1 00:02:42,500 --> 00:02:45,604 - Mai trăiești, acolo? - Aproape. 2 00:02:45,704 --> 00:02:47,005 Bine, te așteptăm. 3 00:02:48,506 --> 00:02:49,307 Mulțumesc, Spencer. 4 00:02:49,407 --> 00:02:53,111 În orașele de la plajă se vor înregistra temperaturi de peste 30 de grade. 5 00:02:53,211 --> 00:02:54,613 Ce zi grozavă de bronzat! 6 00:02:55,013 --> 00:02:58,717 Și în centrul Los Angeles-ului se prevăd temperaturi de peste 38 de grade. 7 00:02:59,918 --> 00:03:05,724 Pregătiți-vă pentru temperaturi record în luna mai de peste 43 de grade! 8 00:03:05,824 --> 00:03:06,926 Ridică-te. 9 00:03:08,428 --> 00:03:11,531 - Ce ți-am zis eu despre tricoul ăla? - E curat. 10 00:03:13,033 --> 00:03:15,235 Nu îi facem reclamă tipului ăluia, bine? 11 00:03:15,335 --> 00:03:18,038 - De ce nu? - Pentru că nu este el de acord. 12 00:03:18,138 --> 00:03:20,240 Are un record de 40 de puncte... 13 00:03:20,540 --> 00:03:22,542 Dă-mi zahărul, te rog. 14 00:03:23,644 --> 00:03:25,946 Uite, fiule, am mai discutat despre asta, nu? 15 00:03:26,446 --> 00:03:28,449 Am decis să trecem la Shaq. 16 00:03:33,955 --> 00:03:37,659 - "Nu e el de acord"... - Ce? 17 00:03:40,061 --> 00:03:44,266 - Care e regula? - Nu știu, bagi așa de multe... 18 00:03:44,366 --> 00:03:46,968 Am. "Am" așa de multe. 19 00:03:47,068 --> 00:03:48,170 Și lasă-mă să-ți amintesc. 20 00:03:48,670 --> 00:03:51,774 Nu la masă, e lipsă de respect. 21 00:03:52,675 --> 00:03:56,679 O bilă neagră, două, trei... ți se confiscă. 22 00:03:56,779 --> 00:03:58,981 - Dar mătușa Dorrie mi l-a dat. - Atunci i-l voi da înapoi. 23 00:04:11,194 --> 00:04:13,396 - Îmi voi schimba numele. - De ce? 24 00:04:14,397 --> 00:04:16,199 Nu mai vreau să fac parte din familia asta. 25 00:04:16,700 --> 00:04:19,103 Și eu? 26 00:04:20,805 --> 00:04:24,508 - Ești pe cont propriu. - Deci nu te duci acasă la mătușa Dorrie? 27 00:04:24,809 --> 00:04:28,512 Ba mă duc. Întrebarea este dacă mă mai și întorc. 28 00:04:31,516 --> 00:04:33,818 Cine sunt ăștia? 29 00:04:47,833 --> 00:04:51,336 Crezi că ne vor lăsa să înotăm în piscina lor? 30 00:04:58,044 --> 00:05:00,747 - Nu era așa de cald în Oakland. - Termină! 31 00:05:01,447 --> 00:05:02,849 - Haide, grăbește-te. - Începeți descărcarea. 32 00:05:47,296 --> 00:05:51,200 ...Poți să nu-ți mai faci atâtea griji?... 33 00:05:57,807 --> 00:06:00,710 - Haide, o meriți. - E așa de mare! 34 00:06:26,137 --> 00:06:28,540 Donnie, prietene. Ce mai faci? 35 00:06:28,640 --> 00:06:30,141 Văd că ai vecini noi. 36 00:06:30,542 --> 00:06:33,145 - Așa se pare. - I-ai cunoscut? 37 00:06:33,445 --> 00:06:37,850 Le las răgazul să se stabilească. Aștept momentul potrivit. 38 00:06:39,952 --> 00:06:41,053 Cât crezi că plătesc? 39 00:06:43,055 --> 00:06:44,056 Nu știu, omule. 40 00:06:44,457 --> 00:06:46,359 Mult mai mult decât am plătit eu cu 20 de ani în urmă. 41 00:06:47,359 --> 00:06:48,961 Încă e cel mai bun tip de investiție. 42 00:06:49,061 --> 00:06:50,363 Urcă, urcă, urcă... 43 00:06:50,463 --> 00:06:54,868 Când ai dreptate, ai dreptate. Ne mai auzim. 44 00:08:11,949 --> 00:08:13,651 Avem suficient timp. 45 00:08:13,751 --> 00:08:15,053 Piloții deja s-au îmbarcat. 46 00:08:15,753 --> 00:08:17,856 Nu mă deranjează să te duc până la aeroport. 47 00:08:18,357 --> 00:08:20,258 Ți-ar sta bine în mașina mea. 48 00:08:20,358 --> 00:08:22,661 Nici pe omul acela nu-l deranjează să mă ducă 49 00:08:22,862 --> 00:08:24,262 și sunt dispus să îi dau un bacșiș. 50 00:08:26,264 --> 00:08:28,567 - Pa. - Chris... 51 00:08:30,369 --> 00:08:31,571 Întotdeauna e o plăcere. 52 00:08:33,172 --> 00:08:36,475 Sună-ne, să ne spui cum merg lucrurile. 53 00:08:37,277 --> 00:08:39,879 Știi cum e mama ta... 54 00:08:42,582 --> 00:08:45,486 Ce păcat că e la o distanță de 600 de km... 55 00:08:53,293 --> 00:08:55,797 - Mă întristează. - Da, da... 56 00:08:55,897 --> 00:08:57,799 O să plângi. 57 00:08:59,400 --> 00:09:02,303 Haide. 58 00:09:15,517 --> 00:09:16,418 Ce e... 59 00:09:18,421 --> 00:09:22,124 - Ce este? - Nu știu. 60 00:09:27,130 --> 00:09:30,332 Nu, nu, nu, ăsta e singurul meu produs. 61 00:09:31,334 --> 00:09:32,235 Ce? 62 00:09:39,543 --> 00:09:40,643 Așa e mai bine. 63 00:09:41,445 --> 00:09:42,846 Are lumini de securitate. 64 00:09:42,946 --> 00:09:45,949 - Cine? - Vecinul de vizavi. 65 00:09:47,952 --> 00:09:50,054 A instalat una mică pe un stâlp, în spate. 66 00:09:50,354 --> 00:09:53,458 Sunt obosită. Să punem cearceafuri la geam. 67 00:09:53,558 --> 00:09:56,361 Cearceafuri? Poate vrei să spui cărămizi. 68 00:09:58,963 --> 00:10:00,065 Iubito... 69 00:10:00,465 --> 00:10:01,265 Da. 70 00:10:03,368 --> 00:10:04,269 Arăt bine? 71 00:10:05,070 --> 00:10:07,072 - Afară o să fie peste 37 de grade. - Știu. 72 00:10:07,172 --> 00:10:09,774 Dar nu pot face asta în pantaloni scurți. Ar fi nepoliticos. 73 00:10:10,776 --> 00:10:12,578 Acolo vrei să pui... 74 00:10:12,678 --> 00:10:13,779 Da, așa este. 75 00:10:14,180 --> 00:10:17,883 Pentru că îmi place spațiul și aici o să stau toată ziua. 76 00:10:18,384 --> 00:10:20,085 - E bine? - Perfect. 77 00:10:21,187 --> 00:10:25,091 Deci te sun eu. Sigur poți conduce camioneta până acasă? 78 00:10:25,291 --> 00:10:30,196 Doamne, nu știu... Dacă mi-ai arăta unde intră cheia, poate... 