... câstigând 50 de yarzi. - Haide. 23 00:01:14.769 --> 00:01:17.969 - Jimmy ! Jimmy ! - A fost oprit de către Romero. 24 00:01:18.168 --> 00:01:21.168 Numărul 31 va încerca un "tailback", ai grijă la fundul terenului. 25 00:01:21.368 --> 00:01:22.968 Am înteles, am înteles ! 26 00:01:23.168 --> 00:01:24.468 - Haide, Jimmy ! - Haide, unchiule Jimmy ! 27 00:01:24.668 --> 00:01:26.268 Balonul este la jucătorul echipei New York cu numărul 35 pe tricou. 28 00:01:26.468 --> 00:01:28.167 Grămadă. Haide. 29 00:01:28.367 --> 00:01:29.967 Bună, Ace. 30 00:01:30.167 --> 00:01:31.776 Frumos din partea ta să vii, Ray. 31 00:01:31.777 --> 00:01:34.027 Îmi pare rău. Am fost retinut. Bună, Slim. 32 00:01:34.062 --> 00:01:35.292 - Bună, unchiule Ray. - Bună, copii. 33 00:01:35.327 --> 00:01:36.518 Bună, unchiule Ray. 34 00:01:36.553 --> 00:01:39.166 Dumnezeule, seamănă cu fratele meu. Cred că este fratele meu ! 35 00:01:39.266 --> 00:01:40.866 O să te iei de mine sau o să mă pupi ? 36 00:01:41.066 --> 00:01:42.466 Spre stânga ! 37 00:01:42.566 --> 00:01:46.765 Boss 2 ! 22 ! Gata, grămadă ! 38 00:01:47.765 --> 00:01:50.465 Ai grijă la fundul terenului ! Prinde-l, Manny ! 39 00:01:50.665 --> 00:01:52.864 Du-te în spate ! La dreapta, la dreapta ! 40 00:01:54.264 --> 00:01:57.364 - Egan. - Fă zgomot ! Fă zgomot ! 41 00:01:57.564 --> 00:01:59.664 - Bravo, Jimmy ! - Haide, tati ! 42 00:01:59.864 --> 00:02:00.963 Da ! Haide, tati ! 43 00:02:01.163 --> 00:02:03.963 Căpitanul echipei a avut o contributie imensă 44 00:02:04.163 --> 00:02:06.788 în meciul din această seară cu 15 blocaje si 2 puneri la pământ. 45 00:02:06.823 --> 00:02:09.063 - Haide, echipă ! - Repede, repede ! 46 00:02:09.263 --> 00:02:11.662 Aruncă mingea ! Aruncă mingea ! 47 00:02:11.862 --> 00:02:13.862 Luptă ! Luptă ! Înscrie ! Înscrie ! 48 00:02:20.861 --> 00:02:22.861 Carpenter blochează mingea si mai sunt doar trei secunde din meci. 49 00:02:23.061 --> 00:02:24.561 Haide ! Jimmy ! 50 00:02:24.761 --> 00:02:27.360 New York conduce cu 14-10. Asteptăm să vedem ce face Detroit. 51 00:02:27.560 --> 00:02:29.260 - Haide, în regulă. - În regulă. 52 00:02:29.460 --> 00:02:32.160 Aminteste-ti, frătioare, nu mai ai timp ! 53 00:02:32.360 --> 00:02:36.259 43 Mike Fire. Acoperiti zona 3, în regulă ? Din inimă, Jimmy. 54 00:02:36.459 --> 00:02:37.559 Haide, Jimmy ! 55 00:02:37.759 --> 00:02:39.259 Haide ! Haide ! 56 00:02:40.359 --> 00:02:42.259 Începe, acum e clipa. 57 00:02:42.459 --> 00:02:44.858 Unde altundeva în lume ati prefera să fiti ? 58 00:02:45.058 --> 00:02:48.021 O singură lovitură valorează cât întreaga lume ! 59 00:02:48.022 --> 00:02:48.967 În regulă ? 60 00:02:49.358 --> 00:02:51.022 43 Mike Fire, acoperiti zona 3. 61 00:02:51.023 --> 00:02:54.194 43 Mike Fire, acoperiti zona 3 ca niste nenorociti de campioni ! 62 00:02:54.229 --> 00:02:55.157 Apărare ! 63 00:02:55.257 --> 00:02:57.657 Vă iubesc, băieti, să vă văd în actiune la trei ! 64 00:02:57.757 --> 00:02:59.557 - Unu, doi, trei ! - Cei mai buni ! 65 00:02:59.757 --> 00:03:03.256 Apărare ! Apărare ! Apărare ! 66 00:03:04.956 --> 00:03:07.056 Apărare ! În regulă, ultimul minut ! 67 00:03:07.256 --> 00:03:11.055 - Asta asteptam. - Este ultima fază din joc ! 68 00:03:11.255 --> 00:03:13.655 Trei secunde, mai sunt trei secunde până la final. 69 00:03:13.855 --> 00:03:14.955 Haide, Jimmy ! 70 00:03:15.155 --> 00:03:17.355 Ai grijă la 39 în fundul terenului ! 71 00:03:17.555 --> 00:03:20.454 Atacantul principal fuge cu mingea ! Către dreapta, către dreapta ! 72 00:03:20.554 --> 00:03:22.754 Red 22 ! Red 22 ! 73 00:03:22.954 --> 00:03:25.354 - Apărare ! - Apărare ! 74 00:03:25.454 --> 00:03:27.253 Ai grijă la nr. 9 ! 75 00:03:27.453 --> 00:03:29.353 Fiti gata, fiti gata ! 76 00:03:29.453 --> 00:03:31.453 Pe locuri, fiti gata. Atac ! 77 00:03:32.453 --> 00:03:34.395 Carpenter fuge către stânga. 78 00:03:34.396 --> 00:03:36.097 Egan se desprinde din formatie, urmărindu-l. 79 00:03:36.452 --> 00:03:38.452 Mingea zboară... 80 00:03:41.352 --> 00:03:43.152 - Da ! - Incomplet. 81 00:03:43.351 --> 00:03:45.851 Incomplet. Mare presiune pe umerii lui Egan... 82 00:03:46.051 --> 00:03:49.151 care taie centrul terenului, fortându-l pe Carpenter să se grăbească cu pasa. 83 00:03:52.050 --> 00:03:54.950 - NYPD învinge. - Da ! Bine, Jimmy ! 84 00:03:55.150 --> 00:03:57.450 Cine e numărul unu ? 85 00:03:57.550 --> 00:04:00.150 - Noi suntem, noi suntem ! - Asa e, păpusă. 86 00:04:00.250 --> 00:04:03.449 NYPD ! NYPD ! NYPD ! 87 00:04:09.748 --> 00:04:11.248 Jimmy ! 88 00:04:12.348 --> 00:04:14.748 Câstigătorul tombolei Asociatiei Politiei... 89 00:04:14.948 --> 00:04:17.447 va fi anuntat la cina festivă din această seară. 90 00:04:17.647 --> 00:04:19.947 - Care va avea loc la DiStefano's... - Ray, vii sau ce faci ? 91 00:04:21.247 --> 00:04:22.547 Nu, nu, duceti-vă. Vin si eu. 92 00:04:22.647 --> 00:04:25.747 Haide. Esti gata ? Ai grijă. Hai să îl vedem pe tati. 93 00:04:25.946 --> 00:04:27.246 Detectiv Tierney ! 94 00:04:29.146 --> 00:04:30.646 Ce ? 95 00:04:30.846 --> 00:04:32.746 Urmează-mă. Haide, asa. 96 00:04:32.846 --> 00:04:34.545 Care este adresa ? 97 00:04:37.545 --> 00:04:39.045 Vin. 98 00:04:39.145 --> 00:04:43.844 - Franny. - 10-13. Au patru băieti căzuti. 99 00:04:47.644 --> 00:04:50.144 Da. Sunt băietii lui Jimmy Egan. 100 00:04:50.244 --> 00:04:53.043 Sigur că vine, doar e nenorocitul de sergent ! 101 00:04:53.078 --> 00:04:54.743 Nu, vine cu Ray. 102 00:04:55.043 --> 00:04:57.343 Da, fratele meu, Ray. Da. 103 00:04:57.443 --> 00:04:59.743 Asta e tot ce stiu acum. Vă sun când voi afla mai multe. 104 00:04:59.843 --> 00:05:01.442 Am ajuns. În regulă. 105 00:05:06.942 --> 00:05:08.741 Detective, pe aici. 106 00:05:09.641 --> 00:05:10.441 Ce avem, Lou ? 107 00:05:10.541 --> 00:05:11.941 - Urâtă lovitură pentru Narcotice. - Cine ? 108 00:05:12.041 --> 00:05:15.441 Ruiz si Gillick au fost găsiti morti. Mercer si Cavanaugh sunt la spital. 109 00:05:16.641 --> 00:05:17.840 Știm cum s-a întâmplat asta ? 110 00:05:17.940 --> 00:05:18.740 Nu, încă nu stim nimic. 111 00:05:18.840 --> 00:05:20.440 - Comandantul a ajuns aici ? - Nu. 112 00:05:20.540 --> 00:05:22.740 Să-si miste curul. Trebuie să vină imediat. 113 00:05:22.840 --> 00:05:23.640 Da, domnule. 114 00:05:23.740 --> 00:05:24.540 Cine e de serviciu ? 115 00:05:24.640 --> 00:05:25.440 Căpitanul Banks. 116 00:05:25.540 --> 00:05:26.439 - Unde e ? - E înăuntru. 117 00:05:26.539 --> 00:05:28.939 Țineti presa departe, tineti-o cât mai departe. 118 00:05:29.039 --> 00:05:31.039 Și faceti loc ambulantelor ! Acum ! 119 00:05:31.639 --> 00:05:33.639 Mare circ, domnule. 120 00:05:33.739 --> 00:05:34.538 Ce stim mai exact, Tom ? 121 00:05:34.638 --> 00:05:35.638 Nu stim nimic, dle, 122 00:05:35.738 --> 00:05:38.738 doar că am primit un apel anonim care reclamă schimburi de focuri. 123 00:05:39.138 --> 00:05:41.338 Cei de la Narcotice i-au dat curs imediat. 124 00:05:42.538 --> 00:05:44.837 Două minute mai târziu, vecinii raportau alte focuri de armă. 125 00:05:45.437 --> 00:05:47.237 Credeau că se prăbuseste clădirea peste ei. 126 00:05:47.437 --> 00:05:50.637 Când au sosit echipajele de politie, au găsit această baie de sânge. 127 00:05:55.036 --> 00:05:56.836 - Cum se simte ? - Are plăgi grave prin împuscare. 128 00:05:57.136 --> 00:05:58.436 A pierdut mult sânge. 129 00:05:58.536 --> 00:06:00.035 Inspectore, ne ocupăm noi de asta. 130 00:06:00.135 --> 00:06:01.735 Tu ar trebui să rămâi alături de oamenii tăi. 131 00:06:01.835 --> 00:06:03.535 - Acestia sunt oamenii mei. - Da, domnule. 132 00:06:07.135 --> 00:06:11.134 Centrală, ai chemat elicopterele ? Notifică Departamentul Aviatie. 133 00:06:12.234 --> 00:06:14.934 Aviatie, 1-Central-8... 134 00:06:17.133 --> 00:06:20.833 Da. Să-l urcăm în ambulantă. Pune-i să verifice perimetrul, Centrală. 135 00:06:21.133 --> 00:06:22.933 - Cum se simte ? - E în stare critică. 136 00:06:23.033 --> 00:06:23.933 Trebuie să-l luăm de aici. 137 00:06:25.133 --> 00:06:26.132 Totul va fi bine. 138 00:06:26.832 --> 00:06:27.732 Fii tare, frătioare. 139 00:06:27.832 --> 00:06:31.232 Ne vedem la spital, ai înteles ? Ține-te tare, omule. 140 00:06:31.932 --> 00:06:33.632 Ai grijă la usă. 141 00:06:37.131 --> 00:06:38.896 Luati masinile astea de aici ! 142 00:06:38.931 --> 00:06:40.731 Trebuie să lăsăm cale liberă pentru ambulantă. 143 00:06:42.530 --> 00:06:44.130 Aici. Mut-o de aici ! 144 00:06:44.230 --> 00:06:45.630 Deschide-o, haide. Să mergem. 145 00:06:46.130 --> 00:06:47.930 Aici, miscati-vă ! 146 00:06:52.329 --> 00:06:53.529 Sosim, sosim. 147 00:06:54.629 --> 00:06:57.129 - Faceti loc, vă rog. - Îl cunoastem. 148 00:06:57.829 --> 00:06:59.628 Trebuie să mergem. Vorbeste cu el, tine-i ochii deschisi. 149 00:07:00.128 --> 00:07:02.628 - Mă grăbesc. - La etajul al doilea. 150 00:07:03.128 --> 00:07:05.428 Am izolat toată zona. Scena crimei este protejată. 151 00:07:05.728 --> 00:07:07.528 Avem autorizatia pentru o mobilizare de nivel trei... 152 00:07:08.327 --> 00:07:11.027 Ce naiba căuta Ruiz cu gunoaiele astea ? 153 00:07:11.127 --> 00:07:13.227 - Luati-l de aici. - Da, domnule. 154 00:07:15.127 --> 00:07:16.726 Vreau să supraveghezi personal paza la spital. 155 00:07:16.826 --> 00:07:17.626 Da, dle. 156 00:07:17.726 --> 00:07:19.626 Și vreau să fie cineva alături de familii în orice clipă... 157 00:07:19.726 --> 00:07:20.826 Jimmy, Jimmy, ascultă-mă ! 158 00:07:21.026 --> 00:07:21.926 Jimmy ! 159 00:07:31.125 --> 00:07:32.025 Ce dracu ! 160 00:07:38.824 --> 00:07:40.124 Jimmy... 161 00:08:21.419 --> 00:08:22.819 Au intrat într-un bloc la intersectia străzii 186 cu Audubon. 162 00:08:22.919 --> 00:08:24.219 Din ce motiv ? 163 00:08:24.319 --> 00:08:26.118 Ne fuseseră raportate schimburi de focuri. 164 00:08:26.218 --> 00:08:28.018 Doi au fost găsiti morti la locul faptei, 165 00:08:28.118 --> 00:08:30.518 Cavanaugh a murit în ambulantă 166 00:08:30.618 --> 00:08:32.318 si ultimul, Lonnie Mercer, este încă în sala de operatie. 167 00:08:32.818 --> 00:08:34.617 Cum stăm cu echipa specială ? 168 00:08:34.917 --> 00:08:36.017 Acum îi selectăm membrii. Smitty se ocupă de asta. 169 00:08:36.717 --> 00:08:38.517 Vreau cei mai buni agenti disponibili. 170 00:08:38.617 --> 00:08:41.517 Situatia este gravă si avem nevoie de oameni de încredere. 171 00:08:48.516 --> 00:08:50.216 Nu lua tu crucea în spate, Franny. 172 00:08:50.316 --> 00:08:53.615 Nu e vina nimănui. Nimeni nu ar fi putut face nimic. 173 00:08:53.715 --> 00:08:55.715 Erau oamenii mei, tată. 174 00:08:55.815 --> 00:08:59.614 Întelege că dacă mor ofiteri de politie, Francis, nu este vina ta. 175 00:08:59.714 --> 00:09:01.414 De 40 de ani mă zbat în mizeria asta 176 00:09:01.514 --> 00:09:04.214 si i-am văzut pe ai nostri murind. 177 00:09:04.314 --> 00:09:07.014 Păstrezi furia si uiti de tot restul. 178 00:09:26.411 --> 00:09:27.211 Nu se stie nimic ? 179 00:09:33.710 --> 00:09:34.810 A venit tata. 180 00:09:41.609 --> 00:09:43.509 - Lăsati-mă să intru ! - Doamnă... 181 00:09:44.709 --> 00:09:46.209 - Lasă-mă să intru ! - Îmi pare rău, nu se poate ! 182 00:09:46.309 --> 00:09:48.009 Vreau să îmi văd sotul ! 183 00:09:48.709 --> 00:09:50.308 Vreau să îmi văd sotul ! 184 00:09:51.408 --> 00:09:54.108 Vreau să îl văd, Franny... 185 00:09:57.708 --> 00:10:00.507 Dumnezeule ! 186 00:10:05.807 --> 00:10:06.807 Nu ! 187 00:10:33.803 --> 00:10:35.003 Bună, băiete. 188 00:10:36.303 --> 00:10:37.203 Bună, tată. 189 00:10:37.303 --> 00:10:38.603 Ce poveste urâtă, nu ? 190 00:10:44.002 --> 00:10:45.702 Mă bucur că ai venit. 191 00:10:46.502 --> 00:10:48.202 Ai mers în ambulantă cu Lonnie, nu-i asa ? 192 00:10:49.102 --> 00:10:50.101 Da. 193 00:10:50.601 --> 00:10:52.801 Am vorbit cu Bill Avery si cu Armstrong. 194 00:10:52.901 --> 00:10:54.401 Am întemeiat o echipă specială. 195 00:10:56.101 --> 00:10:57.001 Da. 196 00:10:58.400 --> 00:11:01.500 Toti vor dori să participe. Îi vei obtine pe cei mai buni. 197 00:11:01.600 --> 00:11:02.900 De ce nu participi si tu ? 198 00:11:03.000 --> 00:11:05.200 - Poti să dai un telefon. - Eu ? 199 00:11:08.399 --> 00:11:10.599 Nu... nu vreau. 200 00:11:10.699 --> 00:11:12.299 Nu simti nevoia să te întorci pe teren 201 00:11:12.399 --> 00:11:15.199 după doi ani la "căldurică" plângându-ti de milă ? 202 00:11:15.399 --> 00:11:18.198 Nu mă plâng, tată, doar că nu mă simt în stare. 203 00:11:18.298 --> 00:11:20.098 Nu-ti pare rău de Lonnie ? 204 00:11:20.998 --> 00:11:23.598 Sotia lui, copiii lui... Ati crescut împreună. 205 00:11:23.698 --> 00:11:25.997 Te rog, lasă-mă cu morala. 206 00:11:26.097 --> 00:11:27.297 Dacă erai tu, el imediat s-ar fi implicat. 207 00:11:27.397 --> 00:11:28.197 Da. 208 00:11:28.397 --> 00:11:30.497 - Ar fi fost primul care s-ar fi înscris. - Știu asta. 209 00:11:31.897 --> 00:11:34.196 Acum nu mai pot face nimic pentru Lonnie, tată. 210 00:11:35.496 --> 00:11:38.796 L-am tinut de mână în ambulantă si nu am simtit că asta l-ar fi ajutat. 211 00:11:40.496 --> 00:11:42.995 A murit văzând chipul unui prieten, Raymond. 212 00:11:43.495 --> 00:11:44.695 Da. 213 00:11:50.094 --> 00:11:51.294 Esti prea capabil ca să nu-ti dai seama 214 00:11:51.394 --> 00:11:54.194 că îti irosesti talentul la "Persoane Dispărute". 215 00:11:55.494 --> 00:11:57.494 - Pentru tine e o fundătură. - Da. 216 00:11:59.093 --> 00:12:00.893 Dar asta nu mă deranjează pe mine, ci pe tine. 217 00:12:03.293 --> 00:12:04.293 Da. Ascultă, 218 00:12:04.393 --> 00:12:08.292 tată, a fost o noapte oribilă. Vreau să îmi schimb hainele astea 219 00:12:08.392 --> 00:12:10.892 si să fac un dus. Ne mai vedem. 220 00:12:11.192 --> 00:12:13.092 Nu-mi întoarce spatele, Raymond. 221 00:12:13.592 --> 00:12:15.991 Esti copilul meu. Ai sângele meu. 222 00:12:16.091 --> 00:12:18.191 Chiar dacă în clipa asta îmi pari a fi un străin. 223 00:12:18.291 --> 00:12:19.191 Foarte bine. 224 00:12:20.991 --> 00:12:23.790 Voi spune ce am de zis si apoi voi pleca. 225 00:12:23.890 --> 00:12:25.790 Când voi iesi de aici, subiectul va fi închis. 226 00:12:27.590 --> 00:12:28.890 Vreau să fii în echipa specială. 227 00:12:29.490 --> 00:12:30.990 Vreau să fii în echipa specială. 228 00:12:31.090 --> 00:12:33.789 Dar nici nu mă gândesc să cer acest serviciu 229 00:12:33.889 --> 00:12:35.289 si tu să fugi de răspundere. 230 00:12:35.489 --> 00:12:37.989 Oamenii ucisi se aflau sub comanda fratelui tău. 231 00:12:38.089 --> 00:12:40.389 Ai putea fi de ajutor, le-ai putea arăta tuturor 232 00:12:40.489 --> 00:12:42.288 că încă îti meriti laudele de la început, 233 00:12:42.388 --> 00:12:44.388 le-ai arăta celor cărora le mai pasă de tine 234 00:12:44.488 --> 00:12:45.688 că nu i-ai abandonat. 235 00:12:45.988 --> 00:12:47.588 Raymond, fă-mi un serviciu. 236 00:12:47.688 --> 00:12:49.287 Uită de trecut. 237 00:12:49.387 --> 00:12:51.187 Uită de Mott Haven si de tot rahatul ăla. 238 00:12:51.387 --> 00:12:52.787 Trăieste clipa prezentă. 239 00:12:52.887 --> 00:12:54.687 Știu că este o poveste foarte urâtă, 240 00:12:54.787 --> 00:12:58.386 dar ai lucrat pe străzile astea, cunosti cartierele astea pe dinafară, da ? 241 00:12:59.086 --> 00:13:00.786 Da, am lucrat pe străzile astea, tată. 242 00:13:00.886 --> 00:13:02.986 Atunci intră în echipă 243 00:13:03.086 --> 00:13:05.686 si foloseste-ti talentul pe care ti l-a dat Dumnezeu. 244 00:13:11.885 --> 00:13:13.385 Niste politisti au fost ucisi. 245 00:13:13.485 --> 00:13:14.884 Patru politisti. 246 00:13:16.384 --> 00:13:19.084 Și chiar dacă noi am renuntat la visurile noastre, 247 00:13:19.184 --> 00:13:21.184 pe ei nu îi putem abandona. 248 00:13:22.984 --> 00:13:24.783 Nu te spăla pe mâini, fiule. 249 00:13:26.783 --> 00:13:28.683 Nu te spăla pe mâini. 250 00:13:36.482 --> 00:13:38.882 Știam că nu te vei tine departe pentru totdeauna. 251 00:13:38.982 --> 00:13:40.282 Da, dar nu te obisnui. 252 00:13:40.382 --> 00:13:43.281 Ce avem ? Laboratorul a analizat probele ? 253 00:13:43.381 --> 00:13:44.981 Da, au făcut-o. 254 00:13:45.081 --> 00:13:46.481 Locuitorii din cartier au declarat ceva ? 255 00:13:46.581 --> 00:13:47.881 Nu, deocamdată nimic. 256 00:13:49.080 --> 00:13:51.680 - Omul nostru era acolo ? - Da. Gillick. 257 00:13:52.180 --> 00:13:53.680 Probabil a iesit la primele focuri de armă. 258 00:13:54.280 --> 00:13:56.980 A fost împuscat si a căzut la pământ. 259 00:13:57.080 --> 00:13:59.279 Asteaptă, ei tot mai zic că a fost un apel la 911 ? 260 00:13:59.379 --> 00:14:00.579 Că s-au auzit împuscături ? 261 00:14:00.979 --> 00:14:02.079 Da. De ce ? 262 00:14:06.478 --> 00:14:08.278 Nu stiu. După tine, cum a fost ? 263 00:14:09.078 --> 00:14:10.278 Au intrat băietii nostri. 264 00:14:10.878 --> 00:14:12.578 Poate l-au împuscat pe tipul de după usă. 265 00:14:12.678 --> 00:14:16.177 Apoi situatia a escaladat si s-au auzit multe focuri din apropiere. 266 00:14:17.077 --> 00:14:20.077 Tipul acela... oricine ar fi fost, putea fugi, dar cu toate acestea... 267 00:14:20.877 --> 00:14:22.577 a rămas pe loc, trăgând focuri de armă. 268 00:14:23.176 --> 00:14:24.776 Probabil i-a surprins... 269 00:14:25.476 --> 00:14:26.376 S-ar putea. 270 00:14:28.276 --> 00:14:30.576 Cineva l-a nimerit si a iesit afară. 271 00:14:30.676 --> 00:14:32.975 L-a întâlnit pe Gillick pe scara de incendiu. 272 00:14:33.775 --> 00:14:36.075 A coborât pierzând mult sânge. 273 00:14:36.175 --> 00:14:37.675 Și a fugit pe stradă. 274 00:14:38.475 --> 00:14:41.274 Și ce a făcut ? Nu a oprit un taxi. Îl astepta vreo masină ? 275 00:14:43.274 --> 00:14:44.574 Poate că a furat una. 276 00:14:47.974 --> 00:14:49.673 Oricine ar fi fost, nu era un amator. 277 00:14:50.473 --> 00:14:53.573 Nu, doar un mare norocos. 278 00:14:55.173 --> 00:14:56.073 Posibil. 279 00:14:58.072 --> 00:14:59.172 Ray, ce este ? 280 00:15:02.872 --> 00:15:03.972 E al tău ? 281 00:15:05.172 --> 00:15:06.171 Nu. 282 00:15:06.771 --> 00:15:07.671 E al tău ? 283 00:15:09.471 --> 00:15:10.471 De unde se aude ? 284 00:15:11.771 --> 00:15:14.071 - L-am găsit. - Nu, nu-l atinge ! 285 00:15:30.069 --> 00:15:31.069 Ai o pungă pentru dovezi ? 286 00:15:32.268 --> 00:15:34.368 Ascultati-mă, uitati ce am. 287 00:15:34.468 --> 00:15:37.368 Am descoperit ce fel de droguri am recuperat de la locul crimei. 288 00:15:37.468 --> 00:15:38.868 Se cheamă "Distrugere în masă". 289 00:15:39.568 --> 00:15:42.967 Aveti acolo sase nume si sase fotografii de traficanti. 290 00:15:43.367 --> 00:15:46.867 Nu e un grup mare, deci trebuie să îi izolăm si să îi arestăm. 291 00:15:47.467 --> 00:15:50.766 Vă mai spun o dată: împărtăsiti informatiile detinute. 292 00:15:50.866 --> 00:15:51.966 Pe toate. 293 00:15:52.066 --> 00:15:55.166 Indicii, intuitii... orice fărâmă de informatie. 294 00:15:55.266 --> 00:15:57.265 Nu-mi pasă dacă vin de pe o cutie de chibrituri 295 00:15:57.365 --> 00:15:58.565 sau de la vreun toxicoman. 296 00:15:58.665 --> 00:16:00.065 Scrieti totul în raport, 297 00:16:00.165 --> 00:16:01.965 tipăriti-l si aduceti-mi-l. 298 00:16:02.665 --> 00:16:04.765 Vorbeste cineva limba spaniolă ? 299 00:16:05.065 --> 00:16:06.264 Da, eu, un pic. Ce s-a întâmplat ? 300 00:16:06.364 --> 00:16:07.864 Am nevoie de ajutor cu interogarea unui martor, înăuntru. 301 00:16:08.464 --> 00:16:11.564 Vezi cui apartin numerele formate, cât mai repede. 302 00:16:11.664 --> 00:16:12.564 În regulă. 303 00:16:12.664 --> 00:16:13.464 Ce se întâmplă ? 304 00:16:13.564 --> 00:16:15.563 Înăuntru e un copil care a văzut ceva, 305 00:16:15.663 --> 00:16:17.863 dar nu înteleg o iotă. 306 00:16:17.963 --> 00:16:20.263 Iar tatăl lui îmi face greutăti. 307 00:16:20.663 --> 00:16:22.962 - În regulă, să vedem ce stiu. - Multumesc. 308 00:16:27.462 --> 00:16:28.462 Îmi cer scuze... 309 00:16:29.262 --> 00:16:31.161 Nenorocitilor, v-am zis să nu veniti aici ! 310 00:16:32.261 --> 00:16:34.161 Calmează-te, mai întâi calmează-te. 311 00:16:34.261 --> 00:16:35.361 V-am zis că nu vă vreau aici ! 312 00:16:35.461 --> 00:16:36.861 Ce se întâmplă ? 313 00:16:36.961 --> 00:16:39.261 Le-am spus nenorocitilor ăstora să nu intre aici. 314 00:16:39.361 --> 00:16:41.260 Ai grijă, înteleg totul. 315 00:16:41.960 --> 00:16:43.160 Clar ? Te înteleg. 316 00:16:43.860 --> 00:16:46.160 Bine, calmează-te. 317 00:16:46.260 --> 00:16:49.959 Ia o pauză. Dacă îti pun cătusele, o să-ti petreci Crăciunul la sectie. 318 00:16:50.059 --> 00:16:51.359 Nu-mi pasă ce... 319 00:16:52.059 --> 00:16:55.259 Te rog, e ultimul lucru de care ai nevoie. Te rog. 320 00:16:55.359 --> 00:16:56.858 - Mie nu-mi pasă ! - Mie da ! 321 00:16:58.858 --> 00:16:59.758 Nenorocitii dracului... 322 00:17:04.458 --> 00:17:05.857 Multumim, doamnă. 323 00:17:06.557 --> 00:17:07.657 Vă rog... 324 00:17:08.257 --> 00:17:11.057 Au murit patru politisti, stiti asta ? 325 00:17:11.957 --> 00:17:13.057 Da. 326 00:17:13.157 --> 00:17:16.356 Credem că fiul dumneavoastră stie ce s-a întâmplat. 327 00:17:16.456 --> 00:17:18.056 Nu, fiul meu nu stie nimic. 328 00:17:18.156 --> 00:17:19.956 Nu vă faceti griji. 329 00:17:20.656 --> 00:17:22.955 Vreau doar să îi pun câteva întrebări. 330 00:17:24.255 --> 00:17:25.155 Doar cinci minute. 331 00:17:25.955 --> 00:17:28.255 E doar un copil, nu întelegi... 332 00:17:28.355 --> 00:17:29.655 Știu. 333 00:17:30.055 --> 00:17:32.654 Vreau doar să mă îndrume în directia care trebuie, vă rog. 334 00:17:34.454 --> 00:17:35.954 Chiar avem nevoie de ajutorul vostru. 335 00:17:36.254 --> 00:17:37.654 Doar cinci minute, bine ? 336 00:17:40.153 --> 00:17:42.253 Unde te duci ? Unde te duci, Maria ? 337 00:17:42.853 --> 00:17:45.253 Calmează-te. E Crăciunul. 338 00:17:55.952 --> 00:17:59.051 Trezeste-te. Cineva vrea să vorbească cu tine. 339 00:18:02.751 --> 00:18:04.351 - Bună. - Bună. 340 00:18:05.150 --> 00:18:06.050 Manny, asa este ? 341 00:18:08.350 --> 00:18:10.150 Manny, numele meu este Ray. 342 00:18:12.750 --> 00:18:14.149 Tu vorbesti engleză, nu-i asa ? 343 00:18:14.249 --> 00:18:16.449 - Da. - Bravo. Va fi mai usor. 344 00:18:20.749 --> 00:18:22.148 Îti amintesti de seara trecută ? 345 00:18:22.248 --> 00:18:24.448 A fost mare zgomot pe partea cealaltă a străzii. 346 00:18:24.648 --> 00:18:25.448 Împuscături. 347 00:18:26.248 --> 00:18:28.648 Da, împuscături. Știi cum se aud împuscăturile ? 348 00:18:28.748 --> 00:18:30.747 Aud de multe ori zgomotul ăla. 349 00:18:32.047 --> 00:18:32.847 Da. 350 00:18:33.547 --> 00:18:34.647 Din păcate, si eu. 351 00:18:37.847 --> 00:18:42.646 Când ai auzit împuscăturile, unde erai ? Erai lângă usa magazinului tatălui tău ? 352 00:18:43.346 --> 00:18:47.146 Da ? Ai reusit să vezi bine strada, vedeai clar strada ? 353 00:18:49.345 --> 00:18:50.145 Bine. 354 00:18:50.645 --> 00:18:53.745 Când nu s-a mai tras cu pistolul, îti amintesti 355 00:18:53.845 --> 00:18:57.144 dacă vreun om a fugit din spatele clădirii aceleia ? 356 00:18:59.544 --> 00:19:01.644 Apoi s-a urcat în vreo masină ? 357 00:19:01.744 --> 00:19:04.144 Deci s-a urcat. 358 00:19:04.943 --> 00:19:06.943 Bine. Acum trebuie să te gândesti un pic. 359 00:19:07.743 --> 00:19:09.743 Ți se părea că e rănit ? 360 00:19:11.743 --> 00:19:13.442 Îi curgea sânge din picior. 361 00:19:14.142 --> 00:19:15.342 Îi curgea sânge din picior ? 362 00:19:17.442 --> 00:19:20.142 - Și din burtă. - Și din burtă ? 363 00:19:22.441 --> 00:19:25.841 Bine. Manny, pe omul acela îl caut. 364 00:19:26.641 --> 00:19:29.841 Bine ? Asa că o să-ti arăt niste fotografii. 365 00:19:29.941 --> 00:19:32.640 Sunt niste poze ale unor oameni. 366 00:19:32.740 --> 00:19:34.940 Dacă îl recunosti pe bărbatul pe care l-ai văzut, 367 00:19:35.040 --> 00:19:37.040 cel care s-a urcat în masină, să îmi spui. 368 00:19:37.140 --> 00:19:38.040 Manny... 369 00:19:38.440 --> 00:19:42.139 Te rog, când îti va arăta pozele, spune-i adevărul. 370 00:19:42.239 --> 00:19:44.639 În regulă. Deci... 371 00:19:45.839 --> 00:19:46.839 Semăna cu acesta ? 372 00:19:46.939 --> 00:19:49.238 El este ? 373 00:19:55.438 --> 00:19:56.737 Este acesta ? 374 00:19:58.337 --> 00:19:59.137 Nu ? 375 00:20:02.337 --> 00:20:03.837 E bărbatul acesta ? 376 00:20:05.736 --> 00:20:07.136 Ce zici de acesta ? 377 00:20:10.436 --> 00:20:11.436 El este ? 378 00:20:13.235 --> 00:20:15.035 Acesta e bărbatul pe care l-ai văzut ? 379 00:20:18.035 --> 00:20:19.335 Esti sigur ? 380 00:20:21.534 --> 00:20:23.534 Îti amintesti ce culoare avea masina ? 381 00:20:25.034 --> 00:20:26.034 Era albă. 382 00:20:26.134 --> 00:20:27.234 Albă. 383 00:20:27.334 --> 00:20:28.934 Esti absolut sigur ? 384 00:20:30.733 --> 00:20:32.033 Era un taxi. 385 00:20:32.633 --> 00:20:35.133 Dar nu era unul dintre acelea galbene. 386 00:20:35.433 --> 00:20:36.733 Manny, esti foarte curajos. 387 00:20:37.533 --> 00:20:40.532 Nu-ti amintesti dacă era în două usi sau în patru usi ? 388 00:20:41.932 --> 00:20:42.932 Patru. 389 00:20:43.032 --> 00:20:45.232 Ce memorie bună ai ! 390 00:20:45.732 --> 00:20:46.732 Altceva ? 391 00:20:46.832 --> 00:20:48.931 Îti mai amintesti si altceva ? 392 00:20:49.431 --> 00:20:50.931 Părea speriat. 393 00:20:51.031 --> 00:20:52.331 Cine ? 394 00:20:52.531 --> 00:20:56.830 - Cine părea speriat ? - Omul care conducea masina. 395 00:20:58.330 --> 00:21:00.230 Părea foarte speriat. 396 00:21:23.427 --> 00:21:24.527 Ce avem aici ? 397 00:21:26.527 --> 00:21:29.926 Șoferul de taxi. Tezo l-a ucis si a chemat pe cineva să îl ia. 398 00:21:30.626 --> 00:21:32.026 Era un gunoi, Jim. 399 00:21:32.126 --> 00:21:35.126 Era o termită nenorocită care a avut un mare noroc. 400 00:21:35.226 --> 00:21:37.026 Nimeni nu are un asemenea noroc, Kenny. 401 00:21:37.126 --> 00:21:39.425 Tezo a fost anuntat de venirea băietilor nostri. 402 00:21:43.125 --> 00:21:45.025 Dar trebuie să-i recunosti meritele idiotului. 403 00:21:45.325 --> 00:21:47.024 Aflat sub presiune... 404 00:21:47.724 --> 00:21:49.124 a făcut o treabă frumusică. 405 00:21:49.724 --> 00:21:52.024 Trebuie să-l găsim, Jimmy, si să-l ucidem. 406 00:21:52.124 --> 00:21:54.324 - Oamenii ăia erau... - Fă-mi un serviciu. 407 00:21:54.424 --> 00:21:57.723 Bine ? Cu totii. Nu-mi spuneti ce stiu deja. 408 00:21:57.823 --> 00:21:59.423 Vă irositi cuvintele. 409 00:21:59.723 --> 00:22:01.523 Oamenii nostri au murit si ne-au dispărut banii. 410 00:22:01.623 --> 00:22:03.023 Putem recupera un singur lucru. 411 00:22:05.222 --> 00:22:08.422 Tuturor ne plăceau băietii ăia. Au murit într-un mod de căcat, 412 00:22:08.522 --> 00:22:10.422 asa că rugati-vă să fi murit repede si apoi lăsati-o baltă. 413 00:22:11.222 --> 00:22:12.921 Acum contează doar că am fost păcăliti. 414 00:22:13.021 --> 00:22:15.121 Și vom descoperit repede de către cine. 415 00:22:16.121 --> 00:22:17.621 Trebuie să ne grăbim, Jim. 416 00:22:17.921 --> 00:22:19.621 Dacă află ceva cei de la Afaceri Interne... 417 00:22:19.721 --> 00:22:21.220 O să ne arunce combinatia în aer. 418 00:22:21.520 --> 00:22:23.920 - Ce facem cu Casado ? - Ce-i cu el ? 419 00:22:24.920 --> 00:22:26.620 Îl vrea în continuare mort pe Tezo, nu s-a schimbat nimic. 420 00:22:26.720 --> 00:22:28.420 De unde stim că Tezo nu a fugit deja din oras ? 421 00:22:28.620 --> 00:22:30.519 Pentru că aici are toate contactele. 422 00:22:30.819 --> 00:22:32.519 Dacă pleacă în altă parte fără să cunoască engleza, 423 00:22:32.619 --> 00:22:35.019 o să ajungă să spele vase ca să-si câstige existenta. 424 00:22:36.419 --> 00:22:38.918 Ai mare grijă, Kenny. Nu lăsa nimic. 425 00:22:39.018 --> 00:22:41.218 Suntem cu un pas înaintea echipei speciale. 426 00:22:41.618 --> 00:22:45.418 Aveti armă, aveti pasaportul de a intra unde e ascuns ticălosul. 427 00:22:45.518 --> 00:22:48.517 Vom răscoli tot orasul până-l vom găsi pe gunoiul ăla. 428 00:23:32.112 --> 00:23:34.912 Ce faci ? Esti nebun ? 429 00:23:39.211 --> 00:23:43.011 Păpusă, am nevoie de iubirea ta ! 430 00:23:45.111 --> 00:23:46.211 Dă-mi un cartof. 431 00:24:02.809 --> 00:24:05.008 Poponarule, ce naiba faci ? 432 00:24:08.408 --> 00:24:11.808 Îmi cer iertare, stiu că doare, îmi pare rău ! 433 00:24:13.707 --> 00:24:19.107 Sună-l pe Morito, da, da, da... 434 00:24:29.305 --> 00:24:30.905 Bine, am terminat. 435 00:24:31.005 --> 00:24:32.005 Asa ar trebui să fie bine. 436 00:24:34.505 --> 00:24:38.104 Avem nevoie de bani pentru nenorocitul ăsta. 437 00:24:48.503 --> 00:24:50.903 Multumesc, dle Tezo. 438 00:25:00.202 --> 00:25:01.202 Hei, doctore ! 439 00:25:39.097 --> 00:25:39.997 Da, cu cine vorbesc ? 440 00:25:41.597 --> 00:25:43.197 Bună, Filk, sunt Ray Tierney. 441 00:25:43.597 --> 00:25:44.597 Da. 442 00:25:44.697 --> 00:25:46.096 Poti să verifici ceva pentru mine ? 443 00:25:47.196 --> 00:25:49.696 Tipul din spatele usii, cel cu haina pe el... 444 00:25:49.796 --> 00:25:52.196 Vezi dacă a fost procesat în ziua următoare. 445 00:25:53.796 --> 00:25:54.695 Da. 446 00:25:55.895 --> 00:25:57.195 Asteaptă. 447 00:26:00.595 --> 00:26:02.795 Lupa. L-U-P-A Sammy. 448 00:26:03.294 --> 00:26:04.294 Mama naibii ! 449 00:26:05.694 --> 00:26:08.294 Am apă în dormitor. Nu întreba. 450 00:26:09.394 --> 00:26:11.094 Sammy Lupa. Da. 451 00:26:11.194 --> 00:26:14.593 Nu apare în dosar, dar priveste fotografiile. 452 00:26:15.093 --> 00:26:17.493 Nu are sireturi la pantofi, nu are nici curea. 453 00:26:17.993 --> 00:26:19.193 Ce îti spune asta ? 454 00:26:21.292 --> 00:26:22.892 Asa m-am gândit si eu. 455 00:26:24.292 --> 00:26:25.392 Da, anuntă-mă. 456 00:26:26.392 --> 00:26:29.391 Bine, Crăciun fericit. La revedere. 457 00:26:31.991 --> 00:26:33.091 Rahat. 458 00:27:11.686 --> 00:27:12.486 Bună. 459 00:27:12.586 --> 00:27:15.086 Nu aveai de gând să bati la usă ? 460 00:27:15.186 --> 00:27:17.886 Ba da, dar nu eram sigur dacă... 461 00:27:19.785 --> 00:27:20.985 Nu credeam că esti acasă. 462 00:27:22.485 --> 00:27:25.785 Că esti la cumpărăturile de pe ultima sută de metri... 463 00:27:26.685 --> 00:27:28.384 L-am găsit în urmă cu ceva timp. 464 00:27:28.484 --> 00:27:30.084 Voiam să ti-l dau. 465 00:27:32.384 --> 00:27:33.484 Multumesc. 466 00:27:36.684 --> 00:27:37.883 Te duci la mama ta ? 467 00:27:38.583 --> 00:27:40.183 Nu, vin ei aici. 468 00:27:41.783 --> 00:27:43.583 Sora mea a venit în oras, cu copiii. 469 00:27:44.783 --> 00:27:45.882 Bine. 470 00:27:48.082 --> 00:27:49.682 Mi-e dor de ei. Salută-i din partea mea. 471 00:27:51.682 --> 00:27:54.881 Tu ce faci ? Te duci la părintii tăi ? 472 00:27:56.381 --> 00:27:57.681 Nu. 473 00:27:58.881 --> 00:28:02.281 Mergem cu totii la Fran si la Abby anul acesta. 