79 00:10:30,296 --> 00:10:31,898 Știi cum e cu cheia... 80 00:10:37,104 --> 00:10:39,406 - Trebuie să plec. - Baftă multă. 81 00:10:41,609 --> 00:10:43,311 Suntem proprietari! 82 00:10:47,215 --> 00:10:49,116 Dragule, geanta ta! 83 00:10:50,318 --> 00:10:51,118 Iubitule? 84 00:10:54,222 --> 00:10:55,022 Poftim. 85 00:10:55,122 --> 00:10:56,224 Am primit o amendă. 86 00:10:56,524 --> 00:10:59,027 Ai cam depășit marcajele. 87 00:11:00,128 --> 00:11:01,830 Și ce, locuim cumva în Bel Air? 88 00:11:02,331 --> 00:11:04,233 Nu e completată, ci scrie: 89 00:11:04,333 --> 00:11:07,837 "Bun sosit în Lakeview, vecine. Învață regulamentul pentru parcare". 90 00:11:18,047 --> 00:11:21,050 Ia te uită, ce gigea te porți! 91 00:11:21,451 --> 00:11:25,555 E doar puțin umor polițienesc. "Să protejezi și să servești". 92 00:11:27,857 --> 00:11:29,759 Poate voi împrumuta cătușele de la el. 93 00:11:30,661 --> 00:11:31,862 Îmi place asta. 94 00:11:32,262 --> 00:11:33,564 Putem merge diseară la el, să îl salutăm. 95 00:11:34,264 --> 00:11:36,868 - Nu munci prea din greu. - Niciodată. 96 00:12:01,393 --> 00:12:02,694 Hei, unde v-ați dus? 97 00:12:03,295 --> 00:12:04,997 Nu ne faceți să fugim după voi! 98 00:12:06,299 --> 00:12:10,303 - Rahat. - Treceți încoace. Avem o treabă de reglat. 99 00:12:13,005 --> 00:12:16,209 - "Filiera franceză"... rahat! - Vezi ce zici. Mâinile pe capotă. 100 00:12:17,910 --> 00:12:20,914 Îmi faci una ca asta în fața oamenilor mei... 101 00:12:21,514 --> 00:12:24,618 - Eu nu ți-aș face asta, omule. - E spre binele tău. 102 00:12:24,918 --> 00:12:27,621 Se pare că ai intrat în război cu legea și aceasta a învins. 103 00:12:27,721 --> 00:12:31,425 Și o faci ca un bărbat, în loc să pari un turnător amărât... 104 00:12:31,925 --> 00:12:34,228 Chestia asta e jignitoare pentru un "frate". 105 00:12:34,328 --> 00:12:35,229 Frate? 106 00:12:35,329 --> 00:12:38,132 Nu suntem frați. Nu suntem nici măcar pe aceeasi scară a evolutiei. 107 00:12:38,532 --> 00:12:40,835 Oricum, ce ești tu? Mereu m-am întrebat. 108 00:12:40,936 --> 00:12:43,438 Ești un euro-mexi-japo-chinezo-stanez, sau ce? 109 00:12:43,738 --> 00:12:45,840 Nu știi, nu-i așa? Nu ai nici cea mai mică idee. 110 00:12:45,940 --> 00:12:47,142 Ești un negru închipuit, asta ești. 111 00:12:47,242 --> 00:12:49,144 Ești un negru închipuit de la groapă cu gunoi. 112 00:12:49,645 --> 00:12:51,145 Dă-ți cu niște praf de realitate. 113 00:12:51,246 --> 00:12:52,447 Tu ai 7% sânge de turc, cățea! 114 00:12:52,547 --> 00:12:56,051 Și ceilalți 93% cioroi. Te deranjează asta, boule? 115 00:12:56,652 --> 00:12:57,953 Ai probleme, omule. 116 00:12:58,454 --> 00:13:01,056 Serios, lăsând porcăria asta deoparte, tu nu vezi lucrurile cum trebuie. 117 00:13:01,758 --> 00:13:03,660 Cred că glumești. 118 00:13:04,060 --> 00:13:06,963 Dă-mi altceva în afară de imitația asta ieftină de Vanilla Ice. 119 00:13:09,365 --> 00:13:11,167 Stiu cine l-a ucis pe... frate... 120 00:13:11,267 --> 00:13:14,371 Lee, din centrul orasului... 121 00:13:14,471 --> 00:13:15,572 Ai o adresă? 122 00:13:16,173 --> 00:13:19,376 Ce? Tu ești polițistul. Mai spargeți și voi niște uși. 123 00:13:19,676 --> 00:13:22,980 Am terminat? Am și eu treabă de făcut. 124 00:13:23,980 --> 00:13:26,484 Tu vei putea să faci afaceri la fel de mult ca înainte. 125 00:13:27,084 --> 00:13:27,885 Bine? 126 00:13:27,985 --> 00:13:30,287 - Tu să-mi zici. - Și încă ceva. 127 00:13:30,788 --> 00:13:33,291 Gata cu fetițele. Nu mai vreau să văd porcăria aia. 128 00:13:33,691 --> 00:13:35,193 Poate că nu sunt prea mici pentru mine. 129 00:13:35,993 --> 00:13:39,597 Doar pentru că nu țipă când le folosești nu înseamnă că nu sunt mici. 130 00:13:40,098 --> 00:13:41,099 Pricepi? 131 00:13:42,200 --> 00:13:43,502 Acum șterge-o. 132 00:13:47,106 --> 00:13:48,507 Păzește-ți fundul. 133 00:14:55,578 --> 00:14:58,081 Dă-mi portofelul, omule. Dă-l încoace! 134 00:14:58,481 --> 00:15:00,383 Dă-l încoace. Și dă mizeria aia mai încet! 135 00:15:03,687 --> 00:15:04,587 La naiba... 136 00:15:04,888 --> 00:15:07,290 - Băiete, ai multe de învățat. - Ce? 137 00:15:09,994 --> 00:15:12,796 Să nu lași niciodată geamul când cineva îți face gestul ăsta. 138 00:15:13,196 --> 00:15:15,199 Indiferent unde te-ai afla... Chris. 139 00:15:17,501 --> 00:15:19,003 M-ai speriat de moarte. 140 00:15:19,203 --> 00:15:20,605 Cum altfel să înveți? 141 00:15:21,605 --> 00:15:23,407 - Abel Turner. - Bună, da... 142 00:15:23,908 --> 00:15:25,209 - Chris. - Mattson. 143 00:15:26,411 --> 00:15:29,014 - Voiam să trec pe la tine. - Ai multe de făcut. 144 00:15:29,114 --> 00:15:31,416 Da, știi tu, cu mutarea... 145 00:15:31,516 --> 00:15:33,218 - E foarte stresant. - Da. 146 00:15:33,318 --> 00:15:36,922 Ai aici ritmurile astea nebunești și jointul ca să te relaxezi. 147 00:15:38,323 --> 00:15:39,925 Nu, e doar o țigară. 148 00:15:40,325 --> 00:15:42,127 - Organică. - Bine. 149 00:15:42,427 --> 00:15:44,530 Nu e împotriva legii... încă. 150 00:15:46,732 --> 00:15:48,134 Ba da, în casa mea. 151 00:15:50,336 --> 00:15:53,340 - Ești cowboy din sud, Chris? - Din Chicago. 152 00:15:54,240 --> 00:15:56,042 Am învățat la Berkley, cu o bursă pentru lacrosse. 153 00:15:56,142 --> 00:15:58,545 Și am rămas acolo după facultate. 154 00:15:58,645 --> 00:15:59,546 Făcând ce anume? 155 00:16:00,347 --> 00:16:01,849 Lucram pentru "BINE". 156 00:16:02,549 --> 00:16:05,553 Inamicul răului. Ești vreun supererou, Chris? 157 00:16:06,353 --> 00:16:08,555 Nu, mă referam la lanțul de supermarketuri. 158 00:16:09,456 --> 00:16:12,860 - Se extind aici, așa că am discutat... - Tu și soția ta? 159 00:16:13,861 --> 00:16:15,562 - Da, Lisa. - Și ea e din Chicago? 160 00:16:15,663 --> 00:16:17,364 - Nu, ea e de acolo. - Din Berkley? 161 00:16:17,565 --> 00:16:20,068 - Din Oakland. - A, fată din O-Town... Super! 162 00:16:20,368 --> 00:16:22,170 Un fel de atracție între opuse. 163 00:16:22,270 --> 00:16:23,771 Nu chiar. 164 00:16:24,172 --> 00:16:25,773 Avem și foarte multe în comun. 165 00:16:25,873 --> 00:16:26,775 Cum ar fi? 166 00:16:29,978 --> 00:16:33,082 - Muzică rap. - Mie-mi place, ei nu. 167 00:16:33,182 --> 00:16:34,082 Închipuiește-ți așa ceva. 168 00:16:35,684 --> 00:16:36,786 Da. 169 00:16:36,986 --> 00:16:37,786 Păi... 170 00:16:38,187 --> 00:16:41,490 Îmi voi termina turele. Patrulez puțin, seara, prin cartier. 171 00:16:42,191 --> 00:16:45,595 - Bine ai sosit. Mă bucur că ești aici. - Da. Îmi pare bine că te-am cunoscut. 172 00:16:48,197 --> 00:16:52,202 Știi, poți asculta "zgomotul" ăla toată noaptea. 173 00:16:52,602 --> 00:16:56,406 Dar când te vei trezi, dimineața, tot alb vei fi. 174 00:17:52,365 --> 00:17:54,468 - Aici erai! - Bună. 175 00:17:55,369 --> 00:17:58,672 - Cum e apa? - Uimitoare. 176 00:18:00,674 --> 00:18:02,476 - Cum a fost ziua ta? - Minunată. 177 00:18:02,576 --> 00:18:06,080 L-am cunoscut pe noul nostru vecin, cunoscut și drept 178 00:18:06,180 --> 00:18:07,582 Abel Turner. 179 00:18:07,682 --> 00:18:08,983 Și? 180 00:18:10,385 --> 00:18:13,789 Are un simț al umorului... foarte special. 181 00:18:13,889 --> 00:18:16,491 Deci glumea. 182 00:18:16,892 --> 00:18:18,293 Da... 183 00:18:18,694 --> 00:18:21,696 - L-ai întrebat despre lumini? - Nu era momentul cel mai potrivit. 184 00:18:24,800 --> 00:18:26,902 - Întotdeauna am vrut să spun asta. - Ce? 185 00:18:27,002 --> 00:18:31,507 - Iubito, sunt... proprietar! - Nu, ți-a ieșit foarte prost. 186 00:18:31,607 --> 00:18:32,809 Sună foarte rău. 187 00:18:32,909 --> 00:18:35,411 Lasă-mă să văd dacă te descurci mai bine. 188 00:18:44,120 --> 00:18:45,122 Ce faci? 189 00:18:45,222 --> 00:18:46,323 Fă-mi loc. 190 00:18:47,524 --> 00:18:50,627 - E vremea să inaugurăm piscina. - Nu pot. 191 00:18:50,727 --> 00:18:52,029 Haide... 192 00:18:53,631 --> 00:18:55,133 E casa noastră. 193 00:19:05,944 --> 00:19:08,346 - Trebuie să-ți găsești o gagică! - Ba nu. 194 00:19:08,446 --> 00:19:09,948 Ba da. 195 00:19:17,055 --> 00:19:19,759 Tata o să te trimită acolo cu membrul în vânt și toți o să râdă. 196 00:19:19,859 --> 00:19:24,464 - Tu mi-ai zis să mă uit. - Și fost suficient de prost să o faci! 197 00:19:28,268 --> 00:19:29,568 Marcus? Celia? 198 00:19:35,075 --> 00:19:37,777 Ce naiba se întâmplă aici? Trebuia să ai grijă de el. 199 00:19:37,877 --> 00:19:39,379 Nu făceam nimic. 200 00:19:40,180 --> 00:19:41,782 Marcus, hei! 201 00:19:42,382 --> 00:19:46,186 - Ce nu făceai? - Nimic. Nu făceam nimic. 202 00:19:47,088 --> 00:19:48,588 Atunci de ce vă băteați... 203 00:20:18,020 --> 00:20:23,626 Mergeți să vă spălați și să mergem jos să mâncăm niște înghețată. 204 00:20:44,949 --> 00:20:46,751 Pot să te întreb ceva? 205 00:20:49,854 --> 00:20:52,556 Casa asta are trei dormitoare, nu? 206 00:20:54,860 --> 00:20:56,761 Iar noi suntem doi. 207 00:20:58,363 --> 00:21:02,667 Atunci de câte birouri, 208 00:21:03,269 --> 00:21:06,071 camere de lucru sau alt soi de camere 209 00:21:06,171 --> 00:21:09,074 vom avea nevoie noi doi? 210 00:21:09,575 --> 00:21:14,580 Am putea... Întotdeauna mi-am dorit o cameră pentru cusut 211 00:21:14,680 --> 00:21:17,083 pentru noi. 212 00:21:17,984 --> 00:21:19,285 Cusut... 213 00:21:20,587 --> 00:21:23,790 - Haide, o să... știi tu. - Nu. 214 00:21:24,691 --> 00:21:26,993 Nu știu. 215 00:21:28,695 --> 00:21:32,299 Știu că am putea transforma una dintre acele camere într-una pentru copii 216 00:21:32,399 --> 00:21:35,102 dacă am dori... 217 00:21:35,602 --> 00:21:36,804 Sau nu. 218 00:21:37,304 --> 00:21:41,208 Lisa, am mai discutat despre asta. O să ajungem și acolo. 219 00:21:41,309 --> 00:21:45,113 Deocamdată nu știm încă... 220 00:21:46,213 --> 00:21:48,216 în ce fel se vor aranja lucrurile. 221 00:21:49,017 --> 00:21:54,422 Eu cred că există motive foarte bune pentru care să nu așteptăm. 222 00:21:54,522 --> 00:21:57,326 Ba chiar să o facem imediat. 223 00:21:58,727 --> 00:22:02,831 Nu mă gândesc numai la noi, mă gândesc și la familiile noastre. 224 00:22:02,931 --> 00:22:06,535 Acestea ar avea mult de câștigat... 225 00:22:07,337 --> 00:22:09,739 Știu, știu, știu, știu. 226 00:22:13,743 --> 00:22:16,546 - Ție ți-e cald? - Nu. 227 00:22:17,246 --> 00:22:18,448 Glumești? 228 00:22:20,150 --> 00:22:21,251 Nu. 229 00:22:34,165 --> 00:22:35,466 Nu funcționează. 230 00:22:39,670 --> 00:22:42,574 - Poftim. - De ce era desfăcut? 231 00:22:44,075 --> 00:22:45,877 Probabil au uitat să le înșurubeze la loc. 232 00:22:54,687 --> 00:22:56,989 Bucuriile deținerii unei case. 233 00:22:58,590 --> 00:22:59,692 Ce e aia? 234 00:23:11,305 --> 00:23:14,107 Un simbol al campaniei anti-fumat. 