474 00:28:05.380 --> 00:28:07.780 Asa e mai bine. Știi tu... 475 00:28:08.080 --> 00:28:09.180 Ea cum se simte ? 476 00:28:11.379 --> 00:28:12.479 E la fel. 477 00:28:13.379 --> 00:28:16.679 - Cum se descurcă Franny ? - Bine, cred. 478 00:28:16.979 --> 00:28:18.979 Nu vorbeste prea mult despre asta. 479 00:28:21.878 --> 00:28:24.278 Am trecut prin niste momente grele. 480 00:28:26.778 --> 00:28:28.077 Ai auzit ? 481 00:28:29.677 --> 00:28:31.477 Da, am auzit. 482 00:28:32.977 --> 00:28:36.476 Știam cât de apropiat erai de Lonnie. Îmi pare rău, Ray. 483 00:28:36.576 --> 00:28:38.776 Mureai dacă mă sunai ? 484 00:28:41.876 --> 00:28:44.876 - Nu mai putem continua asa. - Cum ? 485 00:28:44.975 --> 00:28:47.975 Îmi lasi un cadou în fata usii. De ce ? 486 00:28:48.075 --> 00:28:49.475 Pentru o lună, încă îmi mai esti sotie. 487 00:28:49.575 --> 00:28:52.775 Nu-ti pot face un cadou de Crăciun ? Chiar am ajuns în punctul ăsta ? 488 00:28:52.975 --> 00:28:55.274 Am încercat iar si iar, Ray. 489 00:28:55.374 --> 00:28:59.674 Am vorbit iar si iar si ne izbim de acelasi zid. 490 00:28:59.774 --> 00:29:02.773 Haide, nu... 491 00:29:02.873 --> 00:29:04.773 Nu. Asta nu e adevărat. 492 00:29:06.573 --> 00:29:08.473 Tasha, dacă ai sti cât de mult... 493 00:29:08.573 --> 00:29:09.473 Știu. 494 00:29:12.272 --> 00:29:14.572 Simt acelasi lucru, Ray. 495 00:29:17.772 --> 00:29:21.271 Dar fac ceea ce trebuie făcut. 496 00:29:22.571 --> 00:29:25.171 Trebuie să fac asta pentru mine. 497 00:29:31.170 --> 00:29:32.170 Bine. 498 00:29:37.969 --> 00:29:39.769 Crăciun fericit, bine ? 499 00:29:40.469 --> 00:29:42.069 Și tie, si tie. 500 00:29:43.369 --> 00:29:44.569 Bine, bine, bine... 501 00:29:57.267 --> 00:29:58.767 Fir-ar al naibii. 502 00:29:59.467 --> 00:30:00.667 Tezo a intrat în pământ. 503 00:30:00.767 --> 00:30:03.466 Și noi trebuie să facem rahatul ăsta în dimineata de Crăciun. 504 00:30:04.266 --> 00:30:06.566 Rahat. Uiti că au ucis patru oameni de-ai nostri ? 505 00:30:08.166 --> 00:30:09.666 Tezo scăpase de sub control, 506 00:30:09.766 --> 00:30:11.865 vorbea prea mult, îsi vindea singur marfa, 507 00:30:11.965 --> 00:30:14.065 muistul ăla devenea un adevărat pericol. 508 00:30:15.165 --> 00:30:17.265 Trebuie să crape asa cum a trăit. 509 00:30:17.565 --> 00:30:19.264 Crezi că e Casado mai bun decât el ? 510 00:30:19.764 --> 00:30:21.064 Casado stie. 511 00:30:21.664 --> 00:30:24.464 Ține totul în spatele usilor închise. 512 00:30:24.864 --> 00:30:28.163 Nu se vede, nu se aude si banii curg la momentul potrivit. 513 00:30:28.263 --> 00:30:29.963 Cum era înainte. 514 00:30:31.363 --> 00:30:32.663 Exact cum era înainte. 515 00:30:40.962 --> 00:30:42.362 Frătioare, nu te demoraliza. 516 00:30:42.462 --> 00:30:45.261 Nu vor fi consecinte, stai linistit. 517 00:30:45.361 --> 00:30:47.061 Nu vom ajunge în închisoare, ai înteles ? 518 00:30:47.361 --> 00:30:49.561 Familia nu ne va vizita la vorbitor, ducă-se naibii. 519 00:30:49.661 --> 00:30:52.261 Ducă-se naibii. 520 00:30:53.860 --> 00:30:55.560 Ducă-se naibii. Haide. 521 00:30:55.660 --> 00:30:58.060 Să-i facem o vizită lui Pepe. 522 00:31:21.957 --> 00:31:23.657 Dă-mi, te rog, un pachet de baterii. 523 00:31:26.057 --> 00:31:28.056 Angel Tezo... Îl cunosti, nu-i asa ? 524 00:31:28.756 --> 00:31:29.556 Nu. 525 00:31:30.656 --> 00:31:33.556 - Angel Tezo, îl cunosti pe muist ? - Nu. 526 00:31:33.656 --> 00:31:35.156 - Nu-l cunosti pe Angel Tezo ? - Nu-l cunosc. 527 00:31:37.955 --> 00:31:38.855 Mincinosul dracului ! 528 00:31:39.555 --> 00:31:41.455 Am încercat să o fac cu binisorul. 529 00:31:41.555 --> 00:31:43.355 În genunchi ! Treci naibii în genunchi ! 530 00:31:43.455 --> 00:31:44.754 Angel Tezo ! Unde este ? 531 00:31:44.854 --> 00:31:46.154 Îti jur că nu stiu unde e ! 532 00:31:46.254 --> 00:31:48.754 Ne vei spune imediat, gunoiule ! 533 00:31:49.054 --> 00:31:50.554 Angel Tezo. Lucrezi pentru el. 534 00:31:50.654 --> 00:31:52.554 Da, lucrez pentru el, dar nu stiu. 535 00:31:52.654 --> 00:31:54.553 - Unde este ? - Nu stiu, crede-mă ! Nu, nu ! 536 00:31:54.653 --> 00:31:57.053 - Spune-mi unde este ! - Nu stiu ! 537 00:31:57.153 --> 00:31:59.853 - Știu că esti implicat ! - Nu stiu unde locuieste... 538 00:32:00.653 --> 00:32:01.552 - Unde e ? - Nu stiu ! 539 00:32:01.652 --> 00:32:04.852 Pentru un căcat ca ăsta, o să-ti zbor creierii. 540 00:32:04.952 --> 00:32:07.752 Număr până la trei si o să-ti trag un glont în cap. 541 00:32:07.952 --> 00:32:09.851 Unde naiba e ? Unde e ? 542 00:32:09.951 --> 00:32:11.351 - Unu... - Îti jur că nu stiu ! 543 00:32:11.451 --> 00:32:14.351 - Nenorocitule, unde dracului e ? - Nu stiu ! 544 00:32:15.051 --> 00:32:17.151 - Eddie ! - Nu, stie unde este ! 545 00:32:17.251 --> 00:32:20.350 Ăsta chiar nu stie unde e Tezo. 546 00:32:20.450 --> 00:32:21.950 Sigur că stie. Du-te înapoi. 547 00:32:22.250 --> 00:32:23.450 Doi... trei... 548 00:32:23.750 --> 00:32:24.950 Ce dracului faci ? 549 00:32:25.750 --> 00:32:28.149 Fac misto de tine, vezi ? 550 00:32:29.149 --> 00:32:31.549 Hai, în picioare. Șterge-ti nasul, frătioare. 551 00:32:32.849 --> 00:32:33.649 Uite cum facem. 552 00:32:34.249 --> 00:32:37.248 Mă întorc mâine. Vreau să afli unde e nenorocitul ăla. 553 00:32:37.348 --> 00:32:40.148 Suntem prieteni, nu-i asa ? Suntem prieteni, nu ? 554 00:32:40.248 --> 00:32:41.248 Să plecăm. 555 00:32:41.348 --> 00:32:43.748 Mâine voi avea armă încărcată, ai înteles ? 556 00:32:44.047 --> 00:32:45.147 Șterge-te la nas. 557 00:32:45.247 --> 00:32:48.147 - Crăciun Fericit, frătioare. - Să mergem. 558 00:32:54.546 --> 00:32:56.846 - Crezi că asa e bine ? - Da. 559 00:32:57.646 --> 00:32:59.646 Nu e bine să faci asta, Bailey. 560 00:32:59.746 --> 00:33:03.945 Pot să te arestez. 561 00:33:14.844 --> 00:33:16.644 - Cum merge ? - Eu sunt pregătit. 562 00:33:18.043 --> 00:33:19.143 Te simti bine ? 563 00:33:20.843 --> 00:33:22.643 Dacă vrei să te eschivezi, asta e ultima ta ocazie. 564 00:33:22.743 --> 00:33:23.843 Nicio sansă. 565 00:33:24.643 --> 00:33:25.443 Foarte bine. 566 00:33:26.742 --> 00:33:27.742 Ce vrei să facem ? 567 00:33:28.942 --> 00:33:30.542 - Bailey ? - Da. 568 00:33:30.742 --> 00:33:33.342 De ce nu o ajuti pe mămica să prepare prăjiturile pentru Crăciun ? 569 00:33:33.442 --> 00:33:38.341 Avem stele, oameni de zăpadă, Mos Crăciuni... 570 00:33:38.441 --> 00:33:40.541 Dacă abandonezi jocul, pierzi ! 571 00:33:40.641 --> 00:33:42.941 Nu am abandonat partida. Am bătut ! 572 00:33:43.341 --> 00:33:46.540 Pentru dumitale, domnule, ajunge cu asta. 573 00:33:46.640 --> 00:33:48.440 - Dă-mi paharul. - O, nu... 574 00:33:49.140 --> 00:33:51.440 Ai băut suficient. 575 00:33:51.540 --> 00:33:53.139 - Draga mea... - Știu. 576 00:34:22.536 --> 00:34:23.636 Ce ai făcut ? 577 00:34:27.235 --> 00:34:28.935 Deschide-l ca să afli. 578 00:35:00.931 --> 00:35:02.031 E în limba galică. 579 00:35:02.631 --> 00:35:03.731 Ce este scris ? 580 00:35:04.831 --> 00:35:07.331 Scrie "Mo Cion Daonnan". 581 00:35:10.130 --> 00:35:11.630 Ce înseamnă asta ? 582 00:35:11.730 --> 00:35:14.030 Înseamnă "Iubirea mea eternă". 583 00:35:24.129 --> 00:35:25.329 Ce faci ? 584 00:35:52.225 --> 00:35:53.525 Copii, îndrăzniti ! 585 00:35:57.625 --> 00:36:00.224 Am ajuns, Crăciun Fericit ! Bună ! 586 00:36:01.024 --> 00:36:02.524 Bine ati sosit ! 587 00:36:02.624 --> 00:36:03.724 Uite cine e aici ! 588 00:36:03.824 --> 00:36:04.824 Mătusa Megan, mătusa Megan ! 589 00:36:05.224 --> 00:36:06.524 Am o grămadă de cadouri pentru voi. 590 00:36:06.624 --> 00:36:09.923 - Crăciun Fericit ! Am sosit ! - Putem deschide acum cadourile ? 591 00:36:10.023 --> 00:36:12.523 - Nu încă. - Crăciun fericit ! 592 00:36:12.623 --> 00:36:14.223 Bună, mamă, Crăciun Fericit. 593 00:36:15.023 --> 00:36:16.723 Uite-o pe fetita mea ! Bună, scumpete. 594 00:36:17.522 --> 00:36:18.622 Ai primit cadouri frumoase ? 595 00:36:24.422 --> 00:36:27.121 - Pot să deschid cadourile ? - Nu încă, nu încă. 596 00:36:28.521 --> 00:36:30.521 Mamă, putem să deschidem acum cadourile ? 597 00:36:31.421 --> 00:36:32.321 Da. 598 00:36:33.121 --> 00:36:35.020 Foarte bine. Acum le puteti deschide. 599 00:36:35.720 --> 00:36:37.820 - Crăciun fericit, draga mea. - Crăciun Fericit. 600 00:36:38.420 --> 00:36:41.120 Doamne, ce frumoasă esti ! 601 00:36:41.320 --> 00:36:42.420 Te-ai odihnit ? 602 00:36:45.519 --> 00:36:48.219 - Crăciun Fericit. Esti foarte frumoasă. - Multumesc. 603 00:36:49.219 --> 00:36:51.219 Multumesc, Crăciun Fericit. 604 00:36:52.318 --> 00:36:53.618 Copii, cadouri, cadouri, cadouri ! 605 00:36:54.418 --> 00:36:55.718 Esti minunată ! 606 00:36:56.818 --> 00:36:59.818 - Și tu, ce mai faci ? - Nu prea rău. 607 00:37:00.517 --> 00:37:02.617 Ai trecut pe la ea ? Ai văzut-o ? 608 00:37:02.817 --> 00:37:04.817 Da, am fost de dimineată pe la ea. 609 00:37:04.917 --> 00:37:06.017 Și ? 610 00:37:08.716 --> 00:37:10.916 Acelasi rezultat, stii doar. 611 00:37:12.916 --> 00:37:15.516 Echipament de salvamar !? 612 00:37:15.616 --> 00:37:16.716 Ce naiba se întâmplă ? 613 00:37:16.816 --> 00:37:18.815 Niciunul nu zice nimic. Nu stim încă nimic. 614 00:37:18.915 --> 00:37:23.015 E un mic traficant de droguri, operează doar pe câteva străzi. 615 00:37:23.115 --> 00:37:25.015 Deci îmi spui că suntem în sigurantă ? 616 00:37:25.115 --> 00:37:27.414 Franny, săptămâna trecută am fost cu Jack Gillick în patrulare. 617 00:37:27.614 --> 00:37:28.514 Și nu a zis nimic ? 618 00:37:28.614 --> 00:37:30.514 - Nicio vorbă ! - Esti sigur ? 619 00:37:31.214 --> 00:37:33.514 Dacă oamenii mei ar face ceva, as sti, crede-mă. 620 00:37:33.614 --> 00:37:34.713 Trebuie să-l găsim pe acel om, Jimmy. 621 00:37:34.813 --> 00:37:37.513 Lasă-mă câteva zile să mă interesez si vom afla unde e ticălosul, bine ? 622 00:37:37.613 --> 00:37:39.713 Haide, e Crăciunul. 623 00:37:44.412 --> 00:37:46.212 Cine doreste suncă ? 624 00:37:46.312 --> 00:37:48.812 Eu vreau. 625 00:37:49.412 --> 00:37:52.311 - Ce bună e ! - Și eu vreau. 626 00:37:57.011 --> 00:37:59.011 - Ultima dar nu cea din urmă. - Multumesc. 627 00:37:59.311 --> 00:38:00.210 Luati si varză de bruxelles. 628 00:38:00.310 --> 00:38:02.710 E cam mare, dragule. 629 00:38:02.810 --> 00:38:05.110 - Avem si cartofi noi... - Multumesc, bunicule. 630 00:38:05.210 --> 00:38:07.010 Copii, vreti cartofi noi ? 631 00:38:08.809 --> 00:38:10.709 Nu mănânci varză de bruxelles ? 632 00:38:12.409 --> 00:38:14.809 Am adus suveniruri, a fost minunat. 633 00:38:16.109 --> 00:38:19.608 Am fost în Poconos. Plecăm pentru întâia oară într-o călătorie. 634 00:38:20.008 --> 00:38:21.908 Și mie mi-ar plăcea o vacantă frumoasă. 635 00:38:23.308 --> 00:38:24.308 Despre ce vorbiti ? 636 00:38:26.107 --> 00:38:29.607 Asteaptă trei ani si te voi duce oriunde doresti, draga mea. 637 00:38:38.206 --> 00:38:39.606 Cum ti se pare, după ce te-ai întors ? 638 00:38:41.406 --> 00:38:44.105 As fi vrut să fie în circumstante mai plăcute. 639 00:38:44.205 --> 00:38:45.305 Dar echipa e bună. 640 00:38:45.405 --> 00:38:47.005 - Se poartă frumos cu tine ? - Da. 641 00:38:47.105 --> 00:38:49.605 Am lucrat cu multi dintre băieti. Ți-l amintesti pe Chris Miller ? 642 00:38:49.705 --> 00:38:50.505 Da, da. 643 00:38:50.605 --> 00:38:52.104 Am lucrat la mai multe cazuri cu el. 644 00:38:52.404 --> 00:38:53.404 - E bun. - Da. 645 00:38:53.504 --> 00:38:55.304 E ca mersul pe bicicletă. 646 00:38:56.204 --> 00:38:57.904 Nu uiti niciodată cum se merge pe bicicletă. 647 00:38:58.004 --> 00:38:59.204 Îi stă în fire. 648 00:38:59.303 --> 00:39:00.703 Uite cât de fericit l-ai făcut. 649 00:39:01.303 --> 00:39:03.003 E cel mai frumos cadou de Crăciun pe care i-l puteai face. 650 00:39:03.103 --> 00:39:05.303 Am avut noroc cu copilul acela. 651 00:39:06.103 --> 00:39:07.703 Norocul nu are nicio legătură cu asta. 652 00:39:08.402 --> 00:39:11.202 Ai instinct, ai talent. 653 00:39:11.902 --> 00:39:14.002 V-am văzut de când erati mici. 654 00:39:14.302 --> 00:39:16.601 L-am văzut de când era copil. 655 00:39:16.701 --> 00:39:20.501 El era cel inteligent, era cel cu gânditul. 656 00:39:20.601 --> 00:39:22.501 Rezolvă problemele. 657 00:39:22.601 --> 00:39:24.601 Și asta face si acum, când e adult, 658 00:39:24.701 --> 00:39:25.900 rezolvă problemele. 659 00:39:26.500 --> 00:39:31.500 Și el era un conducător înnăscut, toti îl ascultau pe Franny. 660 00:39:32.100 --> 00:39:33.300 Are personalitate. 661 00:39:35.199 --> 00:39:39.399 Va ajunge inspector sef înainte să îti dai seama, Abby. 662 00:39:40.299 --> 00:39:43.198 Apoi mai e micuta mea, fetita mea. 663 00:39:44.798 --> 00:39:47.898 Ea a fost dintotdeauna asa cum este acum. 664 00:39:47.998 --> 00:39:50.797 Are inima mare cât întreaga lume. 665 00:39:52.197 --> 00:39:53.997 Mare cât întreaga lume. 666 00:39:54.097 --> 00:39:57.897 Și de asta si-a ales acea slujbă, de asta e infirmieră. 667 00:39:58.497 --> 00:39:59.396 Copiii mei. 668 00:40:03.396 --> 00:40:04.596 Sunt copiii mei. 669 00:40:04.696 --> 00:40:07.196 Lucrul cel mai important din lume. 670 00:40:07.396 --> 00:40:10.395 Și am avut asteptări mari de la ei, nu-i asa, mamă ? 671 00:40:10.495 --> 00:40:12.395 Asteptări foarte mari. 672 00:40:13.395 --> 00:40:14.795 Nu esti deloc rău, bătrânelul meu. 673 00:40:15.795 --> 00:40:17.494 Nici tu nu esti prea rea. 674 00:40:34.892 --> 00:40:36.492 Rahat. 675 00:40:37.792 --> 00:40:39.492 Lisette. 676 00:40:48.391 --> 00:40:50.590 La naiba, omule ! Eu... 677 00:40:58.590 --> 00:41:00.889 10-13, 10-13... 678 00:41:14.188 --> 00:41:17.487 Iată ce avem. Primul a fost împuscat în frunte. 679 00:41:17.587 --> 00:41:18.687 Aceea este rana de iesire. 680 00:41:18.787 --> 00:41:19.887 Proiectilul a iesit pe fereastră. 681 00:41:19.987 --> 00:41:22.487 Al doilea s-a apărat folosindu-si bratul. 682 00:41:22.587 --> 00:41:23.887 Proiectilul i-a trecut prin brat si i s-a înfipt în cap. 683 00:41:24.486 --> 00:41:25.586 Iar al treilea 684 00:41:25.686 --> 00:41:29.386 este aici de câteva zile, a fost împuscat în ceafă. 685 00:41:29.586 --> 00:41:32.386 Nu reusim să întelegem ce legătură are cu ceilalti. 686 00:41:41.684 --> 00:41:44.584 Credem că a fugit pe această fereastră. 687 00:41:46.984 --> 00:41:48.384 Vrei să vorbesti cu martora ? 688 00:41:49.384 --> 00:41:50.283 Da. 689 00:41:50.983 --> 00:41:51.883 E aici, înăuntru. 690 00:41:53.183 --> 00:41:55.283 Lisette, lasă tâmpeniile cu "nu te înteleg". 691 00:41:55.683 --> 00:41:56.583 Steve. 692 00:41:59.182 --> 00:42:01.982 Fă cunostintă cu Ray Tierney din echipa specială. 693 00:42:02.082 --> 00:42:03.182 - Bună, Ray. - Bună. 694 00:42:03.282 --> 00:42:04.482 - Ce mai faci ? - Bine. 695 00:42:05.882 --> 00:42:07.781 Deci ce avem ? 696 00:42:07.881 --> 00:42:09.281 E destul de răvăsită. 697 00:42:09.381 --> 00:42:12.081 Am prins-o cu un gram de cocaină si două doze de heroină. 698 00:42:12.181 --> 00:42:15.780 Ținea totul în geantă. Cine stie de ce nu a ucis-o si pe ea. 699 00:42:16.480 --> 00:42:18.780 - Și ea ce zice ? - Nimic inteligibil. 700 00:42:18.880 --> 00:42:19.780 Prostii de toxicomani. 701 00:42:20.980 --> 00:42:22.580 Mă lasi câteva minute cu ea ? Voi încerca să o interoghez. 702 00:42:22.680 --> 00:42:23.880 Da, sigur. 703 00:42:33.478 --> 00:42:34.478 Lisette ? 704 00:42:34.878 --> 00:42:36.178 Vorbeste cu mine. 705 00:42:37.278 --> 00:42:38.678 Tezo a fost aici ? 706 00:42:41.277 --> 00:42:42.377 Unde e Tezo ? 707 00:42:45.177 --> 00:42:46.677 Spune-mi. 708 00:42:47.377 --> 00:42:48.777 Nu am timp pentru asa ceva. 709 00:42:49.776 --> 00:42:51.376 Spune-mi, Lisette. 710 00:42:58.675 --> 00:42:59.675 Cine este ? 711 00:43:00.375 --> 00:43:01.975 Lisette, cine este ? 712 00:43:02.075 --> 00:43:03.075 Fiica ta ? 713 00:43:04.975 --> 00:43:06.175 E fiica ta ? 714 00:43:06.275 --> 00:43:07.474 O vei pierde. 715 00:43:08.674 --> 00:43:09.674 O vei pierde. 716 00:43:10.274 --> 00:43:13.474 Te vom aresta pentru posesie de droguri si asistentii sociali ti-o vor lua. 717 00:43:13.974 --> 00:43:15.973 Asta vrei să se întâmple ? Asta vrei ? 718 00:43:17.573 --> 00:43:19.273 Stai o clipă. Ce este ? 719 00:43:21.473 --> 00:43:22.473 Ce este ? Ce este ? 720 00:43:25.072 --> 00:43:26.072 Ce se întâmplă ? 721 00:43:26.572 --> 00:43:27.672 Ce s-a întâmplat ? 722 00:43:29.072 --> 00:43:30.972 El ti-a făcut-o ? Tezo ti-a făcut-o ? 723 00:43:32.371 --> 00:43:34.371 El a făcut-o ? Ți-a pus pistolul la tâmplă ? 724 00:43:39.971 --> 00:43:41.970 Ce s-a întâmplat ? Spune-mi. 725 00:43:43.070 --> 00:43:44.370 Spune-mi ce s-a întâmplat. 726 00:43:46.370 --> 00:43:52.269 Eram aici. Garcia a fost împuscat în cap. 727 00:43:55.269 --> 00:43:56.569 A examinat-o cineva ? 728 00:43:56.669 --> 00:43:57.869 Soseste ambulanta. 729 00:43:59.368 --> 00:44:00.168 Bine. 730 00:44:00.768 --> 00:44:02.468 Vreau să te ajut, întelegi ? 731 00:44:03.068 --> 00:44:04.368 Dar trebuie să îmi dai si tu ceva. 732 00:44:04.968 --> 00:44:08.267 Am nevoie de informatii despre Tezo, chiar acum. 733 00:44:08.767 --> 00:44:10.467 Știu că stii ceva. 734 00:44:12.167 --> 00:44:14.367 L-a ajutat Sandy. 735 00:44:14.467 --> 00:44:15.566 Cine ? 736 00:44:17.066 --> 00:44:18.466 Sandy. 737 00:44:20.166 --> 00:44:22.366 Sandy l-a ajutat să fugă. 738 00:44:22.966 --> 00:44:25.565 Sandy l-a ajutat să fugă ? Cine e acest Sandy ? 739 00:44:30.865 --> 00:44:33.164 E prietenul lui Angel. 740 00:44:38.164 --> 00:44:39.764 Un politist. 741 00:44:41.163 --> 00:44:41.963 Poftim ? 742 00:44:45.163 --> 00:44:48.163 Un politist ! 743 00:44:48.263 --> 00:44:50.262 - Vorbeste despre noi ? - Nu... 744 00:44:53.662 --> 00:44:55.062 Priveste-mă. 745 00:44:57.961 --> 00:45:00.861 Sandy e politist ? Prietenul lui Tezo e politist ? 746 00:45:00.961 --> 00:45:03.361 Da. 747 00:45:08.660 --> 00:45:13.560 Dacă mă minti, îti voi lua copilul, ai înteles ? 748 00:45:16.459 --> 00:45:18.459 Vorbeste aiureli, nu stie ce spune. 749 00:45:19.459 --> 00:45:20.659 Fă-mi un serviciu. 750 00:45:21.859 --> 00:45:25.058 Asteaptă până îsi revine în fire si ne vedem după aceea. 751 00:45:25.158 --> 00:45:26.858 Nimeni să nu vorbească cu ea în afară de noi doi. 752 00:45:26.958 --> 00:45:28.058 - Bine. - În regulă ? 753 00:45:28.158 --> 00:45:28.958 - Da. - Multumesc. 754 00:46:15.552 --> 00:46:18.752 De ce alege cineva să devină agent de politie ? 755 00:46:19.452 --> 00:46:22.152 Ce fel de om este acela care se trezeste dimineata 756 00:46:22.252 --> 00:46:27.551 si se duce la muncă fără să stie dacă va mai fi în viată la finalul zilei ? 757 00:46:28.551 --> 00:46:32.550 Ce fel de om este acela care are curajul să apere poarta templului 758 00:46:32.950 --> 00:46:35.950 si să le spună acelora care încearcă să ne corupă, 759 00:46:36.050 --> 00:46:38.950 să ne nedreptătească si să ne rănească cetătenii 760 00:46:39.050 --> 00:46:42.849 "Câtă vreme sunt eu de veghe, nu-i veti răni niciodată pe ai mei" ? 761 00:46:44.449 --> 00:46:46.649 Lonnie Mercer era acel fel de om. 762 00:46:47.849 --> 00:46:49.848 Încredintându-i trupul pământului, 763 00:46:49.948 --> 00:46:53.748 ne rugăm Domnului să poarte sufletul lui Lonnie în eterna strălucire. 764 00:46:55.148 --> 00:46:56.848 Odihnească-se în pace. 765 00:46:56.948 --> 00:46:58.847 Amin. 766 00:47:43.042 --> 00:47:44.342 Franny ! 767 00:47:46.142 --> 00:47:47.842 - Ray. - Bună. 768 00:47:48.641 --> 00:47:50.941 - Ce mai faci ? - Sunt bine. 769 00:47:51.041 --> 00:47:53.341 - Te-ai descurcat bine. - Crezi ? 770 00:47:53.441 --> 00:47:54.641 - Da. - Multumesc. 771 00:47:57.540 --> 00:47:59.840 - Vrei să bem o cafea ? - Nu, trebuie să mă duc acasă 772 00:47:59.940 --> 00:48:01.040 să o ajut pe Abby cu copiii. 773 00:48:01.140 --> 00:48:03.140 Îmi voi petrece restul zilei cu ei. 774 00:48:03.240 --> 00:48:04.240 Desigur. 775 00:48:04.740 --> 00:48:07.339 - Dar trebuie să vorbim despre ceva. - Bine. Spune-mi. 776 00:48:08.839 --> 00:48:11.039 Tu si Jimmy ati reusit să vă explicati 777 00:48:11.139 --> 00:48:12.639 de ce erau oamenii vostri în acea clădire ? 778 00:48:13.938 --> 00:48:15.938 Nu, Ray, făceau muncă de politist, stii si tu cum este. 779 00:48:17.238 --> 00:48:20.238 Esti sigur că nu programaseră un flagrant asupra lui Tezo ? 780 00:48:21.338 --> 00:48:24.137 Poate că mi se pare că l-au ciuruit pe tipul ăla 781 00:48:24.237 --> 00:48:25.837 ca să poată sparge usa. 782 00:48:26.937 --> 00:48:28.237 Știu cum sunt cei de la Narcotice, 783 00:48:28.337 --> 00:48:30.537 uneori ocolesc mandatul pentru o astfel de operatiune. 784 00:48:30.637 --> 00:48:32.636 Trebuie să stiu dacă le-ai dat libertatea asta. 785 00:48:32.736 --> 00:48:34.136 Stai putin, ce naiba spui, Raymond ? 786 00:48:34.236 --> 00:48:37.736 Mi-a scăpat ceva ? L-ai găsit pe gunoiul care ne-a ucis patru oameni ? 787 00:48:37.836 --> 00:48:40.035 - L-ai găsit ? - Ascultă-mă ! 788 00:48:40.135 --> 00:48:43.435 Am găsit un mobil, pe stradă, în fata apartamentului. Era al lui Tezo. 789 00:48:44.135 --> 00:48:47.035 Am verificat. Înainte să sosească ai nostri, l-a sunat cineva. 790 00:48:48.035 --> 00:48:50.834 Am comparat apelul cu cel efectuat la 911. 791 00:48:50.934 --> 00:48:52.534 Era acelasi număr, Franny. 792 00:48:54.134 --> 00:48:56.833 Și stii de unde provenea apelul ? Din Coney Island. 793 00:48:58.533 --> 00:49:01.833 Focurile trase la Washington Heights se aud în Brooklyn ? 794 00:49:01.933 --> 00:49:03.233 Nu stiu. 795 00:49:03.333 --> 00:49:06.432 Bine, dar jumătate din băietii tăi erau la meciul de fotbal, nu-i asa ? 796 00:49:07.032 --> 00:49:09.532 Era momentul potrivit pentru asa o operatiune. 797 00:49:09.632 --> 00:49:11.032 Nu vreau să te pun în dificultate. 798 00:49:11.132 --> 00:49:13.831 Încerc doar să te ajut, să îti dau o mână de ajutor. 799 00:49:13.931 --> 00:49:15.231 Chiar vrei să mă ajuti ? 800 00:49:15.331 --> 00:49:18.031 Găseste-l pe gunoiul ăla care mi-a ucis patru băieti ! 801 00:49:18.131 --> 00:49:20.731 Hei, asta încerc să fac. Ascultă-mă. 802 00:49:21.931 --> 00:49:23.430 Am vorbit cu o femeie, Lisette. 803 00:49:23.530 --> 00:49:27.230 Spune că l-a sunat un prieten si l-a avertizat că sosesc ai nostri. 804 00:49:29.730 --> 00:49:31.429 A zis că era un politist, Franny. 805 00:49:31.529 --> 00:49:32.829 A zis "politia". 806 00:49:33.729 --> 00:49:35.729 A zis că îl cheamă Sandy. 807 00:49:36.329 --> 00:49:38.629 Ai vreun om în sectie pe care-l cheamă Sandy ? 808 00:49:39.129 --> 00:49:40.228 Nu. 809 00:49:41.228 --> 00:49:42.528 Nicio poreclă, nimic ? 810 00:49:42.628 --> 00:49:44.728 - Nu cunosc niciun Sandy, Ray. - Bine, bine. 811 00:49:44.928 --> 00:49:47.927 Ascultă, nu am mai vorbit cu nimeni altcineva, Franny. 812 00:49:48.327 --> 00:49:51.027 Dar nu e nevoie de cine stie ce muncă genială de detectiv 813 00:49:51.127 --> 00:49:52.227 ca să vezi cât fac doi plus doi. 814 00:49:52.827 --> 00:49:54.327 Știu că încerci să îti protejezi oamenii... 815 00:49:54.427 --> 00:49:56.227 Să-i protejez ? 816 00:49:56.826 --> 00:49:58.826 Băietii ăia sunt morti ! 817 00:49:58.926 --> 00:50:02.626 Freddie, Jack, Billy, Lonnie sunt morti ! 818 00:50:03.326 --> 00:50:05.725 După tine, de ce naiba ar trebui să-i mai protejez acum ? 819 00:50:07.825 --> 00:50:10.425 Fran, eu încerc să te apăr. 820 00:50:11.225 --> 00:50:13.824 Se vor pune întrebări, trebuie să fim pregătiti. 821 00:50:17.824 --> 00:50:20.024 Găseste-l pe Tezo. Găseste-l, te rog. 822 00:50:31.422 --> 00:50:33.222 E cineva înăuntru ? 823 00:50:33.822 --> 00:50:34.822 Da ! 824 00:50:39.421 --> 00:50:40.921 - Bună. - Bună. 825 00:50:41.921 --> 00:50:42.721 Intră. 826 00:50:45.821 --> 00:50:46.821 Ce s-a întâmplat ? 827 00:50:49.520 --> 00:50:50.920 Mochetă mea. 828 00:50:51.520 --> 00:50:52.720 Ce-a pătit mocheta ? 829 00:50:52.820 --> 00:50:56.619 Trebuie să repari găurile înainte să pui mocheta, nu-i asa, tată ? 830 00:50:58.719 --> 00:51:00.619 Bărcile mai au găuri, Raymond. 831 00:51:01.619 --> 00:51:03.019 Asta e natura lucrurilor. 832 00:51:05.218 --> 00:51:06.218 Vrei să închizi usa ? 833 00:51:12.718 --> 00:51:13.717 Poftim. 834 00:51:14.617 --> 00:51:16.217 Ce doresti, tată ? 835 00:51:16.917 --> 00:51:18.617 Nu-mi oferi un pahar de whisky, dle agent ? 836 00:51:18.717 --> 00:51:19.917 Unul singur ? 837 00:51:20.717 --> 00:51:22.516 Dacă voi folosi acelasi pahar, da. 838 00:51:24.016 --> 00:51:25.616 Îti fac o cafea. 839 00:51:29.816 --> 00:51:31.615 Doamne... 840 00:51:33.115 --> 00:51:35.915 - Ce de amintiri sunt strânse aici... - Poftim, bea. 841 00:51:43.914 --> 00:51:45.514 Fratele tău m-a sunat. 842 00:51:46.914 --> 00:51:48.413 Da ? A descoperit ceva ? 843 00:51:48.513 --> 00:51:52.013 Nu are prea multe informatii. 844 00:51:53.813 --> 00:51:56.012 A zis că ai mers cam departe 845 00:51:56.512 --> 00:51:59.712 întrebându-l despre oamenii lui si despre cum operează. 846 00:52:00.312 --> 00:52:02.412 Am dat peste niste lucruri care nu-mi plac. 847 00:52:03.812 --> 00:52:06.111 Voiam să văd dacă Franny si Jimmy m-ar putea ajuta. 848 00:52:06.211 --> 00:52:07.811 Dar nu ai spus nimănui. 849 00:52:07.911 --> 00:52:10.111 Nu ai scris niciun raport oficial. 850 00:52:10.211 --> 00:52:11.511 Nu, nu am făcut-o încă. 851 00:52:12.611 --> 00:52:14.110 Dar ceva va trebui totusi să scriu. 852 00:52:14.210 --> 00:52:16.510 Raymond, dacă într-adevăr ai descoperit ceva util pentru caz, 853 00:52:16.610 --> 00:52:18.910 foloseste-l ca să îl prinzi pe acel gunoi, 854 00:52:19.010 --> 00:52:20.710 spune-le tuturor. 855 00:52:20.810 --> 00:52:22.809 Dar dacă începi să scormonesti 856 00:52:22.909 --> 00:52:24.409 în treburi în care sunt implicati oamenii fratelui tău 857 00:52:24.509 --> 00:52:26.209 unde crezi că vei ajunge ? 858 00:52:26.609 --> 00:52:28.809 Crezi că nu mă gândesc la asta ? 859 00:52:30.808 --> 00:52:32.708 Tată, iubita celui care a tras spune... 860 00:52:34.508 --> 00:52:36.308 Spune că a fost avertizat. 861 00:52:37.108 --> 00:52:39.307 Și că a fost sunat de un politist. 862 00:52:44.507 --> 00:52:46.407 După tine, ar trebui să uit tot ? 863 00:52:46.907 --> 00:52:48.406 Nu, nu să uiti, Raymond. 864 00:52:48.906 --> 00:52:52.406 Să suspenzi pentru moment orice lucru care ar putea da prost pentru noi. 865 00:52:52.506 --> 00:52:54.006 Haide, e acelasi lucru ! 866 00:52:54.106 --> 00:52:56.205 Știi în ce pozitie mă voi afla ? 867 00:52:56.305 --> 00:53:00.405 În opt ani de cazuri, nu ai lăsat niciodată ceva deoparte 868 00:53:00.605 --> 00:53:02.405 înainte să pui totul în scris 869 00:53:02.505 --> 00:53:05.704 ca să te asiguri că nu se va întoarce să te muste de fund mai târziu ? 870 00:53:05.804 --> 00:53:08.604 Nu vreau să fac probleme nimănui, nu intentionat ! 871 00:53:08.704 --> 00:53:10.804 Intentionat sau nu, asta nu schimbă nimic. 872 00:53:10.904 --> 00:53:13.703 Orice incriminare a politistilor nu este acceptabilă ! 873 00:53:16.403 --> 00:53:18.003 Și ce vrei să fac ? 874 00:53:18.903 --> 00:53:20.503 Chiar trebuie să îti spun, Raymond ? 875 00:53:20.603 --> 00:53:21.402 Da. 876 00:53:21.502 --> 00:53:22.702 Limitează-te la cazul tău ! 877 00:53:22.802 --> 00:53:25.302 Concentrează-te pe găsirea gunoiului care ne-a ucis băietii 878 00:53:25.402 --> 00:53:28.002 si dacă mai găsesti ceva care ti se pare ciudat, 879 00:53:28.102 --> 00:53:30.701 vino la mine si vom rezolva împreună, e clar ? 880 00:53:32.301 --> 00:53:33.601 Dacă asta doresti... 881 00:53:37.101 --> 00:53:38.700 Da, asta doresc. 882 00:53:40.600 --> 00:53:41.500 Foarte bine. 883 00:53:50.199 --> 00:53:52.099 - Lou, mai esti aici ? - Da, sefule. 884 00:53:52.299 --> 00:53:54.599 - Să nu coboare nimeni. - Sigur, căpitane. 885 00:54:05.297 --> 00:54:06.297 Bună, Sandy. 886 00:54:09.097 --> 00:54:10.297 Bună, sefule. 887 00:54:10.797 --> 00:54:12.296 Ce cauti aici asa de târziu ? 888 00:54:14.596 --> 00:54:15.696 Vino cu mine. 889 00:54:22.195 --> 00:54:24.195 Băieti, stergeti-o. 890 00:54:25.295 --> 00:54:27.795 Zack, du-te sus. 891 00:54:35.694 --> 00:54:36.694 Ce se întâmplă ? 892 00:54:38.793 --> 00:54:41.593 - Te voi întreba o singură dată, Sandy. - Bine. 893 00:54:42.693 --> 00:54:46.393 Dacă primul impuls e să minti, ar fi bine să îi rezisti cu înversunare. 894 00:54:46.792 --> 00:54:48.292 Despre ce vorbesti ? 895 00:54:50.192 --> 00:54:51.792 Angel Tezo. 896 00:54:53.492 --> 00:54:54.392 Da. 897 00:54:56.191 --> 00:54:58.991 Fata arestată în Bronx, Lisette Rivera... 898 00:55:00.091 --> 00:55:02.191 a fost ultima care l-a văzut. 899 00:55:02.891 --> 00:55:06.790 Spune că un politist l-a avertizat de raidul din Washington Heights. 900 00:55:07.190 --> 00:55:10.690 A zis că pe acel politist îl cheamă Sandy. 901 00:55:10.890 --> 00:55:13.289 - Serios ? - Da, serios. 902 00:55:13.789 --> 00:55:15.789 Ce glumă proastă, eu nu... 903 00:55:15.889 --> 00:55:19.089 I-ai trimis să moară ? Pe colegii tăi ? 904 00:55:19.189 --> 00:55:22.488 - Te voi ucide ! - Nu stiam, căpitane, te rog... 905 00:55:23.088 --> 00:55:26.188 Ne cunosteam de mici, e vărul fostei mele sotii... 906 00:55:27.388 --> 00:55:28.388 Gunoi împutit ! 907 00:55:28.488 --> 00:55:30.787 I-am zis să plece pentru că vin după el, 908 00:55:30.887 --> 00:55:32.087 nu stiam că va rămâne acolo, 909 00:55:32.187 --> 00:55:33.187 i-am zis să fugă ! 910 00:55:33.287 --> 00:55:34.087 Știai că va rămâne acolo ! 911 00:55:34.187 --> 00:55:36.787 Pe mormântul mamei, nu stiam că se va termina asa ! 912 00:55:36.887 --> 00:55:38.186 Ce credeai că se va întâmpla ? 913 00:55:38.286 --> 00:55:41.586 Că îl vor ucide. Egan le-a zis băietilor să-l ucidă. 914 00:55:41.686 --> 00:55:42.986 Ce ? 915 00:55:43.086 --> 00:55:45.786 Jimmy ? Ce a zis Jimmy Egan ? 916 00:55:45.886 --> 00:55:48.985 Îl voia mort pe Tezo. I-a trimis să-l ucidă si să îi ia banii. 917 00:55:49.085 --> 00:55:52.885 Spui că Egan voia banii din vânzarea de droguri ? 918 00:55:52.985 --> 00:55:56.784 Voia să-l elimine pe Tezo, să-i ia tot, să facă afaceri cu Casado. 919 00:55:56.884 --> 00:55:58.584 Asta era manevra. 920 00:56:06.283 --> 00:56:09.383 Adică echipa de la Narcotice ucide traficanti de droguri ? 921 00:56:09.583 --> 00:56:13.282 Jimmy Egan executa crime pentru că voia banii ? 922 00:56:13.382 --> 00:56:15.782 - Asta învârteati voi ? - Da. 923 00:56:15.882 --> 00:56:18.182 Și tu ti-ai trimis echipă la moarte sigură. 924 00:56:18.282 --> 00:56:20.881 I-ai făcut pe toti să nimerească într-o ambuscadă. 925 00:56:20.981 --> 00:56:23.581 Nu m-ai sunat, nu ai venit la mine, Sandy, 926 00:56:23.681 --> 00:56:25.181 sunt seful tău ! 