235 00:23:19,513 --> 00:23:21,916 Cred că glumești... 236 00:23:24,818 --> 00:23:26,720 Voi vorbi cu el mâine. 237 00:24:09,466 --> 00:24:10,567 Dle Turner! 238 00:24:11,868 --> 00:24:13,370 Îmi poți spune Abel. 239 00:24:14,671 --> 00:24:17,775 - Bună dimineața. - Ți-ai făcut alergarea de dimineață? 240 00:24:17,875 --> 00:24:21,779 Înainte să se facă prea cald sau să mă descurajez singur. 241 00:24:22,680 --> 00:24:24,082 Da, te înțeleg. 242 00:24:26,884 --> 00:24:28,286 Ai nevoie de o mână de ajutor? 243 00:24:29,387 --> 00:24:30,688 De fapt, chiar am nevoie. 244 00:24:34,693 --> 00:24:36,495 E vorba despre pivotul ăsta din spatele carburatorului. 245 00:24:36,895 --> 00:24:39,097 Vreau să-l ții în direcția asta, să-l împingi. 246 00:24:39,798 --> 00:24:41,400 Așa. Haide! 247 00:24:43,402 --> 00:24:44,603 Ești bine? 248 00:24:46,505 --> 00:24:48,006 - Da, doar... - Să văd. 249 00:24:49,408 --> 00:24:51,110 N-o să mori de la sângerare. 250 00:24:51,510 --> 00:24:54,413 Ești un dur. Probabil ai sânge de irlandez. 251 00:24:55,215 --> 00:24:56,816 Probabil de negru irlandez. 252 00:25:01,721 --> 00:25:04,724 Nu ai văzut pe cineva umblând aseară pe lângă casa noastră, nu-i așa? 253 00:25:07,227 --> 00:25:08,628 S-a întâmplat ceva? 254 00:25:10,730 --> 00:25:12,432 Lisa e puțin cam paranoică. 255 00:25:13,033 --> 00:25:14,635 Aveți un sistem de alarmă, nu? 256 00:25:15,536 --> 00:25:18,039 Da... e cam rablagit... 257 00:25:18,439 --> 00:25:21,443 Poate ar fi bine să-l repari. Acum ai o femeie de protejat. 258 00:25:23,645 --> 00:25:24,445 Atunci... 259 00:25:24,846 --> 00:25:30,252 E o prostie. Dar luminile tale exterioare, de aici... 260 00:25:31,854 --> 00:25:35,857 - Da, ce-i cu ele? - Bat fix spre etajul nostru. 261 00:25:38,661 --> 00:25:40,062 Îmi dau seama ce enervant trebuie să fie. 262 00:25:40,663 --> 00:25:42,865 Măcar până ne luăm niște perdele. 263 00:25:45,768 --> 00:25:48,271 Știi bulevardul Oroyo care trece pe lângă casele tuturor? 264 00:25:48,771 --> 00:25:52,074 Trebuie să ai mare grijă. 265 00:25:52,174 --> 00:25:53,976 Umblă niște puști care nu au nimic mai bun de făcut 266 00:25:54,478 --> 00:25:57,881 decât grafitti, vandalism și să dea spargeri prin locuințe. 267 00:25:57,981 --> 00:25:59,082 Așa să fie? 268 00:25:59,182 --> 00:26:00,684 Am o fiică adolescentă căreia îi place să se furișeze noaptea afară din casă 269 00:26:00,784 --> 00:26:02,887 dacă nu o supraveghez, știi ce spun? 270 00:26:03,887 --> 00:26:06,290 Sunt sigur că nu vrei să o prinzi prin piscina ta. 271 00:26:09,293 --> 00:26:10,894 Cred că nu. 272 00:26:10,994 --> 00:26:12,596 Celia, Marcus! 273 00:26:13,398 --> 00:26:16,600 Acesta este dl Mattson. Este cel "de pe partea cealaltă a gardului". 274 00:26:16,701 --> 00:26:17,502 Salutați-l. 275 00:26:18,002 --> 00:26:19,304 - Bună. - Bună. 276 00:26:20,605 --> 00:26:22,207 Bine. Ne vedem mai încolo. 277 00:26:28,013 --> 00:26:29,514 Vă mulțumesc pentru timpul acordat. 278 00:26:41,027 --> 00:26:43,729 Du-te după minge, mișcă-te! 279 00:26:46,433 --> 00:26:47,733 De ce-ai făcut asta? 280 00:26:53,440 --> 00:26:54,842 Bună! 281 00:27:00,247 --> 00:27:01,448 Ea a făcut-o. 282 00:27:03,851 --> 00:27:05,153 Veniți să o luați. 283 00:27:08,656 --> 00:27:11,459 - Tata nu ne lasă niciodată aici. - De ce nu? 284 00:27:11,959 --> 00:27:15,664 - Nu vrea să fim "speculanți". - Păi ăsta e un lucru bun. 285 00:27:15,964 --> 00:27:17,866 Nici nu știi ce înseamnă "speculant". 286 00:27:17,966 --> 00:27:20,368 Cineva care nu poate înota în piscina asta. 287 00:27:20,568 --> 00:27:22,270 Dar puteți înota aici oricând doriți. 288 00:27:23,071 --> 00:27:24,673 Trebuie doar să le cereți voie părinților. 289 00:27:25,373 --> 00:27:27,075 "Părintelui". Mama noastră a murit. 290 00:27:29,779 --> 00:27:30,979 Îmi pare rău. 291 00:27:31,981 --> 00:27:34,684 - Deci locuiți doar cu tatăl vostru? - Da. 292 00:27:35,184 --> 00:27:36,986 Dar are suficiente reguli pentru doi oameni. 293 00:27:37,887 --> 00:27:41,090 Așa sunt tații. O să fie mai bine când veți mai crește. 294 00:27:41,791 --> 00:27:44,995 El nu se va schimba niciodată. Întotdeauna e cum spune el 295 00:27:45,095 --> 00:27:49,499 și când spui ceva face "Poftim? Eu sunt legea" 296 00:27:51,001 --> 00:27:52,202 Oricum... 297 00:27:52,703 --> 00:27:53,804 Îmi place cum îți stă părul. 298 00:27:54,805 --> 00:27:56,907 Mulțumesc. Eu sunt Lisa. 299 00:27:57,007 --> 00:27:59,110 - Celia. - Și tu ești? 300 00:27:59,210 --> 00:28:01,612 - Marcus. - Încântată de cunoștință. 301 00:28:02,012 --> 00:28:04,615 - Celia, îmi poți face un serviciu? - Sigur. 302 00:28:04,716 --> 00:28:07,218 Eu și soțul meu dăm o petrecere de casă nouă vineri 303 00:28:07,318 --> 00:28:11,123 și ne-ar face plăcere dacă tu și Marcus și tatăl vostru ați veni 304 00:28:11,723 --> 00:28:14,826 - ca să ne cunoaștem mai bine. - Trebuie să-l inviți pe Marcus? 305 00:28:15,527 --> 00:28:16,828 Deja a făcut-o. 306 00:28:19,030 --> 00:28:21,334 - Atunci ne vedem vineri. - Bine. 307 00:28:24,136 --> 00:28:26,338 - Îmi pare bine că v-am cunoscut. - Pa. 308 00:28:55,569 --> 00:28:56,671 Bună. 309 00:28:56,871 --> 00:28:57,872 Cum a fost ziua ta? 310 00:28:59,774 --> 00:29:01,476 Am avut mulți oameni de lingușit. 311 00:29:06,481 --> 00:29:07,882 Ai vorbit cu el despre lumini? 312 00:29:08,483 --> 00:29:12,387 Da. O să aibă grijă de asta. 313 00:29:14,489 --> 00:29:16,391 - Mă duc să vorbesc cu el. - Nu, mă duc eu. 314 00:29:17,093 --> 00:29:18,894 - Nu, lasă-mă... - Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta. 315 00:29:19,695 --> 00:29:20,596 Te rog. 316 00:29:22,198 --> 00:29:23,599 - Bine. - În regulă. 317 00:29:24,100 --> 00:29:25,902 Fii amabil. 318 00:29:26,402 --> 00:29:30,807 - Sunt. - Și nu fi... știi tu... 319 00:29:30,907 --> 00:29:33,209 - Pentru că este... - Cum? 320 00:29:33,910 --> 00:29:36,213 Este un "frate". 321 00:29:37,013 --> 00:29:40,317 E fratele tău? Nu știam asta. 322 00:29:41,318 --> 00:29:42,419 Chris... 323 00:29:56,835 --> 00:29:58,135 Iisuse! 324 00:30:10,850 --> 00:30:13,252 - Chris! Ce s-a întâmplat? - Bună, Abel. 325 00:30:14,253 --> 00:30:15,454 Luminile tale... 326 00:30:16,855 --> 00:30:19,559 Nu am apucat astăzi să rezolv problema. 327 00:30:21,060 --> 00:30:22,361 Nu le poți stinge? 328 00:30:22,862 --> 00:30:27,166 Nu, sunt pe același panou cu restul luminilor exterioare, cu stropitoarele... 329 00:30:27,567 --> 00:30:30,470 Trebuie să fac totul după instrucțiuni, știi? 330 00:30:32,272 --> 00:30:33,173 Sigur. 331 00:30:33,273 --> 00:30:35,876 Nu e o scuză... dar am avut o zi groaznică. 332 00:30:36,777 --> 00:30:38,579 - Te înțeleg. - Vrei o bere? 333 00:30:39,579 --> 00:30:40,881 Nu, mulțumesc. 334 00:30:41,783 --> 00:30:42,783 Dar... 335 00:30:49,090 --> 00:30:51,892 Mulțumesc. 336 00:30:54,896 --> 00:30:57,699 Chris, așteaptă. Vin imediat. Stai o clipă. 337 00:31:17,520 --> 00:31:18,721 Lasă-mă să-ți arăt cartierul. 338 00:31:25,429 --> 00:31:27,030 Sunt sigur că vecinii apreciază asta. 339 00:31:27,931 --> 00:31:30,434 Nu ți-ar plăcea să locuiești lângă chiar toți. 340 00:31:31,234 --> 00:31:33,236 - Adică cine? - Tipul de aici, de exemplu. 341 00:31:33,336 --> 00:31:35,540 Gorsky, Qarsky, ceva de genul ăsta. 342 00:31:36,040 --> 00:31:36,940 Își bate nevasta. 343 00:31:38,042 --> 00:31:39,944 I-am zis să vină direct la mine, dar... 344 00:31:40,444 --> 00:31:43,547 - acceptă să trăiască așa. - Dar ea... 345 00:31:44,749 --> 00:31:46,351 Așa sunt relațiile dintre ceilalți oameni. 346 00:31:46,451 --> 00:31:48,053 Poți crede că doi oameni n-ar trebui să fie împreună, 347 00:31:48,153 --> 00:31:50,155 dar nu le-o poți spune în față, nu? 348 00:31:54,360 --> 00:31:58,364 Aici e un soi de traficant. 349 00:31:58,964 --> 00:32:02,267 Iarbă, pastile, poate și niște cocaină sau metadonă... 350 00:32:02,568 --> 00:32:03,669 E un du-te-vino. 351 00:32:04,470 --> 00:32:06,472 Interesant este 352 00:32:06,773 --> 00:32:11,477 că tipul are câte o mașină diferită parcată la trei săptămâni. 353 00:32:11,978 --> 00:32:13,179 Poate este vânzător de mașini. 354 00:32:19,886 --> 00:32:23,490 Ce ți s-a spus despre Hillside? 355 00:32:23,590 --> 00:32:24,491 Când am cumpărat casa? 356 00:32:25,693 --> 00:32:28,195 Au zis că a avut loc o alunecare în urmă cu zece ani 357 00:32:28,295 --> 00:32:29,297 dar autoritățile au fixat terenul 358 00:32:29,397 --> 00:32:32,500 și că acum se pregătesc să construiască apartamente acolo. 359 00:32:33,300 --> 00:32:34,702 Sper că știu ce fac. 360 00:32:37,906 --> 00:32:40,708 Suntem aici, bine? 361 00:32:41,409 --> 00:32:43,411 Și contăm să rămânem aici ani buni. 362 00:32:43,511 --> 00:32:45,814 Vrem ca acesta să fie căminul nostru. 363 00:32:46,815 --> 00:32:48,817 - Să îți întemeiezi familia. - Da, normal. 364 00:32:48,917 --> 00:32:50,319 Nu te grăbi, bine? 365 00:32:51,319 --> 00:32:53,021 Orice am alege, e decizia noastră. 366 00:32:53,121 --> 00:32:54,123 A ta și a soției tale. 367 00:32:55,124 --> 00:32:56,525 A cui altcuiva? 368 00:32:59,328 --> 00:33:01,230 Este o lume complet nouă. 369 00:33:01,330 --> 00:33:03,132 În ce sens? 370 00:33:04,333 --> 00:33:07,036 Nu am nimic împotriva ta sau a ei. 371 00:33:07,137 --> 00:33:11,541 În LAPD am lucrat cu tot felul de oameni. Mi-am riscat viața pentru ei. 372 00:33:12,041 --> 00:33:13,043 De toate felurile. 373 00:33:13,643 --> 00:33:17,147 Dar asta era la muncă. Aici locuiesc, însă. 374 00:33:18,248 --> 00:33:20,850 Încerc să cresc singur copiii ăștia 375 00:33:21,352 --> 00:33:24,054 învățându-i să se respecte pe ei înșiși și pe înaintașii lor. 376 00:33:25,056 --> 00:33:28,359 Așa că nu am nevoie ca tu și soția ta să vă fluturați prin fața ochilor lor. 377 00:33:29,160 --> 00:33:32,263 Nu cred că vor uita vreodată demonstrația aia de înot sincron în piscină. 378 00:33:34,365 --> 00:33:35,367 Și nici eu. 379 00:33:36,067 --> 00:33:37,669 Bine, îmi pare rău, eu... 380 00:33:37,769 --> 00:33:39,671 Poate sunt alte locuri unde este în ordine. 381 00:33:40,672 --> 00:33:42,474 Și poate că acolo ar trebui să locuiți. 382 00:34:02,896 --> 00:34:03,696 Bună! 383 00:34:07,200 --> 00:34:09,703 Ne-au văzut, noaptea trecută. 384 00:34:10,504 --> 00:34:12,305 - Ce vrei să spui? - În piscină. 385 00:34:12,405 --> 00:34:15,909 El... copiii... 386 00:34:17,111 --> 00:34:19,013 Doamne! Cred că sunt îngroziți. 387 00:34:20,314 --> 00:34:22,416 Oricum, nu prea cred că ne place. 388 00:34:23,318 --> 00:34:25,420 Dragul meu, păi nu i-am lăsat cea mai bună primă impresie. 