927 00:56:25.281 --> 00:56:26.781 Nu stiam că vor muri. 928 00:56:26.881 --> 00:56:29.980 Credeam că stii si tu. O stiau cu totii. 929 00:56:31.880 --> 00:56:32.780 Știau ? 930 00:56:39.879 --> 00:56:42.579 Plecati de aici ! Plecati naibii de aici ! 931 00:56:54.378 --> 00:56:55.877 Esti concediat. 932 00:56:55.977 --> 00:56:56.877 Imediat. 933 00:56:57.577 --> 00:56:59.277 Predă-mi pistolul si insigna. 934 00:57:00.077 --> 00:57:02.677 Și dacă îti mai văd mutră o să-ti tai definitiv pensia. 935 00:57:04.676 --> 00:57:06.276 Asta e tot ce am. 936 00:57:08.076 --> 00:57:10.176 Și acum nu mai ai nimic. 937 00:58:59.663 --> 00:59:01.763 La dracu ! 938 00:59:08.762 --> 00:59:10.162 Haide ! 939 00:59:14.661 --> 00:59:16.161 Nu e nimic rău. 940 00:59:16.261 --> 00:59:17.961 Asta înseamnă că avem patru copii ? 941 00:59:18.061 --> 00:59:19.760 Patru copii... nu-mi pot permite. 942 00:59:19.860 --> 00:59:20.960 Patru copii ? 943 00:59:23.660 --> 00:59:28.659 Avem ciocolată caldă si budincă ! Scutură-ti zăpada de pe cizme ! 944 00:59:31.759 --> 00:59:33.659 Bine. Poftim, iubire. 945 00:59:35.359 --> 00:59:37.458 - Scoate-ti cizmele. - Da, bine. 946 00:59:39.258 --> 00:59:40.758 - Scuză-mă, scumpete. - Nu e nimic. 947 00:59:40.858 --> 00:59:41.858 E cald aici. 948 00:59:42.658 --> 00:59:44.658 Cine să fie ? Cine să fie ? 949 00:59:44.758 --> 00:59:46.257 Răspunde la usă. 950 00:59:50.057 --> 00:59:51.257 Ce mai faci, campionule ? 951 00:59:52.557 --> 00:59:54.356 - Bună. - Bună ziua, dnă Egan. 952 00:59:54.856 --> 00:59:57.656 - Jimmy este acasă ? - Da. Scuze, dar cine esti ? 953 00:59:57.756 --> 00:59:59.056 Sunt un vechi prieten. 954 00:59:59.656 --> 01:00:01.656 - Un vechi prieten ? - Megan, mă ocup eu. 955 01:00:01.756 --> 01:00:04.955 Du-te să bei ciocolată caldă. Mă ocup eu de asta. 956 01:00:05.055 --> 01:00:06.155 Bine. 957 01:00:08.355 --> 01:00:10.754 Ce naiba cauti aici ? 958 01:00:13.454 --> 01:00:16.354 - Cine e omul acela, iubire ? - Nimeni. Pleacă în cinci minute. 959 01:00:16.454 --> 01:00:18.854 - De unde-l cunosti ? - De la muncă. 960 01:00:18.954 --> 01:00:19.953 Nu ar trebui să vină în ziua mea liberă. 961 01:00:20.053 --> 01:00:21.153 De ce a venit aici ? 962 01:00:22.753 --> 01:00:23.953 Scap repede de el. 963 01:00:24.053 --> 01:00:25.353 Îmi dai un pupic ? 964 01:00:26.253 --> 01:00:28.352 - Te iubesc, tati. - Da, si eu. 965 01:00:29.452 --> 01:00:30.852 Și pe tine, mămico. 966 01:00:31.652 --> 01:00:32.952 Vreau suc. 967 01:00:33.052 --> 01:00:34.352 Jimmy ! 968 01:00:34.452 --> 01:00:37.451 Franny te-a sunat de o mie de ori. Îl suni sau nu ? 969 01:00:37.551 --> 01:00:39.051 Bobby pleacă în vacantă. 970 01:00:40.651 --> 01:00:43.351 Probabil vrea să îi tin eu locul. Îl sun în seara asta. 971 01:00:52.050 --> 01:00:54.449 Știi câti politisti îmi sunt vecini, imbecilule ? 972 01:00:54.549 --> 01:00:55.449 Îmi închipui. 973 01:00:55.949 --> 01:00:57.549 Cum de ti-a trecut prin cap să vii la mine acasă ? 974 01:00:57.749 --> 01:01:02.448 Te-am sunat pe mobil, dar era închis. 975 01:01:02.548 --> 01:01:03.648 Puteai să-mi lasi mesaj. 976 01:01:03.748 --> 01:01:06.248 Ne poate vedea sau auzi cineva, tâmpitule. 977 01:01:06.348 --> 01:01:07.548 Ar fi bine să ai grijă pe ce ton îmi vorbesti, 978 01:01:07.648 --> 01:01:09.148 altfel te curăt 979 01:01:09.248 --> 01:01:12.247 si nu-mi pasă dacă esti sau nu politist, pricepi ? 980 01:01:12.347 --> 01:01:15.747 Putoiule, nu mă interesează câtă putere crezi tu că ai. 981 01:01:15.847 --> 01:01:17.647 Și nici cu cine te învârti tu. 982 01:01:17.747 --> 01:01:21.046 Venind la mine acasă să mă presezi în fata sotiei si copiilor mei 983 01:01:21.146 --> 01:01:22.646 ai dat-o rău de tot în bară. 984 01:01:23.846 --> 01:01:25.446 Haide, râzi, ticălosule. 985 01:01:25.546 --> 01:01:27.346 Cât curaj ai, Jimmy ! 986 01:01:27.446 --> 01:01:29.345 Dar începi să faci greseli, J. 987 01:01:30.245 --> 01:01:33.345 Faci greseli. De ce mai respiră nenorocitul ăla ? 988 01:01:33.445 --> 01:01:35.845 De ce, sună clopotelul, expiră timpul ? 989 01:01:35.945 --> 01:01:40.144 S-ar putea. Ți-am dat banii si încă nu ai rezolvat. 990 01:01:41.144 --> 01:01:43.344 Aminteste-ti că ai zis că vei face afaceri doar cu mine. 991 01:01:43.444 --> 01:01:46.043 Ce naiba ? Care e problema ? 992 01:01:46.143 --> 01:01:48.343 - Te-ai uitat la televizor ? - Da, m-am uitat. 993 01:01:48.443 --> 01:01:49.243 Și ce-ai văzut ? 994 01:01:49.343 --> 01:01:52.143 Că a tras în oamenii tăi. Dar mie nu-mi pasă de asta. 995 01:01:53.142 --> 01:01:55.942 Vreau doar să stiu dacă facem afaceri. Facem afaceri, Jimmy ? 996 01:01:56.843 --> 01:01:58.243 Nu am organizat totul ? 997 01:01:59.049 --> 01:02:00.149 Nu ti-am luat banii ? 998 01:02:00.249 --> 01:02:01.750 - Da, pe ăia i-ai luat. - Și ce-ti spune asta ? 999 01:02:01.850 --> 01:02:03.250 Mie nu îmi pasă de asta ! 1000 01:02:03.350 --> 01:02:04.250 Ascultă-mă bine, nenorocitule ! 1001 01:02:04.350 --> 01:02:09.953 Dacă mai vii vreodată la mine... Cască bine urechile ! 1002 01:02:10.053 --> 01:02:12.653 Când o să moară, se va termina. 1003 01:02:14.054 --> 01:02:16.655 Dacă te mai văd pe aici, pe lângă casa mea, 1004 01:02:16.755 --> 01:02:18.356 sau pe lângă familia mea, 1005 01:02:18.456 --> 01:02:22.657 dacă mai scoti vreo vorbă despre sotia sau copiii mei, 1006 01:02:22.757 --> 01:02:24.158 te voi ucide ! 1007 01:02:33.661 --> 01:02:34.962 Acum sterge-o din casa mea ! 1008 01:02:35.162 --> 01:02:36.562 Ai stricat totul, Jimmy. 1009 01:02:37.362 --> 01:02:38.463 Absolut tot. 1010 01:02:39.563 --> 01:02:42.764 Esti nebun să faci asta, nu stii cine sunt eu... 1011 01:02:42.864 --> 01:02:44.665 Dispari imediat cu limba ta de maimută din casa mea ! 1012 01:02:45.665 --> 01:02:47.466 Șterge-o cu limba ta de maimută din curtea mea ! 1013 01:02:49.967 --> 01:02:51.167 O să îl rezolvi. 1014 01:02:51.968 --> 01:02:53.068 Îmi esti dator. 1015 01:02:56.269 --> 01:02:58.170 Transmite salutări familiei din partea mea, bine ? 1016 01:03:39.485 --> 01:03:42.886 - Kenny. - Sunt aici, iubito. 1017 01:03:44.887 --> 01:03:46.887 Da, bine. Asteaptă. 1018 01:03:48.688 --> 01:03:52.189 Jimmy... 1019 01:03:52.289 --> 01:03:53.590 Bine. Vin imediat. 1020 01:03:54.190 --> 01:03:54.990 Salut, Jimmy, ce s-a întâmplat ? 1021 01:03:55.090 --> 01:03:56.191 Unde naiba sunt toti ? 1022 01:03:56.791 --> 01:03:58.492 Îi sun pe Eddie si pe Sandy. Niciunul nu răspunde. 1023 01:03:59.492 --> 01:04:02.093 Eddie doarme mai târziu în ziua de Crăciun. Nu stiu unde este Sandy. 1024 01:04:02.193 --> 01:04:04.494 Am niste informatii, de la un tip. 1025 01:04:04.994 --> 01:04:06.094 Ți-l amintesti pe Coco Dominguez ? 1026 01:04:07.295 --> 01:04:08.895 Da, da, da... locotenentul lui Tezo. 1027 01:04:08.995 --> 01:04:10.696 Da, locotenentul lui Tezo. 1028 01:04:11.196 --> 01:04:11.997 A stricat totul. 1029 01:04:12.097 --> 01:04:14.597 A venit în oras. A venit să-si vadă copiii de sărbători. 1030 01:04:15.798 --> 01:04:16.898 Nu o să îl denunte. 1031 01:04:17.999 --> 01:04:19.599 Coco nu o să spună nimic, Jimmy. 1032 01:04:26.502 --> 01:04:28.102 Ce s-a întâmplat ? 1033 01:04:28.202 --> 01:04:29.103 Unde este ? 1034 01:04:29.603 --> 01:04:30.603 Jos ! Ține copiii jos ! 1035 01:04:30.703 --> 01:04:32.004 S-a dus, nenorocitul naibii ! S-a dus. 1036 01:04:32.104 --> 01:04:35.828 - Unde, Coco ? - S-a dus. Fă-ti treaba si găseste-l. 1037 01:04:45.008 --> 01:04:47.109 Când pleci de aici, o să te caut si o să te înjunghii... 1038 01:04:49.410 --> 01:04:51.411 Plecati naibii... 1039 01:04:51.911 --> 01:04:53.512 Spune-mi unde este. O să îmi spui ? 1040 01:04:54.012 --> 01:04:54.912 Îti spun unde este. 1041 01:04:55.512 --> 01:04:57.413 Este în fundul mamei tale, nenorocitule ! 1042 01:04:57.448 --> 01:04:59.024 Te rog. Angelique, lasă băiatul ! 1043 01:04:59.201 --> 01:05:02.069 Angelique, lasă băiatul ! Împinge cioara înapoi ! 1044 01:05:02.239 --> 01:05:05.903 Angelique, du băiatul înapoi în cameră ! Împinge cioara înapoi, Angelique ! 1045 01:05:06.077 --> 01:05:08.672 Angelique, du băiatul la loc ! Du băiatul la loc ! 1046 01:05:08.847 --> 01:05:10.941 Du copilul înapoi în cameră ! 1047 01:05:14.319 --> 01:05:17.120 Hei, întelegi când vorbim engleză ? 1048 01:05:18.220 --> 01:05:20.521 Taci ! Taci naibii din gură ! 1049 01:05:25.123 --> 01:05:26.323 Tot în fundul mamei mele este ? 1050 01:05:29.224 --> 01:05:30.125 Vorbeste-mi. 1051 01:05:34.226 --> 01:05:35.627 Kenny, sună la serviciile sociale. 1052 01:05:36.527 --> 01:05:38.028 Spune-le că au de luat un copil. 1053 01:05:38.128 --> 01:05:39.628 Cu arsuri de gradul întâi pe mai tot corpul. 1054 01:05:40.428 --> 01:05:42.029 Spune-le că fata copilului este desfigurată. 1055 01:05:42.429 --> 01:05:43.229 Sigur, Jimmy. 1056 01:05:44.830 --> 01:05:46.231 Pot să vă folosesc telefonul ? 1057 01:05:57.034 --> 01:05:57.935 Angel Tezo ? 1058 01:05:59.535 --> 01:06:01.936 Du-te naibii. Pupă-mă undeva. 1059 01:06:06.038 --> 01:06:06.838 Nu ! 1060 01:06:06.938 --> 01:06:09.639 Stai, stai... Tezo este în Bronx, în Morrisania, acasă la căteaua aia ! 1061 01:06:09.839 --> 01:06:11.240 Unde ? Ai vorbit cu el ? 1062 01:06:11.940 --> 01:06:12.740 Nu, nu, nu ! 1063 01:06:12.840 --> 01:06:14.441 - Cine, cine ? - Esther, Esther ! 1064 01:06:14.541 --> 01:06:15.641 Esther si mai cum ? 1065 01:06:15.741 --> 01:06:17.942 - Nu stiu... - Ai face bine să îmi spui ! 1066 01:06:18.442 --> 01:06:20.243 - Esther si mai cum ? - Spune-i unde este ! 1067 01:06:20.343 --> 01:06:21.343 Esther si mai cum ? 1068 01:06:21.443 --> 01:06:24.444 Kane. Kane, cioară ! Kane ! 1069 01:06:24.544 --> 01:06:26.245 Lasă copilul jos ! 1070 01:06:31.547 --> 01:06:32.947 - Te rog, lasă-l... - Haide... 1071 01:06:33.348 --> 01:06:35.848 Nu ! Te rog, dă-mi copilul... 1072 01:06:43.051 --> 01:06:43.951 Este foarte frumos. 1073 01:06:53.955 --> 01:06:57.056 Dacă spui ceva despre asta, o să mă întorc. 1074 01:06:58.557 --> 01:07:01.358 Îti tai gâtul, îti regulez sotia si îti ucid copilul. 1075 01:07:02.658 --> 01:07:03.458 Uită-te la mine ! 1076 01:07:04.559 --> 01:07:06.459 O să fie si mai rău dacă îi spui lui Angel ceva. 1077 01:07:10.361 --> 01:07:11.361 O să trimit o ambulantă. 1078 01:07:46.274 --> 01:07:48.375 Fugiti ! Fugiti ! 1079 01:07:57.178 --> 01:07:59.779 Hei, Took. Nu, nu, nu... 1080 01:08:00.179 --> 01:08:01.079 Haide ! 1081 01:08:01.179 --> 01:08:02.680 - Lasă-mă în pace, frate ! - Haide, Took... 1082 01:08:02.780 --> 01:08:03.580 Nu am făcut nimic ! 1083 01:08:05.281 --> 01:08:07.081 - Unde fugi ? - Lasă-mă în pace ! 1084 01:08:07.682 --> 01:08:09.282 Vino aici, tâmpitule. Vino aici ! 1085 01:08:09.682 --> 01:08:11.983 - Haide ! - Fugi de mine ? Fugi de mine ? 1086 01:08:12.083 --> 01:08:13.484 - Fata la perete ! - Bine, bine... 1087 01:08:13.884 --> 01:08:14.984 - Taci ! - Bine ! 1088 01:08:15.184 --> 01:08:18.786 - Took, ai vreun cutit ? Că dacă mă tai... - Este în buzunar. 1089 01:08:18.886 --> 01:08:21.386 - Ce buzunar ? - Celălalt buzunar, frate, celălalt. 1090 01:08:22.987 --> 01:08:25.788 Nu mai fuma tâmpeniile astea. Îti fac varză creierii. 1091 01:08:25.988 --> 01:08:28.189 Vechiul tău prieten, Ray, vine să te viziteze si tu fugi ? 1092 01:08:28.289 --> 01:08:31.190 Vechiul meu prieten ? Nu te-am văzut de mult timp. La ce te asteptai ? 1093 01:08:31.290 --> 01:08:33.491 Vreau doar să vorbim. Este în regulă ? 1094 01:08:34.091 --> 01:08:34.991 - Te-ai linistit ? - Da, da... 1095 01:08:35.091 --> 01:08:36.492 - Esti calm ? - Da, sunt linistit. 1096 01:08:36.692 --> 01:08:38.693 - Hei, nu pari linistit. - Sunt linistit, sunt calm. 1097 01:08:38.793 --> 01:08:41.294 La ce te asteptai ? M-ai speriat, omule... 1098 01:08:41.794 --> 01:08:44.295 Ce este aici, aeroportul ? Dă-mi alea ! 1099 01:08:44.795 --> 01:08:47.096 - Ce vrei de la mine ? - Știi cum functionează. 1100 01:08:47.396 --> 01:08:49.497 Ne ajutăm unul pe celălalt, ca pe vremuri. 1101 01:08:49.597 --> 01:08:52.698 - De ce ? De ce ? - Dacă îmi dai ceva bun, te las în pace. 1102 01:08:53.398 --> 01:08:55.099 - Ce vrei ? - Îl vreau pe Angel Tezo. 1103 01:08:55.399 --> 01:08:58.100 Tu si toti ceilalti politisti din oras întreabă asta. 1104 01:08:58.200 --> 01:08:59.300 Nu stiu nimic ! 1105 01:08:59.600 --> 01:09:01.501 Da ? Nu ai condus pentru el ? 1106 01:09:01.601 --> 01:09:04.002 Nu ai vândut droguri pentru vărul lui, Arthuro ? Nu mă minti. 1107 01:09:04.302 --> 01:09:06.003 Îti jur pe tot ce am mai scump... 1108 01:09:06.203 --> 01:09:08.203 O să mă ucidă dacă vorbesc cu tine, bine ? 1109 01:09:08.303 --> 01:09:09.588 Pot să te închid pentru chestiile astea. 1110 01:09:09.589 --> 01:09:11.659 O să fii regulat în închisoare până vineri. 1111 01:09:11.705 --> 01:09:12.605 - Haide... - Alege. 1112 01:09:12.705 --> 01:09:14.206 - Dă-mi drogurile. - Vrei drogurile ? 1113 01:09:14.306 --> 01:09:15.306 Aleg drogurile ! 1114 01:09:15.706 --> 01:09:17.707 - Asta o să fac, bine. - Nu, nu ! Opreste-te ! 1115 01:09:18.007 --> 01:09:19.908 Opreste-te, Tierney, omule ! 1116 01:09:20.208 --> 01:09:21.408 Tierney, haide ! 1117 01:09:21.508 --> 01:09:23.409 - Ți se pare că sunt prostul tău ? - Nu, nu, nu... 1118 01:09:23.509 --> 01:09:25.009 Dacă vrei un schimb, trebuie să-mi dai ceva. 1119 01:09:25.910 --> 01:09:26.910 - Nimic ? - Nu, nu, nu ! 1120 01:09:27.210 --> 01:09:29.111 Nu ! Nu... 1121 01:09:30.311 --> 01:09:31.712 - Asta este ultima. - Te rog, linisteste-te ! 1122 01:09:31.912 --> 01:09:32.712 - Nu... - Mai este putin. 1123 01:09:33.012 --> 01:09:34.013 Haide, haide, te rog... 1124 01:09:35.013 --> 01:09:36.514 - Ce crezi ? Să o distrug ? - Bine, bine... 1125 01:09:36.814 --> 01:09:38.614 Unde se ascunde ? Cine îl ajută ? Dă-mi ceva. 1126 01:09:38.714 --> 01:09:40.715 Bine, bine... 1127 01:09:40.815 --> 01:09:41.615 Bine ! 1128 01:09:47.518 --> 01:09:49.218 Alo ? Am un fir despre Tezo. 1129 01:09:49.918 --> 01:09:52.519 Știu unde este Tezo. Trimiteti întăriri. Mă îndrept într-acolo. 1130 01:09:52.819 --> 01:09:55.120 4337 Central Avenue, Morrisania. 1131 01:09:55.721 --> 01:09:58.021 Știu, stiu. L-am ratat. Bine ? 1132 01:09:59.022 --> 01:10:01.122 Ne vedem acolo. O să îti explic acolo. 1133 01:10:10.526 --> 01:10:11.426 Haide ! 1134 01:11:35.356 --> 01:11:39.558 Centrală, focuri de armă la adresa 4337 Central Avenue în Bronx. 1135 01:11:39.658 --> 01:11:40.458 Am nevoie de întăriri. 1136 01:11:48.361 --> 01:11:49.962 Intru. Am nevoie de întăriri, rapid. 1137 01:12:19.372 --> 01:12:20.173 Rahat ! 1138 01:13:14.992 --> 01:13:17.593 Te-ai înmuiat. 1139 01:13:21.095 --> 01:13:22.195 Piciorul meu ! 1140 01:13:23.996 --> 01:13:24.996 Da. 1141 01:13:29.198 --> 01:13:30.098 Termină-l ! 1142 01:13:33.799 --> 01:13:35.400 Nu, eu sunt ! Sunt Ray. 1143 01:13:35.700 --> 01:13:37.300 Ray ? Ray, l-am prins. 1144 01:13:37.501 --> 01:13:39.501 - Jimmy, ce naiba se petrece aici ? - Ray, l-am prins. 1145 01:13:39.801 --> 01:13:40.602 - Ce ? - L-am prins. 1146 01:13:40.702 --> 01:13:41.902 Ce naiba căutati aici ? 1147 01:13:43.103 --> 01:13:44.303 - Ce face... ? - Îi strangulează. 1148 01:13:44.603 --> 01:13:46.504 Cum adică îi... ? Nu, nu nu... 1149 01:13:46.704 --> 01:13:47.804 Haide, Haide ! Hei ! 1150 01:13:48.104 --> 01:13:49.105 Ajunge ! Ajunge ! 1151 01:13:50.205 --> 01:13:52.206 Ce naiba îi faci ?! 1152 01:13:52.606 --> 01:13:54.307 Hei, lasă-l în pace ! 1153 01:13:54.407 --> 01:13:57.208 - Ia-ti naibii mâinile... - Pune naiba arma deoparte. 1154 01:13:57.508 --> 01:13:58.808 Să nu îti mai spun o dată, nenorocitule. 1155 01:14:06.211 --> 01:14:07.211 Dă-l naibii, este terminat. 1156 01:14:07.511 --> 01:14:08.812 Nu este terminat, trăieste. 1157 01:14:12.813 --> 01:14:13.914 Iisuse... 1158 01:14:21.716 --> 01:14:22.717 Este mort. 1159 01:14:24.517 --> 01:14:25.618 Jimmy... 1160 01:14:27.719 --> 01:14:28.619 Ai făcut o treabă bună, Ray. 1161 01:14:30.220 --> 01:14:31.220 O treabă bună. 1162 01:14:39.523 --> 01:14:40.523 Nenorocitule ! 1163 01:14:41.023 --> 01:14:42.824 Nenorocitule, la ce te-ai gândit ? 1164 01:14:43.324 --> 01:14:45.025 - Ți-ai pierdut mintile ? - Ray ! 1165 01:14:48.826 --> 01:14:49.927 Îmi place de tine, Ray. 1166 01:14:50.627 --> 01:14:51.827 Știi asta, suntem rude. 1167 01:14:54.328 --> 01:14:55.929 Vin întăririle. 1168 01:14:56.429 --> 01:14:57.229 Uite ce s-a întâmplat... 1169 01:14:58.230 --> 01:14:59.430 Eu am ajuns aici primul. 1170 01:14:59.730 --> 01:15:00.731 S-a opus arestării. 1171 01:15:01.831 --> 01:15:03.331 A trebuit să îl împusti. 1172 01:15:04.732 --> 01:15:05.732 Am tras regulamentar. 1173 01:15:07.333 --> 01:15:09.834 - Ți-ai pierdut mintile ! - Esti politist, Ray. 1174 01:15:11.334 --> 01:15:12.235 Ca noi. 1175 01:15:13.035 --> 01:15:14.035 Esti un afurisit de politist ! 1176 01:15:17.337 --> 01:15:18.937 Luati-vă mâinile de pe mine. Dati-mi drumul ! 1177 01:15:21.238 --> 01:15:22.939 Știe ce trebuie să facă, nu-i asa, Jimmy ? 1178 01:15:24.739 --> 01:15:26.540 Da, va fi în regulă. 1179 01:15:42.846 --> 01:15:43.846 Ai vorbit cu el ? 1180 01:15:44.246 --> 01:15:46.447 - Nu, uite, Ray... - Atunci ce naiba cauti aici ? 1181 01:15:46.547 --> 01:15:48.248 - Nu vorbesti ? - Ray, calmează-te. 1182 01:15:48.348 --> 01:15:50.649 - O să rezolvăm asta. - Nu, nu. Nu se auzea bine la telefon ? 1183 01:15:51.049 --> 01:15:52.149 Ai auzit ce am spus ? 1184 01:15:52.649 --> 01:15:53.850 Jimmy l-a executat ! 1185 01:15:54.750 --> 01:15:57.151 Mi-a luat afurisita de armă, Francis, si l-a împuscat ! 1186 01:15:57.651 --> 01:15:59.052 Ce naiba se petrece aici ? 1187 01:15:59.652 --> 01:16:02.253 Tu i-ai trimis ? Ce naiba stii ? Erai si tu implicat în asta ? 1188 01:16:02.453 --> 01:16:03.353 Nu, nu am stiut, Ray. 1189 01:16:03.453 --> 01:16:05.254 La fel cum nu ai stiut nici despre Sandy ? 1190 01:16:06.754 --> 01:16:07.855 Da, sigur... 1191 01:16:07.955 --> 01:16:10.956 Am venit si te-am întrebat dacă ai un politist în sectie pe nume Sandy. 1192 01:16:11.156 --> 01:16:12.256 Sau unul poreclit asa, am spus. 1193 01:16:12.957 --> 01:16:13.857 Spune-mi că nu m-ai mintit. 1194 01:16:13.957 --> 01:16:16.058 Trebuia să aflu ce se petrece, Ray... 1195 01:16:16.758 --> 01:16:18.759 Haide ! Am venit la tine să încerc să te ajut. 1196 01:16:19.759 --> 01:16:22.760 Ai vreo idee despre ce face Jimmy sub comanda ta ? 1197 01:16:22.860 --> 01:16:23.861 Îti pasă măcar ? 1198 01:16:23.961 --> 01:16:25.837 Fac ce pot. 1199 01:16:25.838 --> 01:16:28.551 Acum sunt în spital întreaga zi cu sotia mea care este pe moarte ! 1200 01:16:31.863 --> 01:16:33.607 Uite, stiu că Jimmy a scăpat de sub control 1201 01:16:33.608 --> 01:16:35.210 si o să mă ocup de el, în regulă ? 1202 01:16:35.665 --> 01:16:38.366 Dar noi doi trebuie să ne păstrăm calmul, Ray. 1203 01:16:38.866 --> 01:16:40.467 Trebuie să rezolvăm asta astfel încât să nu mai fie rănit altcineva. 1204 01:16:40.967 --> 01:16:42.367 - M-ai auzit ? - Nu o să rezolvăm asta. 1205 01:16:43.167 --> 01:16:44.368 Ce crezi că se va întâmpla cu el ? 1206 01:16:44.468 --> 01:16:47.369 Crezi că o să facem cum vrea tata si o să musamalizăm tot ? 1207 01:16:47.469 --> 01:16:48.669 Nu va fi asta. Ăsta nu e Mott Haven. 1208 01:16:49.070 --> 01:16:50.370 Nu voi mai trece cu vederea asa ceva. Nu pot. 1209 01:16:50.470 --> 01:16:53.071 Aici nu este vorba despre departament. 1210 01:16:53.471 --> 01:16:54.372 Este vorba despre mine. 1211 01:16:55.372 --> 01:16:56.172 Despre comanda mea. 1212 01:16:56.972 --> 01:16:58.512 Toată chestia asta o să pice pe mine, Ray. 1213 01:16:58.513 --> 01:17:00.522 Ce vrei să fac ? Vrei să-ti cad în genunchi ? 1214 01:17:01.974 --> 01:17:03.475 Vrei să mă vezi terminat ? 1215 01:17:03.875 --> 01:17:05.876 Asta îti va satisface sentimentul de dreptate ? 1216 01:17:07.476 --> 01:17:08.777 Avem o cale de iesire din asta, Ray. 1217 01:17:13.078 --> 01:17:14.179 Iisuse, Francis... 1218 01:17:19.781 --> 01:17:21.381 Știu că nu este în regulă, bine ? 1219 01:17:22.082 --> 01:17:23.082 Dar am nevoie de tine. 1220 01:17:26.283 --> 01:17:27.884 Suntem noi doi... 1221 01:17:30.785 --> 01:17:32.785 Când eram mici, numai despre asta vorbeam, să devenim politisti. 1222 01:17:34.986 --> 01:17:37.187 Cum naiba... am ajuns aici ? 1223 01:17:45.990 --> 01:17:46.890 Ce o să faci, Ray ? 1224 01:17:49.892 --> 01:17:51.092 Nu stiu. 1225 01:17:52.392 --> 01:17:54.193 Nu stiu... Mă duc să sterg sângele ăsta de pe mine. 1226 01:17:56.294 --> 01:17:57.194 Ray... 1227 01:18:14.500 --> 01:18:17.201 Ai lipsit mult. Unde ai fost ? 1228 01:18:22.803 --> 01:18:24.604 A trebuit să vorbesc ceva cu Ray. 1229 01:18:26.105 --> 01:18:27.405 Despre ce ? 1230 01:18:28.405 --> 01:18:29.506 Totul este în regulă ? 1231 01:18:35.008 --> 01:18:36.408 Sper că nu. 1232 01:18:39.009 --> 01:18:39.910 Ce se petrece ? 1233 01:18:43.211 --> 01:18:44.511 La naiba... 1234 01:18:45.912 --> 01:18:47.412 Francis, vorbeste cu mine. 1235 01:18:48.013 --> 01:18:51.614 Nu îmi spune dacă nu vrei... 1236 01:19:02.018 --> 01:19:03.318 A fost o nebunie, Abby. 1237 01:19:07.019 --> 01:19:08.020 Au fost patru politisti. 1238 01:19:11.521 --> 01:19:13.322 Ray mi-a spus ceva... 1239 01:19:15.823 --> 01:19:17.423 Și nu stiu cum să rezolv asta. 1240 01:19:21.825 --> 01:19:23.725 Și sunt într-adevăr speriat. 1241 01:19:42.532 --> 01:19:47.734 Nu stii cum să... îndrepti lucrurile ? 1242 01:19:58.038 --> 01:20:03.540 Este vorba... despre cei cu care am lucrat. 1243 01:20:07.741 --> 01:20:09.342 Esti un om bun, Francis. 1244 01:20:10.842 --> 01:20:13.843 Nu stiu cum... 1245 01:20:16.444 --> 01:20:17.845 cum ai ajuns în situatia asta. 1246 01:20:21.746 --> 01:20:24.047 Ți-am încredintat copiii. 1247 01:20:25.848 --> 01:20:28.749 Am nevoie de tine să fii acel om. 1248 01:20:34.251 --> 01:20:35.551 M-ai auzit ce am spus ? 1249 01:20:38.352 --> 01:20:39.253 Da. 1250 01:20:49.556 --> 01:20:51.357 Asa o să fac, Abby. 1251 01:20:54.858 --> 01:20:57.359 Un vecin a spus că a văzut trei bărbati, pe care nu îi poate identifica, 1252 01:20:57.459 --> 01:21:00.860 iesind dintr-un Monte Carlo sau Grand Prix din '80 galben sau auriu... 1253 01:21:01.461 --> 01:21:04.062 si intrând în clădirea unde a fost găsit Angel Tezo, mort prin împuscare. 1254 01:21:04.762 --> 01:21:06.462 Medicii sositi la fata locului au confirmat neoficial 1255 01:21:06.763 --> 01:21:08.763 că victimei îi fusese strivit laringele. 1256 01:21:09.464 --> 01:21:10.564 Medicul legist... 1257 01:21:10.664 --> 01:21:12.765 - Carlos, ai un telefon pe linia unu. - Cine este ? 1258 01:21:13.165 --> 01:21:14.065 Nu a spus. 1259 01:21:15.866 --> 01:21:19.567 Medicul legist nu a ne-a dat încă o copie a raportului autopsiei. 1260 01:21:20.067 --> 01:21:22.168 Și nici nu mi-a răspuns la telefon. 1261 01:21:25.669 --> 01:21:26.470 Bragon. 1262 01:21:30.371 --> 01:21:31.171 Ce ? 1263 01:21:31.371 --> 01:21:32.272 Cine este ? 1264 01:21:36.073 --> 01:21:38.674 Bine. Mai rar. Mai rar... 1265 01:21:40.275 --> 01:21:44.576 Bine. Ai... ceva important, sau ceva neînsemnat ? 1266 01:21:56.481 --> 01:21:59.282 În regulă... Am nevoie de un nume. 1267 01:22:47.499 --> 01:22:48.499 Esti singur ? 1268 01:22:49.099 --> 01:22:49.900 Da. 1269 01:22:50.500 --> 01:22:53.201 - Nu mă însela. Nu mă însela... - Nu fac asta. 1270 01:22:53.701 --> 01:22:57.002 Joc cinstit. Nimeni nu stie că sunt aici, nimeni nu stie că esti aici. 1271 01:23:04.005 --> 01:23:05.205 Înregistrezi asta ? 1272 01:23:06.306 --> 01:23:07.206 Vrei să o fac ? 1273 01:23:08.006 --> 01:23:09.807 - Ai un reportofon ? - Nu. 1274 01:23:12.208 --> 01:23:13.508 Atunci nu vreau să înregistrezi. 1275 01:23:14.909 --> 01:23:15.809 Bine. 1276 01:23:18.710 --> 01:23:22.011 Uite... vorbeste doar, bine ? 1277 01:23:22.512 --> 01:23:25.012 Spune-mi ce vrei să-mi spui, nu am să te întrerup. 1278 01:23:25.112 --> 01:23:26.713 O să îmi folosesti povestea, da ? 1279 01:23:27.213 --> 01:23:29.414 Ca să mă distrugi, să-mi târăsti numele în noroi, nu-i asa ? 1280 01:23:29.614 --> 01:23:32.815 - Sandy, tu m-ai sunat. - Nu sunt preot, sunt jurnalist. 1281 01:23:35.116 --> 01:23:37.617 Am venit aici să-mi înghete fundul în masina asta afurisită. 1282 01:23:37.817 --> 01:23:38.817 Mi-am respectat întelegerea. 1283 01:23:43.419 --> 01:23:44.820 Trebuie să spun asta. 1284 01:23:47.521 --> 01:23:49.121 - Trebuie să spun. - Ce ? 1285 01:23:50.822 --> 01:23:51.922 Suntem toti corupti. 1286 01:23:54.423 --> 01:23:56.424 Ne-am vândut celui care a plătit mai mult. 1287 01:23:56.524 --> 01:23:57.524 Am fost angajati să ucidem. 1288 01:24:00.525 --> 01:24:02.326 Am luat droguri de la omul ăla, 1289 01:24:02.726 --> 01:24:03.626 am "plantat" probe, 1290 01:24:05.727 --> 01:24:07.828 am bătut suspecti, am jefuit... 1291 01:24:08.628 --> 01:24:09.529 Și... 1292 01:24:17.331 --> 01:24:20.132 am lăsat ca patru dintre ai nostri să moară. 1293 01:24:22.033 --> 01:24:24.134 - Despre ce vorbesti ? - Washington Heights. 1294 01:24:25.434 --> 01:24:27.535 I-am trimis să fie măcelăriti. 1295 01:24:27.835 --> 01:24:28.635 Pe cine ? 1296 01:24:29.236 --> 01:24:30.136 Cine, Sandy ? 1297 01:24:30.636 --> 01:24:33.037 - Cine, Sandy ? - Ți-am spus, fără nume ! 1298 01:24:33.137 --> 01:24:33.937 Îmi pare rău. 1299 01:24:34.437 --> 01:24:35.338 Îmi pare rău. 1300 01:24:38.639 --> 01:24:40.040 Nu mai pot îndrepta asta acum. 1301 01:24:41.840 --> 01:24:42.941 Nu există ispăsire. 1302 01:24:44.641 --> 01:24:46.042 O să ard în Iad, omule. 1303 01:24:46.742 --> 01:24:49.243 - O să ard în Iad. - Nu, nu, nu... 1304 01:24:49.343 --> 01:24:51.744 - Putem rezolva asta, bine ? - Nu, nu, nu... 1305 01:24:51.844 --> 01:24:55.345 O să sun la birou. O să-l sun pe editorul meu. 1306 01:24:56.145 --> 01:24:58.346 O să îmi dea spatiu pentru povestea ta. 1307 01:25:00.647 --> 01:25:01.647 Bine ? 1308 01:25:03.848 --> 01:25:04.648 Te faci politist... 1309 01:25:08.850 --> 01:25:10.450 câstigi mult respect prin asta... 1310 01:25:15.052 --> 01:25:16.353 Jurământul pe care îl facem... 1311 01:25:17.753 --> 01:25:19.654 să fim onesti... 1312 01:25:21.554 --> 01:25:22.655 fiind politisti, 1313 01:25:23.555 --> 01:25:24.856 purtând insigna aia... 1314 01:25:30.458 --> 01:25:31.658 Mândria pe care am simtit-o... 1315 01:25:35.259 --> 01:25:36.460 gloria... 1316 01:25:41.362 --> 01:25:43.062 Le lăsăm pe toate în urmă. 1317 01:25:52.766 --> 01:25:54.166 Am fost un om bun odată. 1318 01:26:52.087 --> 01:26:53.188 Cine este ? 1319 01:26:54.188 --> 01:26:55.388 E Kenny. 1320 01:26:56.189 --> 01:26:56.989 Ce vrea ? 1321 01:26:57.089 --> 01:26:59.090 De unde naiba să stiu ? 1322 01:27:03.991 --> 01:27:05.192 Iisuse Christoase... 1323 01:27:09.693 --> 01:27:11.394 Suntem terminati. 1324 01:27:12.294 --> 01:27:13.595 Este mort. E mort, la naiba ! 1325 01:27:13.795 --> 01:27:14.995 E mort. S-a sinucis. 1326 01:27:15.996 --> 01:27:17.096 Vino. 1327 01:27:17.296 --> 01:27:18.497 Doamnelor si domnilor, 1328 01:27:19.597 --> 01:27:22.798 cu tristete si cu un adânc sentiment de regret, 1329 01:27:23.098 --> 01:27:24.599 vin astăzi în fata voastră. 1330 01:27:26.800 --> 01:27:28.300 Aseară, la 22:30, 1331 01:27:29.000 --> 01:27:33.502 politistul Ruben Santiago de la sectia 31 din Washington Heights, 1332 01:27:34.402 --> 01:27:35.303 s-a sinucis. 1333 01:27:36.103 --> 01:27:37.604 Politistul Santiago, 1334 01:27:38.604 --> 01:27:42.005 împreună cu alti patru politisti ucisi în Washington Heights, 1335 01:27:42.705 --> 01:27:45.006 formaseră un grup criminal. 1336 01:27:46.307 --> 01:27:49.508 Lucrând sub scutul politiei din New York, 1337 01:27:50.108 --> 01:27:53.109 acesti politisti au avut un comportament neadecvat. 1338 01:27:54.210 --> 01:27:56.010 Investigatorii de la Afaceri Interne... 1339 01:27:56.110 --> 01:27:58.511 - Au izolat implicarea... - Unde naiba ai fost ? 1340 01:27:58.611 --> 01:27:59.812 ... acestei unităti... 1341 01:28:00.212 --> 01:28:01.412 - Cel decedat... - Trebuie să vorbim. 1342 01:28:03.013 --> 01:28:04.213 - Niciun alt ofiter din sectia 31... - Bine, în seara asta. 1343 01:28:06.514 --> 01:28:07.314 - ... nu a fost găsit vinovat... - Ne întâlnim acolo. 1344 01:28:07.384 --> 01:28:10.377 ... sau legat în vreun fel de această conspiratie criminală. 1345 01:28:11.716 --> 01:28:12.716 Francis ! 1346 01:28:15.817 --> 01:28:16.818 Francis. 1347 01:28:18.718 --> 01:28:19.719 Ce naiba se petrece aici ? 1348 01:28:20.419 --> 01:28:21.619 Nu pot să vorbesc, tată, trebuie să plec. 1349 01:28:21.719 --> 01:28:23.120 Ce naiba se petrece, Francis ? 1350 01:28:24.721 --> 01:28:25.821 În ce fel esti implicat ? 1351 01:28:28.222 --> 01:28:29.122 Uită-te la mine. 1352 01:28:30.022 --> 01:28:30.823 Uită-te la mine ! 1353 01:28:35.825 --> 01:28:36.925 Știai ce fac ? 1354 01:28:38.626 --> 01:28:39.526 Știam destul. 1355 01:28:45.128 --> 01:28:47.129 Tată... Haide, toti anii ăstia 1356 01:28:48.229 --> 01:28:50.130 nu ai avut nicio problemă ? 1357 01:28:50.230 --> 01:28:51.130 Nu. 1358 01:28:52.431 --> 01:28:53.831 Pentru că mi-am păstrat capul sus. 1359 01:28:54.231 --> 01:28:57.432 Tot ceea ce am luat a fost un cec plătit de către Primărie. Atât am luat. 1360 01:28:57.532 --> 01:28:58.333 Nu am luat niciun ban ! 1361 01:28:58.633 --> 01:29:00.133 - Nu am luat niciun cent ! - Atunci ? 1362 01:29:00.834 --> 01:29:01.734 Ce ai făcut ? 1363 01:29:05.535 --> 01:29:06.536 Trebuie să plec, îmi pare rău. 1364 01:29:06.936 --> 01:29:08.536 Francis, opreste-te, să vorbim. 1365 01:29:08.937 --> 01:29:10.937 - Sunt aici să te ajut, Franny. - Nu pot face asta acum, tată. 1366 01:29:11.037 --> 01:29:12.038 Trebuie să plec. 1367 01:29:12.438 --> 01:29:13.838 Trebuie să fac asta în felul meu, bine ? 1368 01:29:14.539 --> 01:29:15.539 Îmi pare rău. 1369 01:30:08.658 --> 01:30:09.858 Multumesc. 1370 01:30:30.395 --> 01:30:31.419 La dracu ! 1371 01:30:32.267 --> 01:30:33.867 Dacă misti, îti rup mâna. 1372 01:30:33.967 --> 01:30:35.568 Cine esti ? 1373 01:30:35.668 --> 01:30:38.269 Carlos Bragon, sunt ziarist, pentru Dumnezeu ! 1374 01:30:39.369 --> 01:30:41.270 - Mă cunosti, Tierney. - Taci din gură ! 1375 01:30:42.370 --> 01:30:43.971 Mă cunosti, Tierney. Mă cunosti. 1376 01:30:46.972 --> 01:30:48.572 Da, te cunosc, cretinule ! 1377 01:30:48.672 --> 01:30:50.673 De ce mă urmăresti ? Ce vrei ? 1378 01:30:52.274 --> 01:30:53.474 Scriu un articol. 1379 01:30:54.375 --> 01:30:56.375 Am două versiuni si vreau să aflu si opinia ta. 1380 01:30:57.276 --> 01:30:59.176 Prima începe astfel. 