389 00:34:25,720 --> 00:34:30,124 Cred că nu îi place ideea că noi suntem împreună... ca un cuplu. 390 00:34:31,726 --> 00:34:33,328 Ți-a spus el asta? 391 00:34:34,329 --> 00:34:36,331 Nu în tot atâtea cuvinte. 392 00:34:36,931 --> 00:34:38,133 Atunci tu de ce spui asta? 393 00:34:38,233 --> 00:34:39,535 Pentru că o știu. 394 00:34:42,037 --> 00:34:45,040 Nici tatăl tău nu e cel mai mare fan al meu. 395 00:34:47,042 --> 00:34:50,346 - Ai sărit la altă discuție. - Nu... 396 00:34:50,946 --> 00:34:52,248 Așa mi s-a părut mie. 397 00:34:52,648 --> 00:34:55,351 - De parcă părinții tăi ar fi perfecți. - Părinții mei te iubesc. 398 00:34:55,751 --> 00:34:58,955 Așa trebuie să fie, doar mi-o spun în față de fiecare dată când mă văd. 399 00:35:00,357 --> 00:35:01,658 Ești un pic cam aspră. 400 00:35:02,859 --> 00:35:04,461 Haide, am zis că nu vom face asta, îți amintești? 401 00:35:04,561 --> 00:35:07,164 Arunci cu presupuneri despre tipul ăsta. Nici nu-l cunoști. 402 00:35:07,264 --> 00:35:09,466 Am patrulat în întreg cartierul cu tipul ăsta. 403 00:35:09,666 --> 00:35:10,968 Îl cunosc mai bine decât tine. 404 00:35:11,068 --> 00:35:12,670 Chris, nu îl cunoști. 405 00:35:13,470 --> 00:35:15,072 - Haide... - Nu-l cunoști. 406 00:35:15,172 --> 00:35:16,774 - Ai dreptate. - Mă rog. 407 00:35:16,874 --> 00:35:18,075 Nu, uite. 408 00:35:18,777 --> 00:35:19,977 Ai dreptate. 409 00:35:21,979 --> 00:35:22,981 Nu-l cunosc. 410 00:35:24,682 --> 00:35:26,184 Și cred că nu-l voi cunoaște niciodată. 411 00:35:29,087 --> 00:35:31,090 - Mă duc sus. - Bine. 412 00:35:32,390 --> 00:35:34,092 Nu va stinge luminile. 413 00:36:00,120 --> 00:36:02,623 - Unde e baia? - În capătul holului, la dreapta. 414 00:36:06,527 --> 00:36:07,628 Răspund eu. 415 00:36:12,434 --> 00:36:14,536 - Bună seara, Chris. - Bine ai sosit. 416 00:36:15,236 --> 00:36:16,337 Frumoasă haină. 417 00:36:17,038 --> 00:36:18,139 Da, îmi place. 418 00:36:18,239 --> 00:36:20,641 Dle Turner, sunt Lisa, soția lui Chris. 419 00:36:20,742 --> 00:36:22,043 Abel, vă rog. 420 00:36:24,847 --> 00:36:25,947 Unde sunt copiii? 421 00:36:26,047 --> 00:36:27,649 Nu vin. 422 00:36:28,450 --> 00:36:31,353 - Aș bea ceva. - Bine. Pe aici. 423 00:36:31,454 --> 00:36:32,454 Ce beți? 424 00:36:32,554 --> 00:36:34,856 - Orice cu alcool. - Din-astea avem suficiente. 425 00:36:34,957 --> 00:36:36,558 Ud și rece. 426 00:36:41,464 --> 00:36:45,167 Am dat lovitura, omule. Știam că într-o zi se va dezvolta. 427 00:36:45,468 --> 00:36:49,372 Acum mă extind pe toată coasta Pacificului, înțelegi ce spun? 428 00:36:51,074 --> 00:36:52,476 Mult noroc cu asta. 429 00:36:57,681 --> 00:36:59,683 Am auzit ceva la știri despre incendii. 430 00:37:00,384 --> 00:37:01,285 Unde? 431 00:37:01,785 --> 00:37:04,889 - În sudul Floridei. - Încălzirea globală, probabil. 432 00:37:04,989 --> 00:37:06,191 Nu e nimic nou. 433 00:37:06,291 --> 00:37:09,594 Și problema nu se va rezolva vreodată. Să nu mai ningă niciodată ar fi aiurea. 434 00:37:10,495 --> 00:37:11,996 Are dreptate. Ar fi aiurea. 435 00:37:14,499 --> 00:37:15,800 40 și ceva de grade? 436 00:37:16,802 --> 00:37:18,403 Să ningă la polul sud? 437 00:37:19,104 --> 00:37:20,405 În Africa e cald. 438 00:37:22,607 --> 00:37:25,511 Ce? Vreau să spun că asta e normal, nu? 439 00:37:28,714 --> 00:37:32,017 Oricum, se adună foarte multe dovezi. 440 00:37:32,518 --> 00:37:34,620 Asta e ceva ce ai studiat la Berkley, Chris? 441 00:37:35,121 --> 00:37:37,022 Nu, e doar ceva ce mă interesează. 442 00:37:37,624 --> 00:37:38,524 Deci nu ești un expert. 443 00:37:38,624 --> 00:37:42,128 Tu lucrezi la un lanț de magazine sau așa ceva, nu? 444 00:37:43,830 --> 00:37:46,233 Da. Cu o poziție puternică legată de protecția mediului. 445 00:37:47,534 --> 00:37:50,237 Pauză! Încheiem dezbaterea. Nici măcar nu știu ce înseamnă asta. 446 00:37:55,642 --> 00:37:56,944 Tu cu ce te ocupi, Abel? 447 00:37:57,344 --> 00:37:58,446 Eu sunt ofițer de poliție. 448 00:37:59,346 --> 00:38:00,348 - Da? - Da, domnule. 449 00:38:00,648 --> 00:38:02,550 Chris, ascunde iarba! 450 00:38:03,851 --> 00:38:05,153 Nu cu iarba mi-aș face griji. 451 00:38:05,253 --> 00:38:07,755 Ci cu chiștoacele de țigară pe care le aruncă peste gard 452 00:38:07,855 --> 00:38:09,057 ca să nu-l vadă nevasta. 453 00:38:11,559 --> 00:38:13,261 Te-a prins, tipule. 454 00:38:15,163 --> 00:38:16,164 Serios? 455 00:38:18,466 --> 00:38:20,068 Pe unde patrulezi, Abel? 456 00:38:20,570 --> 00:38:25,674 Lucrez la biroul LAPD din Panorama City. Știi unde este? 457 00:38:25,975 --> 00:38:28,077 Da, așa cred. 458 00:38:28,377 --> 00:38:29,279 Ai fost acolo? 459 00:38:30,579 --> 00:38:33,183 - Niciodată. - Vino, o să-ți arătăm niște chestii. 460 00:38:35,985 --> 00:38:37,387 Îmi pare rău, voiai să spui ceva? 461 00:38:38,988 --> 00:38:39,790 Nu. 462 00:38:39,890 --> 00:38:42,392 Pari să ai o opinie despre forțele polițienești și aș vrea să o aud. 463 00:38:43,193 --> 00:38:44,394 Hai să vorbim despre altceva. 464 00:38:44,694 --> 00:38:45,596 Am putea vorbi despre altceva, 465 00:38:45,696 --> 00:38:47,998 dar cred că prietenii voștri vor să vorbească despre asta. 466 00:38:50,801 --> 00:38:53,303 Cred că există o anumită atitudine. 