1381 01:30:59.276 --> 01:31:01.677 Detectivul tău îl capturează pe ucigasul de politisti 1382 01:31:01.777 --> 01:31:03.278 si îl ucide în legitimă apărare. 1383 01:31:03.378 --> 01:31:04.278 Da, care este cealaltă ? 1384 01:31:04.778 --> 01:31:07.379 Un martor cheie într-un caz de coruptie în politie 1385 01:31:07.479 --> 01:31:11.581 moare misterios în prezenta agentilor sectiei 31. 1386 01:31:11.681 --> 01:31:12.981 Care ti se pare mai bună ? 1387 01:31:13.081 --> 01:31:14.882 Nu stiu, cea care va vinde mai multe ziare, nu ? 1388 01:31:14.982 --> 01:31:17.183 Agentii de la sectia 31 au ajuns înaintea ta, Ray. 1389 01:31:17.283 --> 01:31:19.183 E mâna fratelui tău, nu-i asa ? 1390 01:31:22.185 --> 01:31:26.786 Sursele mi-au spus că Angel Tezo a fost torturat si apoi executat. 1391 01:31:27.086 --> 01:31:29.787 Jumătate din dinti îi erau îndesati până în burtă 1392 01:31:29.987 --> 01:31:32.088 si avea frânturi de os pe gât. Încă mai porti baston, Ray ? 1393 01:31:32.188 --> 01:31:33.789 Continuă să mă calci pe nervi si până la urmă vei afla. 1394 01:31:33.889 --> 01:31:35.089 Încerc să te ajut ! 1395 01:31:35.189 --> 01:31:36.290 Fii destept ! 1396 01:31:38.090 --> 01:31:39.991 Voi scrie un articol despre Ray Tierney. 1397 01:31:40.091 --> 01:31:42.592 Dar ar trebui să scriu un articol despre sectia 31. 1398 01:31:45.793 --> 01:31:46.693 Erai acolo. 1399 01:31:47.094 --> 01:31:49.594 Ai ocazia să faci lumină, chiar acum. 1400 01:31:49.694 --> 01:31:50.995 Nu-mi place ce sanse am cu tine. 1401 01:31:51.795 --> 01:31:54.296 Ultimului politist cu care ai vorbit si-a zburat creierii în masina ta. 1402 01:31:54.396 --> 01:31:55.697 Ultima oară când te-am văzut 1403 01:31:55.797 --> 01:31:57.897 minteai un juriu în legătură cu Mott Haven. 1404 01:31:57.997 --> 01:31:59.798 Eram acolo doar din cauza ta 1405 01:31:59.898 --> 01:32:01.499 si a mâniei tale de a pune politistii pe cruce. 1406 01:32:01.599 --> 01:32:04.700 Asa este. Știi de ce ? Îsi apără colegii si îngroapă adevărul ! 1407 01:32:04.800 --> 01:32:06.300 Nu-mi vorbi mie despre adevăr. 1408 01:32:06.401 --> 01:32:08.601 Nu ai idee ce pret are ceea ce facem noi. 1409 01:32:08.701 --> 01:32:10.002 Nu erai acolo. 1410 01:32:10.102 --> 01:32:11.102 Vrei să afli ce stiu eu ? 1411 01:32:11.202 --> 01:32:13.403 Știu că ai fost împuscat în timpul raziei. 1412 01:32:14.003 --> 01:32:17.705 Și un băiat de nouăsprezece ani a zburat de pe acoperis si a murit. 1413 01:32:17.805 --> 01:32:19.005 Toti stiu asta. 1414 01:32:19.105 --> 01:32:21.606 Da, stiu. Martorii l-au văzut predându-se înainte să o facă. 1415 01:32:22.906 --> 01:32:24.607 Nu avea niciun precedent, nicio armă. 1416 01:32:26.708 --> 01:32:29.909 Dacă vrei să minti în fata juratilor, fă-o, dar nu mă minti în fată. 1417 01:32:30.009 --> 01:32:32.710 În caz că n-ai auzit, am fost exonerati în urmă cu doi ani, bine ? 1418 01:32:32.810 --> 01:32:33.910 Cazul este închis. 1419 01:32:34.010 --> 01:32:36.211 Nu-mi arunca asta în fată doar pentru că esti frustrat 1420 01:32:36.311 --> 01:32:37.812 că nu ai primit premiul Pulitzer, Carlos. 1421 01:32:37.912 --> 01:32:39.713 Dar stii ce ? Eu nu mă mai prea gândesc la asta. 1422 01:32:51.120 --> 01:32:54.090 Trezeste-te, bine ? Haide. 1423 01:32:58.930 --> 01:33:00.558 Jimmy ! 1424 01:33:00.733 --> 01:33:02.167 Jimmy ! 1425 01:33:02.335 --> 01:33:03.597 Ajutor. 1426 01:33:03.770 --> 01:33:06.205 Ajută-mă, Jimmy. 1427 01:33:18.527 --> 01:33:20.227 Bună, sefule. 1428 01:33:21.928 --> 01:33:22.728 Unde este ? 1429 01:33:59.541 --> 01:34:01.142 Ce s-a întâmplat ? Ai înnebunit ? 1430 01:34:02.242 --> 01:34:03.843 Primarul apare la televizor, 1431 01:34:03.943 --> 01:34:06.444 deplânge pierderea si noi beneficiem de prezumtia de nevinovătie. 1432 01:34:06.644 --> 01:34:07.844 Care este problema ? 1433 01:34:07.944 --> 01:34:10.745 Ți-am zis să îmi spui dacă esti implicat si tu ce mi-ai răspuns ? 1434 01:34:10.845 --> 01:34:12.746 Ți-am zis ceea ce voiai să auzi. 1435 01:34:12.846 --> 01:34:14.947 - Voiam să îmi spui adevărul ! - Care adevăr ? 1436 01:34:15.047 --> 01:34:16.447 Despre banii pe care i-am luat ? 1437 01:34:16.648 --> 01:34:18.748 Despre politistii corupti aflati sub comanda ta ? 1438 01:34:19.449 --> 01:34:22.850 Știai bine ce se întâmplă, dar îti păsa doar de promovarea ta. 1439 01:34:22.950 --> 01:34:24.150 - Știam ceea ce se întâmplă ? - Da ! 1440 01:34:24.250 --> 01:34:26.451 Ți-am dat mână liberă să îti faci treaba, Jimmy. 1441 01:34:26.551 --> 01:34:28.752 Dacă ciupeai un pic mă făceam că nu văd, 1442 01:34:28.852 --> 01:34:30.352 dar ai întrecut orice limită ! 1443 01:34:30.452 --> 01:34:32.653 Crezi că dacă nu te uitai esti cumva absolvit de vină ? 1444 01:34:32.953 --> 01:34:35.054 Ai grade mai mari, dar e acelasi rahat. 1445 01:34:35.354 --> 01:34:38.255 Mai putine crime, mai multe laude, asta îti doreai. 1446 01:34:38.355 --> 01:34:40.156 Scopul scuză mijloacele, amice. 1447 01:34:40.856 --> 01:34:42.757 Să-ti spun ceva, Jimmy. 1448 01:34:43.557 --> 01:34:47.759 Dacă tu crezi că poti să dai vina pe Ray faci o greseală enormă. 1449 01:34:48.159 --> 01:34:49.859 Te-am primit în casa noastră. 1450 01:34:49.960 --> 01:34:51.760 Erai ca un frate pentru noi. 1451 01:34:51.860 --> 01:34:55.762 Sora mea ti-este sotie, familia ta e si a mea, si îmi faci una ca asta ? 1452 01:34:55.862 --> 01:34:57.762 Eu v-am salvat ! 1453 01:34:57.862 --> 01:34:59.263 Nu întelegi ? 1454 01:34:59.363 --> 01:35:01.364 Da ? Cum vine asta ? Fă-mă să înteleg. 1455 01:35:01.764 --> 01:35:03.865 Ray sustine povestea si devine un erou. 1456 01:35:03.965 --> 01:35:05.065 Nu va merge asa, Jimmy. 1457 01:35:05.165 --> 01:35:06.966 Vei spune adevărul sau îti jur pe Dumnezeu... 1458 01:35:07.066 --> 01:35:09.567 Sau ce ? Ce naiba o să faci, Franny ? 1459 01:35:10.267 --> 01:35:11.767 Îti dai foc la pălărie, 1460 01:35:11.867 --> 01:35:13.368 distrugi toate cele pentru care ai lucrat ? 1461 01:35:14.668 --> 01:35:17.169 Trebuie doar să se ducă la cei de la Afaceri Interne 1462 01:35:17.269 --> 01:35:18.470 si să le spună ce am convenit. 1463 01:35:18.570 --> 01:35:22.071 Caz închis. Ne întoarcem acasă si dormim cu totii. 1464 01:35:22.171 --> 01:35:25.272 Cazul se va închide usor si noaptea vom dormi cu totii ? 1465 01:35:25.372 --> 01:35:26.873 Să-ti zic ceva. 1466 01:35:26.973 --> 01:35:28.573 Ceea ce am făcut este de neiertat ! 1467 01:35:28.673 --> 01:35:29.874 Iar faci pe Maica Tereza. 1468 01:35:29.974 --> 01:35:34.576 Îti spun că esti murdar, cui îi pasă, spun că esti corupt... ducă-se naibii ! 1469 01:35:34.676 --> 01:35:36.676 Știu cum trăiesc animalele acelea ? 1470 01:35:36.876 --> 01:35:38.877 Facem razii în canalizare, Franny ! 1471 01:35:38.977 --> 01:35:42.979 Eu nu-mi cer scuze pentru ce fac. Câstig 65.000 de dolari pe an 1472 01:35:43.079 --> 01:35:45.880 cu care un nenorocit ca Tezo se sterge la cur într-o săptămână. 1473 01:35:48.181 --> 01:35:50.081 Suntem implicati amândoi, Franny. 1474 01:35:51.282 --> 01:35:53.082 - Ce ai acolo ? - Partea ta. 1475 01:35:53.182 --> 01:35:54.783 Ți-am păstrat-o deoparte. 1476 01:35:54.883 --> 01:35:56.884 Ia banii ăstia, Franny. 1477 01:35:59.685 --> 01:36:01.385 Ia banii. 1478 01:36:02.286 --> 01:36:04.486 Erai fratele meu, Jimmy. 1479 01:36:04.987 --> 01:36:06.487 Franny... 1480 01:36:21.593 --> 01:36:22.493 Rahat. 1481 01:36:42.700 --> 01:36:44.201 Da, Tierney. 1482 01:36:48.802 --> 01:36:50.303 Afacerile Interne. 1483 01:36:54.705 --> 01:36:57.606 Nu, credeam că am mai mult timp. 1484 01:37:00.206 --> 01:37:01.907 Detective, lasă-mă să încep prin a-ti spune 1485 01:37:02.007 --> 01:37:05.008 că îti cunoastem serviciile extraordinare. 1486 01:37:05.108 --> 01:37:07.709 Dorim să îti multumim pentru rolul jucat în rezolvarea cazului. 1487 01:37:07.809 --> 01:37:11.110 Te vom mai retine putin, apoi vei fi liber să pleci. 1488 01:37:11.210 --> 01:37:12.611 Trebuie doar să ne dai o declaratie 1489 01:37:12.711 --> 01:37:15.712 cu detaliile participării tale în cadrul incidentului în chestiune. 1490 01:37:16.212 --> 01:37:20.714 Ai refuzat să dai o declaratie la locul faptei, asa este ? 1491 01:37:20.914 --> 01:37:22.214 Asa este. 1492 01:37:22.314 --> 01:37:26.416 Dl Tezo a fost judecat si condamnat într-o baie din Bronx... 1493 01:37:26.916 --> 01:37:28.817 Dar acum esti pregătit să dai o declaratie. 1494 01:37:32.118 --> 01:37:32.918 - Care nu va fi prezentată judecătorului. - Voi face tot ce pot. 1495 01:37:33.018 --> 01:37:37.220 ... încălcarea drepturilor noastre garantate tuturor prin Constitutie. 1496 01:37:39.521 --> 01:37:43.022 Ne poti explica felul în care ancheta a dus la arestarea lui Angel Tezo ? 1497 01:37:45.123 --> 01:37:48.924 Martorii indicaseră prezenta lui Tezo la locul schimbului de focuri. 1498 01:37:49.024 --> 01:37:51.925 Am obtinut informatii despre ascunzătoarea lui 1499 01:37:52.025 --> 01:37:53.826 de la un fost informator confidential. 1500 01:37:54.026 --> 01:37:56.427 Mi-a indicat locul în chestiune din Morrisania 1501 01:37:56.827 --> 01:37:58.928 si eu am urmat acea pistă. 1502 01:37:59.228 --> 01:38:02.529 Păstorul a spus că acest mars 1503 01:38:02.629 --> 01:38:03.929 este unul pasnic 1504 01:38:04.030 --> 01:38:06.831 si nu este un semn de protest 1505 01:38:06.931 --> 01:38:09.331 împotriva întregului departament de politie din New York. 1506 01:38:09.632 --> 01:38:11.932 Obiectivul său este sectia 31 1507 01:38:12.032 --> 01:38:15.934 si agentii implicati în uciderea lui Angel Tezo. 1508 01:38:16.034 --> 01:38:18.235 Ancheta este încă în derulare. 1509 01:38:18.335 --> 01:38:20.035 Ai urmat singur acea pistă ? 1510 01:38:20.135 --> 01:38:20.936 Nu. 1511 01:38:21.736 --> 01:38:24.837 Am chemat echipa specială, am vorbit cu colegul meu, det. Miller, 1512 01:38:24.937 --> 01:38:27.438 i-am spus unde mă duc, i-am cerut întăriri 1513 01:38:27.538 --> 01:38:29.239 si el mi le-a oferit. 1514 01:38:29.339 --> 01:38:31.339 Dar ai ajuns singur la fata locului. 1515 01:38:31.439 --> 01:38:33.540 Am ajuns înaintea restului echipei, da. 1516 01:38:34.941 --> 01:38:36.441 Bine. 1517 01:38:39.742 --> 01:38:43.944 Ne poti spune ce anume de la locul faptei 1518 01:38:44.044 --> 01:38:46.445 te-a îndemnat să îti folosesti arma ? 1519 01:38:57.049 --> 01:38:58.449 Detective ? 1520 01:39:14.455 --> 01:39:16.556 Nu va iesi asa cum doriti voi. 1521 01:39:17.756 --> 01:39:19.157 Poftim ? 1522 01:39:23.658 --> 01:39:25.359 Știu ce doriti să vă spun. 1523 01:39:26.859 --> 01:39:28.560 Dar nu o voi face. 1524 01:39:28.660 --> 01:39:30.461 Nimeni nu încearcă să te facă să spui altceva 1525 01:39:30.661 --> 01:39:32.061 în afară de propria ta versiune a evenimentelor. 1526 01:39:32.161 --> 01:39:33.162 Serios ? 1527 01:39:33.262 --> 01:39:35.463 Vrem doar relatarea completă a celor petrecute, 1528 01:39:35.563 --> 01:39:36.763 apoi vom putem pleca acasă cu totii. 1529 01:39:36.863 --> 01:39:38.163 Da, stiu de ce aveti nevoie. 1530 01:39:39.364 --> 01:39:41.065 Dar nu vă pot oferi acest lucru. 1531 01:39:41.165 --> 01:39:42.665 Pentru că nu am tras în el. 1532 01:39:43.665 --> 01:39:46.867 Știi că laboratorul balistic a confirmat că a fost ucis 1533 01:39:46.967 --> 01:39:49.868 cu trei gloante trase din pistolul tău de la mică distantă ? 1534 01:39:49.968 --> 01:39:50.868 Știu. 1535 01:39:51.468 --> 01:39:54.169 - Dar sustii că nu tu ai tras. - Exact. 1536 01:39:54.669 --> 01:39:57.971 - Poti să îmi dai detalii ? - As prefera să nu o fac. 1537 01:39:58.071 --> 01:39:59.071 Atunci ce ne spui, detective ? 1538 01:39:59.771 --> 01:40:02.272 De acum încolo, nimic. 1539 01:40:02.372 --> 01:40:05.873 Refuz respectuos să mai răspund la alte întrebări. 1540 01:40:05.974 --> 01:40:08.975 Negi că ai fost implicat în uciderea lui Angel Tezo ? 1541 01:40:09.075 --> 01:40:13.476 Refuz respectuos să mai răspund la alte întrebări. 1542 01:40:13.776 --> 01:40:16.777 Dacă nu vrei să răspunzi se va sfârsi rău pentru tine. 1543 01:40:16.877 --> 01:40:18.478 Atunci putem continua toată după-amiaza, 1544 01:40:18.578 --> 01:40:21.179 dar nu mai am nimic în plus de spus despre acest subiect. 1545 01:40:23.080 --> 01:40:24.780 Nu e stilul lui Ray. 1546 01:40:25.280 --> 01:40:26.681 Nu este genul acela de om. 1547 01:40:27.281 --> 01:40:28.382 Este un politist excelent. 1548 01:40:30.182 --> 01:40:31.183 Este un om curajos. 1549 01:40:32.183 --> 01:40:33.984 A zis ceva despre Lonnie Mercer 1550 01:40:34.084 --> 01:40:38.185 si-mi amintesc că erau prieteni, erau parteneri. 1551 01:40:39.386 --> 01:40:41.386 Este vorba despre Lonnie Mercer, 1552 01:40:41.486 --> 01:40:43.587 unul dintre agentii ucisi în razia din Washington Heights ? 1553 01:40:43.687 --> 01:40:44.487 Exact. 1554 01:40:44.687 --> 01:40:46.088 Ce s-a întâmplat apoi ? 1555 01:40:47.288 --> 01:40:49.589 Am încercat să îl reanimez pe domnul Tezo. 1556 01:40:49.689 --> 01:40:53.091 Nu stiam dacă a avut vreun atac de cord, dacă mai este încă în viată, 1557 01:40:53.191 --> 01:40:54.591 asa că am încercat să îl reanimez. 1558 01:40:54.691 --> 01:40:56.092 Nu reuseam să îi iau pulsul. 1559 01:40:57.492 --> 01:40:58.893 Părea mort de-a binelea. 1560 01:40:59.993 --> 01:41:02.594 I-am aplicat un masaj cardiac. 1561 01:41:03.494 --> 01:41:04.995 După ce am încercat să îl reanimez, 1562 01:41:05.095 --> 01:41:07.596 am rămas singur cu cadavrul. 1563 01:41:11.597 --> 01:41:13.298 Atunci au început focurile de armă. 1564 01:41:19.300 --> 01:41:20.200 Dumnezeule ! 1565 01:41:20.700 --> 01:41:21.701 Cine a fost împuscat ? 1566 01:41:22.501 --> 01:41:24.702 - Domnul Tezo a fost împuscat ? - Da. 1567 01:41:25.602 --> 01:41:28.903 Da, a fost împuscat... 1568 01:41:29.003 --> 01:41:30.304 si o merita. 1569 01:41:30.604 --> 01:41:32.405 A primit ceea ce merita. 1570 01:41:32.505 --> 01:41:34.205 Cine a tras în domnul Tezo ? 1571 01:41:38.007 --> 01:41:40.508 Și eu as fi făcut la fel. 1572 01:41:40.908 --> 01:41:43.609 Cine a tras în Angel Tezo, sergente Egan ? 1573 01:41:49.911 --> 01:41:51.412 Detectivul Tierney. 1574 01:41:53.612 --> 01:41:55.313 Detectivul Raymond Tierney ? 1575 01:42:01.915 --> 01:42:02.916 Da. 1576 01:42:14.120 --> 01:42:15.520 Ascultă, Frank... 1577 01:42:15.620 --> 01:42:17.921 Îmi închipui cum te simti. 1578 01:42:18.021 --> 01:42:21.122 As vrea să stiu ce să îti spun. 1579 01:42:22.323 --> 01:42:25.824 Dar ar trebui să stii că acesti agenti 1580 01:42:25.924 --> 01:42:27.625 sunt gata să depună mărturie în fata juratilor. 1581 01:42:28.325 --> 01:42:29.825 Acum este important 1582 01:42:29.925 --> 01:42:32.826 să rezolvăm situatia în tăcere, 1583 01:42:32.927 --> 01:42:35.227 cu un număr cât mai redus de incidente. 1584 01:42:35.427 --> 01:42:37.028 Nu e în stare de asa ceva. 1585 01:42:38.829 --> 01:42:40.229 Îmi cunosc fiul, nu este în stare de asa ceva. 1586 01:42:40.329 --> 01:42:41.330 Frank... 1587 01:42:42.030 --> 01:42:44.031 Vom fi nevoiti să îl arestăm. 1588 01:43:01.037 --> 01:43:02.037 Sunt mândră de tine. 1589 01:43:04.838 --> 01:43:06.539 Sună-mă când se va termina. 1590 01:43:07.739 --> 01:43:11.440 Vor să titreze pe prima pagină o mare arestare 1591 01:43:11.540 --> 01:43:14.842 si eu stau si privesc mărturia aceea nenorocită ! 1592 01:43:14.942 --> 01:43:16.742 Deci crezi minciunile pe care le spune Jimmy ? 1593 01:43:16.842 --> 01:43:18.243 Îmi vei spune că tu crezi asta despre mine ? 1594 01:43:18.343 --> 01:43:19.243 Sigur că nu ! 1595 01:43:19.343 --> 01:43:20.644 Nu asta e ideea. 1596 01:43:20.744 --> 01:43:22.644 Îti spusesem să vorbesti cu mine mai întâi, 1597 01:43:22.744 --> 01:43:24.145 să înfruntăm împreună problema. 1598 01:43:24.545 --> 01:43:27.846 Și tu te-ai dus în fata celor de la Afaceri Interne 1599 01:43:27.946 --> 01:43:31.248 fără să mă anunti, fără să-mi dai măcar un telefon ? 1600 01:43:31.348 --> 01:43:32.548 Nu ai vorbit cu mine, Ray ! 1601 01:43:32.648 --> 01:43:34.249 Sunt aici si ti-o spun acum, clar ? 1602 01:43:34.349 --> 01:43:35.249 Ascultă-mă bine. 1603 01:43:35.349 --> 01:43:36.850 Jimmy e traficant de droguri, tată. 1604 01:43:36.950 --> 01:43:38.850 El l-a ucis pe acel om. 1605 01:43:38.950 --> 01:43:41.351 Și Franny e băgat si el până la gât în asta. 1606 01:43:41.451 --> 01:43:43.952 Eu am încercat să vorbesc cu Franny, 1607 01:43:44.052 --> 01:43:48.654 si când m-am dus acolo nu am spus nimic, am spus minimum din ce puteam spune. 1608 01:43:49.154 --> 01:43:51.855 Dar, dacă Jimmy mă constrânge, voi spune ceea ce stiu, 1609 01:43:51.955 --> 01:43:53.255 nu am de ales. 1610 01:43:54.156 --> 01:43:55.856 Nu e adevărat că nu ai de ales. 1611 01:43:56.457 --> 01:43:59.158 Ajungea să confirmi versiunea pe care ti-o serviseră ei 1612 01:43:59.258 --> 01:44:02.759 - si să ne scutesti de mizeria asta. - O, nu, te rog ! 1613 01:44:02.859 --> 01:44:04.259 Ce am fi rezolvat ? 1614 01:44:04.359 --> 01:44:05.460 Jimmy e un ticălos. 1615 01:44:05.560 --> 01:44:07.361 Iisuse. 1616 01:44:08.161 --> 01:44:10.662 Ne vom ocupa de el, dar acum avem o problemă care... 1617 01:44:10.962 --> 01:44:14.963 trebuie rezolvată înainte să tragă la fund jumătate din sectie. 1618 01:44:15.564 --> 01:44:16.664 E prea târziu. 1619 01:44:17.364 --> 01:44:19.065 Îi apărăm pe ai nostri, Ray. 1620 01:44:19.965 --> 01:44:21.666 Atâta stiu eu: 1621 01:44:21.766 --> 01:44:24.467 Îi apărăm pe ai nostri, trebuie să fii loial ! 1622 01:44:24.567 --> 01:44:27.968 Nu-mi vorbi mie de loialitate, nu mai dau doi bani pe ea, stii asta ? 1623 01:44:28.868 --> 01:44:31.469 Am încercat să îti apăr "loialitatea" si m-a costat prea mult ! 1624 01:44:31.569 --> 01:44:33.470 - Ce te-a costat ? - M-a costat tot ce aveam ! 1625 01:44:33.570 --> 01:44:38.272 M-a costat... femeia pe care o iubesc ! 1626 01:44:39.272 --> 01:44:41.573 Îmi spusese că ne înselăm în privinta lui Mott Haven, 1627 01:44:41.673 --> 01:44:43.574 îmi spusese si eu nu am ascultat-o ! 1628 01:44:43.674 --> 01:44:47.975 - Eu nu am auzit asta ! - Ai auzit ce voiai să auzi ! 1629 01:44:48.075 --> 01:44:49.476 Era o inventie, si să nu mă minti, 1630 01:44:49.576 --> 01:44:51.376 o inventie pentru a apăra un politist corupt. 1631 01:44:51.476 --> 01:44:52.977 Tu o stiai si o stiam si eu. 1632 01:44:53.077 --> 01:44:55.578 Iar eu m-am dus si am repetat-o în fata juratilor. 1633 01:44:55.678 --> 01:44:57.579 - Am înteles ! Deci e vina mea ! - Nu voi mai face asta pentru nimeni ! 1634 01:44:58.279 --> 01:45:01.380 Acum eu sunt responsabil pentru mizeria asta ! 1635 01:45:01.480 --> 01:45:03.481 Nu. Am gresit amândoi ! Vreau să te aud cum o spui ! 1636 01:45:03.581 --> 01:45:05.281 Terminati imediat cu urletele ! 1637 01:45:05.382 --> 01:45:06.482 Pleacă, Maureen. 1638 01:45:06.582 --> 01:45:08.583 - Terminati ! - Pleacă imediat ! 1639 01:45:08.683 --> 01:45:11.084 - Nu plec ! - Nu e treaba ta ! 1640 01:45:11.184 --> 01:45:13.885 Nu, nu, nu. Nu plec nicăieri ! 1641 01:45:13.985 --> 01:45:15.685 Ajunge, nu tipa la ea ! 1642 01:45:15.785 --> 01:45:17.286 Urcă imediat ! 1643 01:45:19.387 --> 01:45:20.787 Asta e prea mult ! 1644 01:45:39.194 --> 01:45:40.294 Acum ascultă-mă... 1645 01:45:41.294 --> 01:45:42.395 cu multă atentie. 1646 01:45:42.495 --> 01:45:44.296 Nu este vorba doar despre sectie, 1647 01:45:44.396 --> 01:45:46.696 nu despre asta vorbim noi acum. 1648 01:45:46.796 --> 01:45:48.497 Este vorba despre familie, 1649 01:45:48.597 --> 01:45:51.598 despre modul nostru de viată. Jimmy e însurat cu sora ta, 1650 01:45:51.698 --> 01:45:53.399 este tatăl copiilor ei 1651 01:45:53.499 --> 01:45:56.600 si, pentru Dumnezeu, este fratele tău. 1652 01:45:56.800 --> 01:46:00.101 E într-o mare belea si singura cale de iesire esti tu, 1653 01:46:00.201 --> 01:46:01.902 tu esti singura salvare. 1654 01:46:03.202 --> 01:46:07.704 Jimmy îsi va retracta povestea, mă ocup eu de asta. 1655 01:46:07.804 --> 01:46:11.205 Iar tu va trebui doar să urmezi firimiturile de pâine aruncate de mine. 1656 01:46:11.305 --> 01:46:15.307 Spune ceea ce trebuie si fă-o de parcă ai crede în asta cu toată fiinta ta, 1657 01:46:15.407 --> 01:46:17.407 apoi vom trece si de povestea asta. 1658 01:46:17.508 --> 01:46:18.808 Asta vei face ! 1659 01:46:19.508 --> 01:46:20.309 Nu. 1660 01:46:21.609 --> 01:46:23.510 Nu, nu va face asta, tată. 1661 01:46:26.611 --> 01:46:27.511 Franny, ascultă... 1662 01:46:27.611 --> 01:46:29.812 Ray nu va fi pedepsit pentru ceea ce am făcut eu, tată. 1663 01:46:31.212 --> 01:46:32.413 Pentru ce am făcut eu. 1664 01:46:32.513 --> 01:46:35.814 Va primi doar o mustrare, nimic mai mult, nu gândesti lucid... 1665 01:46:35.914 --> 01:46:38.915 Ba da. Ascultă-mă, tată. 1666 01:46:39.015 --> 01:46:40.816 Acest imens rahat 1667 01:46:40.916 --> 01:46:42.417 se încheie acum. 1668 01:46:42.917 --> 01:46:44.517 În această seară. 1669 01:46:47.118 --> 01:46:49.519 Și chiar dacă asta va însemna că nu voi mai putea fi politist, 1670 01:46:51.220 --> 01:46:53.420 sunt împăcat cu ideea. 1671 01:47:10.527 --> 01:47:12.327 Ce facem ? 1672 01:47:13.428 --> 01:47:15.228 Îl vom aresta pe Jimmy. 1673 01:47:15.328 --> 01:47:17.029 Asta vom face. 1674 01:47:17.929 --> 01:47:19.830 Da. Bine. 1675 01:47:35.736 --> 01:47:37.837 Mă voi opri aici... 1676 01:47:38.937 --> 01:47:40.537 o clipă. 1677 01:47:42.638 --> 01:47:44.139 Ce vrei să faci ? 1678 01:47:44.439 --> 01:47:47.140 - Trebuie să iau ceva. - Ce anume ? 1679 01:47:47.240 --> 01:47:49.141 Ce naiba e ăla ? 1680 01:47:49.241 --> 01:47:51.241 - Trebuie să iau ceva. - Cu un pistol ? 1681 01:47:51.541 --> 01:47:55.143 Jimmy ne-a zis să tinem capul jos, să nu iesim în evidentă. 1682 01:47:55.243 --> 01:47:56.943 - Să-l ia dracu' pe Jimmy. - Să-l ia dracu' pe Jimmy ? 1683 01:47:57.043 --> 01:47:58.244 Ce tot spui ? 1684 01:47:58.344 --> 01:48:00.145 Jimmy ne apără, Eddie ! 1685 01:48:00.245 --> 01:48:01.445 - Ne apără ! - Da ! 1686 01:48:01.545 --> 01:48:03.046 Nu el îmi plăteste chiria. 1687 01:48:03.146 --> 01:48:05.446 Nu-mi bagă el bani în buzunar, sunt falit ! 1688 01:48:05.647 --> 01:48:08.047 Vii sau nu cu mine ? 1689 01:48:08.147 --> 01:48:10.748 - Nu vin cu tine ! - Fă ce vrei, rămâi aici. 1690 01:48:10.848 --> 01:48:11.849 Aici o să stau ! 1691 01:48:18.051 --> 01:48:19.652 Bună, frătioare ! 1692 01:48:47.862 --> 01:48:49.762 Să o stergem, Eddie ! Haide ! 1693 01:48:54.464 --> 01:48:56.265 Eddie, Eddie ! 1694 01:48:59.666 --> 01:49:04.168 Iesiti cu totii ! Sunt politist ! Iesiti cu totii din magazin ! 1695 01:49:04.268 --> 01:49:05.468 Dă-mi pistolul, idiotule ! 1696 01:49:05.568 --> 01:49:06.769 Ți-am zis să îmi dai pistolul ! 1697 01:49:06.969 --> 01:49:09.770 La pământ ! Haide ! 1698 01:49:12.171 --> 01:49:13.971 Tu ! Tu ! 1699 01:49:14.771 --> 01:49:15.872 Tu ! 1700 01:49:29.977 --> 01:49:30.977 Esti sigură ? 1701 01:49:32.478 --> 01:49:34.879 Nu pot vorbi acum, Megan. 1702 01:49:36.879 --> 01:49:38.080 Știu, sunt cu el. 1703 01:49:40.281 --> 01:49:43.682 Nu, te sun cât de repede pot. Bine. 1704 01:49:46.883 --> 01:49:48.584 E la "Irish Eyes". 1705 01:49:52.385 --> 01:49:53.686 - Iesi afară ! Iesi afară ! - Esti mort ! 1706 01:49:55.786 --> 01:49:57.987 Maimută idioată ! 1707 01:50:07.090 --> 01:50:09.591 Mai e vreo cale de iesire de aici ? 1708 01:50:16.294 --> 01:50:18.695 - Prin spate. - Arată-mi ! Arată-mi ! 1709 01:50:20.095 --> 01:50:22.996 - La stânga sau la dreapta ? - La stânga ! 1710 01:50:24.352 --> 01:50:27.254 La naiba ! Mai e vreo iesire ? 1711 01:50:27.423 --> 01:50:29.152 Nu, la naiba. Nu vorbi. 1712 01:50:29.324 --> 01:50:31.953 Asteptati, Centrala. Unitătile să rămână pe loc. 1713 01:50:35.301 --> 01:50:36.201 - Tierney. - Avem un 10-30 pe Audubon. 1714 01:50:36.301 --> 01:50:39.102 - Da, stiu, am auzit prin statie. - Problema e că s-a iscat o revoltă. 1715 01:50:40.903 --> 01:50:42.803 Asteaptă, vorbeste mai încet, nu te înteleg. Ce ? 1716 01:50:42.843 --> 01:50:45.506 Se pare că sunt doi tipi din unitatea ta. 1717 01:50:47.105 --> 01:50:47.905 Cine ? 1718 01:50:50.606 --> 01:50:51.806 Sosesc imediat. 1719 01:50:53.007 --> 01:50:54.272 Sunt Dugan si Carbone. 1720 01:50:54.307 --> 01:50:55.922 Voi avea nevoie de echipaje care să controleze multimea. 1721 01:50:57.008 --> 01:50:59.809 Trebuie să mergi acolo. Mă duc eu după Jimmy. 1722 01:51:25.519 --> 01:51:28.720 Comandante Tierney ? Sunt căpitanul Lavier, de la Afaceri Interne. 1723 01:51:28.820 --> 01:51:30.821 Am un mandat de arestare pentru fiul dumneavoastră. 1724 01:51:30.921 --> 01:51:32.221 Am dori să vină cu noi. 1725 01:51:32.321 --> 01:51:33.321 Ce vă face să credeti că este aici ? 1726 01:51:33.421 --> 01:51:35.622 Masina lui este în fată. 1727 01:51:36.623 --> 01:51:38.523 Dacă aveti vreun mesaj i-l voi transmite. 1728 01:51:38.623 --> 01:51:40.124 Și dacă i l-as spune personal ? 1729 01:51:40.224 --> 01:51:42.125 Nu ai invitatie. 1730 01:51:42.925 --> 01:51:45.826 Pleacă din curtea mea si ia-ti si oamenii cu tine. 1731 01:51:47.226 --> 01:51:48.627 Să mergem. 1732 01:51:48.927 --> 01:51:51.428 Spune-le superiorilor tăi că asa am zis eu. 1733 01:51:57.545 --> 01:52:02.262 Au înconjurat locul. Vino încoace, Jimmy. 1734 01:52:03.532 --> 01:52:04.533 Ne întâlnim aici. 1735 01:52:16.637 --> 01:52:18.338 Ce s-a întâmplat ? Pepe a pătit ceva ? 1736 01:52:18.438 --> 01:52:22.739 Sper că a ucis douăzeci dintre ai vostri ! 1737 01:52:25.640 --> 01:52:27.141 Îti vine să crezi mizeria asta ? 1738 01:52:27.741 --> 01:52:29.342 Ati stabilit o linie de comunicatii ? 1739 01:52:29.442 --> 01:52:31.743 Am cerut să vină negociatorii, domnule. 1740 01:52:31.843 --> 01:52:33.843 - Ți-au zis când vor ajunge ? - Nu încă, dle. 1741 01:52:33.943 --> 01:52:34.744 Bine. 1742 01:52:34.844 --> 01:52:37.144 Vreau să eliberati întregul perimetru. 1743 01:52:37.745 --> 01:52:39.845 Big Stevie, Ponch. Voi mă acoperiti. 1744 01:52:42.847 --> 01:52:44.047 Mă duc înăuntru. 1745 01:52:45.047 --> 01:52:46.548 Nu, sefule ! 1746 01:52:46.848 --> 01:52:48.248 Sunt oamenii mei. 1747 01:52:49.249 --> 01:52:50.249 Eu intru. 1748 01:53:00.597 --> 01:53:03.192 Unde sunt cu totii ? Treceti aici ! 1749 01:53:03.368 --> 01:53:05.200 Haide, miscati-vă ! 1750 01:53:05.371 --> 01:53:08.136 La naiba, omule. Grăbeste-te. 1751 01:53:13.615 --> 01:53:16.983 Mi-au scos dintii. Mi-au jignit familia. 1752 01:53:17.153 --> 01:53:19.281 Nenorocitii ăia ! 1753 01:53:27.534 --> 01:53:29.028 Usurel, omule. 1754 01:53:29.063 --> 01:53:31.264 Omule, linisteste-te ! 1755 01:53:31.564 --> 01:53:33.165 Kenny, linisteste-te ! 1756 01:53:33.965 --> 01:53:35.365 Să nu pierdem cu firea. 1757 01:53:35.466 --> 01:53:38.367 Îl ucid pe nenorocitul ăsta, sefule ! 1758 01:53:38.467 --> 01:53:40.367 Kenny, trebuie să te calmezi, întelegi ? 1759 01:53:40.467 --> 01:53:41.568 Eu sunt. 1760 01:53:41.668 --> 01:53:43.869 Ia-i pe ticălosii ăia de aici ! 1761 01:53:43.969 --> 01:53:47.470 Îti jur pe Dumnezeu, îl omor, Franny ! 1762 01:53:53.772 --> 01:53:56.473 În câteva minute toată lumea va dă năvală aici 1763 01:53:56.673 --> 01:54:00.074 si nu vrei să se întâmple asta, Kenny, nu vrei să pierd controlul operatiunii. 1764 01:54:00.174 --> 01:54:02.875 Nu mă lua de prost, Franny ! 1765 01:54:02.975 --> 01:54:06.277 Nu te iau de prost. 1766 01:54:06.677 --> 01:54:09.578 Vrei să vorbesti cu mine sau cu un străin ? 1767 01:54:12.679 --> 01:54:13.479 Kenny ! 1768 01:54:14.079 --> 01:54:15.380 Deschide usa. 1769 01:54:47.592 --> 01:54:50.292 Politia. Iesiti cu totii afară din bar. 1770 01:54:54.194 --> 01:54:55.394 Și tu. 1771 01:55:18.103 --> 01:55:20.804 Ai ceva să îmi spui legat de ceea ce ai făcut ? 1772 01:55:22.104 --> 01:55:24.105 Nu mi-ai dat de ales, Ray. 1773 01:55:24.605 --> 01:55:27.506 Pentru mine contează doar ai mei. Megan si copiii. 1774 01:55:28.206 --> 01:55:30.407 Pe urmă fiecare e pe cont propriu. 1775 01:55:30.507 --> 01:55:33.808 Ne-ai frânt inimile tuturor, Jimmy. 1776 01:55:36.809 --> 01:55:38.710 O groază de inimi frânte. 1777 01:55:41.511 --> 01:55:43.112 O groază de inimi frânte. 1778 01:55:51.114 --> 01:55:52.915 După tine, cum se va încheia totul ? 1779 01:55:57.117 --> 01:55:58.217 Mă vei aresta ? 1780 01:55:59.517 --> 01:56:02.419 Scoate-ti pistolul si pune-l pe bar. 1781 01:57:28.550 --> 01:57:31.251 Nenorocitule ! 1782 01:57:31.351 --> 01:57:34.052 - Sunt asa de obosit. - Du-te dracului ! 1783 01:58:15.166 --> 01:58:16.967 La o parte ! 1784 01:58:34.573 --> 01:58:36.274 Voi trimite un echipaj. Deschide. Înapoi ! Îndepărtati-vă ! 1785 01:58:36.574 --> 01:58:39.275 Înapoi ! Cu totii, înapoi. 1786 01:58:58.282 --> 01:59:01.883 Încercati să tineti multimea sub control. 1787 01:59:31.194 --> 01:59:33.795 - Ray ! - Stai cuminte. Continuă să mergi. 1788 01:59:35.267 --> 01:59:38.813 El e. E nenorocitul de Egan. Hai. 1789 01:59:38.997 --> 01:59:40.897 - Rămâi în spatele meu. - Ray, desfă-mi cătusele. 1790 01:59:40.997 --> 01:59:42.598 - Taci. Rămâi în spatele meu. - El e ! 1791 01:59:44.899 --> 01:59:47.300 Sunt politist. Înapoi. Omul acesta este arestat. 1792 01:59:47.400 --> 01:59:48.483 Desfă-mi cătusele astea ! Dă-mi pistolul ! 1793 01:59:48.518 --> 01:59:51.780 Îl vrem pe Egan, nu pe tine. Dacă pleci, rămâi în viată. 1794 01:59:51.901 --> 01:59:54.702 - Duceti-vă dracului ! - Înapoi, nu glumesc ! 1795 01:59:54.902 --> 01:59:56.403 Vrei să ne ucizi pe toti ? 1796 01:59:56.503 --> 01:59:58.604 - O să ne sfâsie. - Nu e lupta ta. 1797 01:59:58.704 --> 02:00:00.905 Nenorocitul e un om mort ! 1798 02:00:01.005 --> 02:00:02.805 Vino cu mine imediat. Să mergem. 1799 02:00:11.008 --> 02:00:13.309 Nenorocitilor ! 1800 02:00:13.409 --> 02:00:16.010 Jimmy ! Jimmy ! 1801 02:00:18.411 --> 02:00:21.912 Jos labele de pe mine, pui de lele ! 1802 02:00:24.413 --> 02:00:26.714 Nu o face ! Rahat, nu o face ! 1803 02:00:29.715 --> 02:00:33.416 Nu-l lovi ! Nu ! Jimmy ! Nu, nu ! 1804 02:00:33.516 --> 02:00:36.417 Nu o face ! Nu o face ! 1805 02:00:38.818 --> 02:00:40.419 Nu ! Jimmy ! Jimmy ! 1806 02:01:18.533 --> 02:01:20.533 Sunt detectivul Ray Tierney, comandantul vostru e fratele meu. 1807 02:01:21.634 --> 02:01:24.935 - Totul e sigur bine ? - Da, totul e bine. 1808 02:01:58.095 --> 02:02:01.031 - Du-te după el, am eu dosarul. - Bine. Bună treabă, sefule. 1809 02:02:01.199 --> 02:02:02.689 Multumesc. 1810 02:02:04.841 --> 02:02:07.811 Câtiva dintre oamenii mei suspendati au fost implicati în acel... 1811 02:02:28.803 --> 02:02:30.635 Tu ce naiba ai pătit ? 1812 02:02:31.974 --> 02:02:33.408 Ce ? 1813 02:02:34.878 --> 02:02:36.953 Unde e Jimmy ? 1814 02:02:41.921 --> 02:02:44.275 Să mergem acasă.