467 00:38:56,507 --> 00:39:00,111 Știi... un fel de... agresivitate. 468 00:39:00,211 --> 00:39:03,014 Pe care cu siguranță că o pot înțelege. 469 00:39:03,414 --> 00:39:05,416 - Îmi pare rău, domnișoară... - Eden. 470 00:39:05,717 --> 00:39:06,918 Eden. 471 00:39:08,019 --> 00:39:13,325 Păi, Eden, când vei fi jefuită în fața casei și soțiorul tău nu are... 472 00:39:14,927 --> 00:39:16,629 energia să oprească hoțul, 473 00:39:16,729 --> 00:39:19,932 îți vom trimite un ofițer "drăguț" în ajutor. 474 00:39:20,533 --> 00:39:22,134 Dacă nu cumva este prea târziu. 475 00:39:24,738 --> 00:39:27,240 - Ce este asta? - Vin alb Zinfandel. 476 00:39:27,840 --> 00:39:29,342 - E foarte răcoritor. - Ce bine! 477 00:39:32,145 --> 00:39:33,046 Se face târziu... 478 00:39:33,647 --> 00:39:35,649 Chris, Lisa, mulțumesc că m-ați invitat. 479 00:39:38,852 --> 00:39:39,853 Mergeți acasă. 480 00:39:42,556 --> 00:39:44,158 Dacă mai puteți conduce! 481 00:39:55,369 --> 00:39:57,171 E rece, Dale. 482 00:39:58,273 --> 00:39:59,574 Abel, stai așa. 483 00:40:00,375 --> 00:40:02,577 Uite, îmi pare rău pentru țigări. 484 00:40:02,677 --> 00:40:04,780 Nu mă gândeam, îmi cer scuze. 485 00:40:05,480 --> 00:40:06,782 Dar în fața soției mele? 486 00:40:07,782 --> 00:40:10,486 Nu e deloc frumos. 487 00:40:10,986 --> 00:40:13,289 - Nu ți-a plăcut asta? - Nu, nu mi-a plăcut. 488 00:40:14,390 --> 00:40:17,093 Și orice-ar fi legat de mine sau de noi care te deranjează... 489 00:40:17,693 --> 00:40:20,296 trebuie să găsim o cale să rezolvăm problema, bine? 490 00:40:20,396 --> 00:40:21,998 Și ce propui? 491 00:40:23,299 --> 00:40:25,602 - Poftim? - Ce planuri ai? 492 00:40:26,402 --> 00:40:30,507 Planul meu este... "Nu putem să ne înțelegem cu toții"? 493 00:40:30,908 --> 00:40:33,410 Nu Rodney King! Joci cartea rasială? 494 00:40:35,012 --> 00:40:37,214 Haide, omule. Lucrurile cam scapă de sub control. 495 00:40:38,615 --> 00:40:40,717 - Vreau să o lași mai moale. - Să o las mai moale? 496 00:40:42,219 --> 00:40:43,821 Da. Puțin. 497 00:40:44,622 --> 00:40:45,823 Sau ce? 498 00:40:47,325 --> 00:40:48,926 Tot spui chestii din-astea: 499 00:40:49,026 --> 00:40:51,530 că nu suntem bineveniți aici, că ar trebui să ne mutăm... 500 00:40:52,730 --> 00:40:54,232 Dar ne integrăm foarte bine. 501 00:40:54,432 --> 00:40:55,533 Cine spune asta? 502 00:40:57,836 --> 00:41:00,239 - Poate tu ai o problemă. - Păi eu nu fumez. 503 00:41:00,439 --> 00:41:05,043 Știi ce? Mi-am cerut scuze. Nu te mai băga în viața mea. 504 00:41:05,644 --> 00:41:07,346 Să nu mă mai bag în viața ta? 505 00:41:19,459 --> 00:41:20,961 Noapte bună, Chris. 506 00:41:47,389 --> 00:41:48,490 Iisuse. 507 00:41:49,090 --> 00:41:51,292 Ce e în neregulă cu cartierul ăsta? 508 00:41:52,394 --> 00:41:53,294 Ce naiba... 509 00:42:00,603 --> 00:42:01,503 Dragule... 510 00:42:02,204 --> 00:42:03,806 E mașina noastră? 511 00:42:07,510 --> 00:42:10,513 - Vezi ceva? - Nu, aprinde lumina. 512 00:42:13,316 --> 00:42:16,018 Iubitule, ai lăsat ușa asta deschisă? 513 00:42:17,520 --> 00:42:18,422 Nu. 514 00:42:22,626 --> 00:42:25,129 - Rahat. - Cauciucurile sunt sparte. 515 00:42:26,731 --> 00:42:28,131 Sunt tăiate. 516 00:42:36,240 --> 00:42:38,843 Chris! Chris, ce faci? 517 00:42:39,744 --> 00:42:41,146 La naiba! 518 00:42:44,149 --> 00:42:45,751 Cei care au făcut asta au plecat. 519 00:42:46,451 --> 00:42:47,853 Totul e în ordine? 520 00:42:50,956 --> 00:42:53,258 Mi s-a părut că se mișcă cineva pe acolo. 521 00:42:54,760 --> 00:42:57,362 - Ai văzut pe cineva? - Nu. 522 00:42:58,464 --> 00:42:59,966 V-am văzut doar pe voi. 523 00:43:03,069 --> 00:43:04,871 Deci nu veți face nimic în privința asta? 524 00:43:05,771 --> 00:43:08,475 Îmi pare rău, nu putem face prea multe lucruri. 525 00:43:08,875 --> 00:43:11,678 Abel... Ofițerul Turner a zis că a auzit niște zgomote. 526 00:43:12,379 --> 00:43:14,581 De parcă cineva se mișcă pe lângă casa voastră. 527 00:43:14,781 --> 00:43:15,682 Sunt sigur de asta. 528 00:43:16,183 --> 00:43:18,185 Ați avut parte de unul dintre incidentele nocturne obișnuite de pe Oroyo. 529 00:43:19,186 --> 00:43:20,588 Niște copii care n-au nimic mai bun de făcut 530 00:43:20,688 --> 00:43:22,189 decât să transforme viețile altora într-un coșmar. 531 00:43:23,090 --> 00:43:24,392 Tot aud despre asta. 532 00:43:25,493 --> 00:43:27,595 Nu aveți o încuietoare prea sigură pe acea ușa. 533 00:43:29,097 --> 00:43:30,699 Vom da o tură, să vedem dacă descoperim ceva. 534 00:43:31,699 --> 00:43:33,301 Nu au fost copiii de pe Oroyo. 535 00:43:35,003 --> 00:43:36,304 Atunci cine a fost? 536 00:43:40,208 --> 00:43:43,412 Dacă mai auziți zgomote, doamnă, să ne sunați, bine? 537 00:43:44,613 --> 00:43:47,816 Sunteți norocoși. Aveți un polițist drept vecin. 538 00:43:48,817 --> 00:43:52,421 Mulțumim, domnule ofițer. Îți mulțumim pentru întreg ajutorul acordat. 539 00:43:57,527 --> 00:43:59,228 Cred că putem lua noi amprentele. 540 00:44:12,443 --> 00:44:15,345 Dragule... data viitoare folosește o scrumieră. 541 00:44:17,648 --> 00:44:19,150 De unde știi că e al meu? 542 00:44:27,058 --> 00:44:29,160 - Ai vreo dovadă? - Nu chiar. 543 00:44:29,961 --> 00:44:31,963 Dar a spus că nu suntem bineveniți în cartier, 544 00:44:32,063 --> 00:44:33,065 asta mi-a zis. 545 00:44:33,165 --> 00:44:37,869 Refuză să stingă luminile, a lansat niște insinuări legate de mine și de Lisa 546 00:44:37,969 --> 00:44:41,173 și stătea chiar acolo, după treaba cu cauciucurile, așteptând. 547 00:44:42,174 --> 00:44:43,876 Ai vreo dovadă? 548 00:44:46,178 --> 00:44:49,782 Chris tocmai ți-a răspuns, tată. Nu. Nu chiar. 549 00:44:49,882 --> 00:44:50,683 Dar... 550 00:44:50,783 --> 00:44:51,784 Așa cum văd eu lucrurile, 551 00:44:52,585 --> 00:44:53,787 omul acela nu a emis nicio amenințare concretă 552 00:44:53,887 --> 00:44:55,689 la adresa vieții sau a proprietății voastre. 553 00:44:55,989 --> 00:44:57,491 Așadar e cuvântul lui împotriva cuvântului vostru. 554 00:44:57,991 --> 00:45:01,094 Și, ca să spun așa... "culoarea" îi este favorabilă. 555 00:45:02,295 --> 00:45:05,098 Și acea culoare se întâmplă să fie... albastru. 556 00:45:05,900 --> 00:45:08,602 Cât despre lumini, ați putea intenta un proces civil. 557 00:45:09,202 --> 00:45:10,404 Nu v-aș sfătui. 558 00:45:10,904 --> 00:45:13,507 Lucrurile astea au tendința să iasă prost. 559 00:45:13,607 --> 00:45:16,811 - Dar de ce trebuie ca noi să... - Era opinia mea profesională. 560 00:45:18,012 --> 00:45:19,613 Ce rost are să continui cu asta? 561 00:45:19,714 --> 00:45:21,516 Ai cumpărat casa ca să îți întemeiezi o familie. 562 00:45:21,616 --> 00:45:23,117 Foarte bine. Ai întemeiat-o. 563 00:45:23,818 --> 00:45:25,320 Scoate-o din nou pe piață. 564 00:45:25,820 --> 00:45:27,122 O să pierzi ceva. Și ce? 565 00:45:28,022 --> 00:45:30,425 Apoi poți face ceea ce voiam noi să faci. 566 00:45:30,626 --> 00:45:32,027 Să ne lași să te ajutăm. 567 00:45:32,127 --> 00:45:35,731 Sunteți amabil să mă implicați și pe mine în discuție? 568 00:45:43,139 --> 00:45:44,840 Veți avea copii? 569 00:45:46,542 --> 00:45:47,444 Ce? 570 00:45:47,544 --> 00:45:50,346 Tati, nu pentru asta am venit să discutăm cu tine. 571 00:45:50,446 --> 00:45:54,651 Chris vrea să mă adresez lui. Asta mă preocupă pe mine. 572 00:45:56,253 --> 00:45:58,455 Vrei să ai copii cu fiica mea? 573 00:45:59,456 --> 00:46:02,259 Da. Vrem. Vreau. Da. 574 00:46:03,160 --> 00:46:04,962 Cum intenționezi să îi aperi? 575 00:46:06,063 --> 00:46:07,765 Cum îi voi apăra? 576 00:46:12,870 --> 00:46:15,072 Îmi voi lua o armă, Harold. 577 00:46:15,773 --> 00:46:19,577 Voi strânge un arsenal. Multă putere de foc. 578 00:46:20,178 --> 00:46:21,579 Asta te mulțumește? 579 00:46:24,182 --> 00:46:25,383 Scuzați-mă o clipă. 580 00:46:39,499 --> 00:46:40,699 Ia te uită! 581 00:46:42,301 --> 00:46:45,005 - E mai rău decât cel mic. - Da, știu. 582 00:46:47,707 --> 00:46:49,409 Vom discuta, măcar un pic, despre asta? 583 00:46:54,414 --> 00:46:57,518 Este o perioadă de grație de 10 zile pentru arme de foc, deci... 584 00:46:58,118 --> 00:46:59,620 am luat reflectoare! 585 00:47:01,822 --> 00:47:06,027 Și credem că ăsta e lucrul potrivit pentru a rezolva problema? 586 00:47:06,827 --> 00:47:08,229 Nu va rezolva nimic. 587 00:47:09,230 --> 00:47:11,032 Dar o să-mi placă la nebunie. 588 00:47:12,834 --> 00:47:13,734 Ok. 589 00:47:14,336 --> 00:47:16,338 - Spune-mi dacă ai nevoie de ajutor. - Bine. 590 00:47:52,576 --> 00:47:54,378 La naiba, sunt așa de obosit. 591 00:47:54,478 --> 00:47:57,080 - Nu ai dormit bine? - Da, Connie m-a ținut treaz. 592 00:47:57,582 --> 00:47:59,684 Da, parcă mi-amintesc cum era... 593 00:48:00,484 --> 00:48:03,888 Vrea să ne mutăm. 594 00:48:03,988 --> 00:48:07,793 Are dreptate. Nu e bine să stai pe lângă oameni care au fost arestați. 595 00:48:10,195 --> 00:48:11,997 Nevastă-ta te-a bătut la cap să te muți? 596 00:48:12,197 --> 00:48:13,198 - Jocelyn? - Da. 597 00:48:13,298 --> 00:48:17,302 Nu i-am dat ocazia. M-am spetit pentru ea. 598 00:48:18,304 --> 00:48:22,808 Am lucrat ture duble, am bătut tot orașul... 599 00:48:23,309 --> 00:48:24,510 Mi-am luat niște contracte de pază, 600 00:48:24,610 --> 00:48:27,213 ca să nu mai zic de cazurile de rahat pe care nu le voia nimeni. 601 00:48:28,515 --> 00:48:29,915 Eu am crescut în South Central. 602 00:48:30,517 --> 00:48:32,318 Nici nu mă gândeam să îmi cresc copiii acolo. 603 00:48:33,019 --> 00:48:35,822 Acum e momentul să pleci și va dispărea înainte să îți dai seama. 604 00:48:36,723 --> 00:48:37,824 Este ocazia perfectă. 605 00:48:39,326 --> 00:48:40,526 De asta dau examenul. 606 00:48:41,228 --> 00:48:43,230 - Ce examen? - Cel de detectiv. 607 00:48:44,531 --> 00:48:48,635 Termin cu patrularea, câștig mai bine, mai am 15 ani și ies la pensie. 608 00:48:48,835 --> 00:48:51,039 Nu vreau să mai fac chestia cu gogoșile și tot. 609 00:48:52,740 --> 00:48:54,442 Nu-mi place meseria asta la fel de mult cât îți place ție. 610 00:48:58,146 --> 00:49:01,750 358, avem un 4-15 în desfășurare. Suspectul: bărbat alb. Posibil înarmat. 611 00:49:01,850 --> 00:49:04,552 South Street, nr. 137. Terminat. 612 00:49:04,652 --> 00:49:06,454 Pornește sirenele. 613 00:49:07,155 --> 00:49:08,757 358, intervenim. 614 00:49:15,464 --> 00:49:16,865 Cine a chemat poliția? 615 00:49:17,066 --> 00:49:20,269 Își ține nevasta și fetița acolo, țipând că le va ucide pe amândouă. 616 00:49:20,369 --> 00:49:21,570 E înarmat? 617 00:49:21,670 --> 00:49:23,172 Da, cred că are o armă. 618 00:49:23,272 --> 00:49:25,775 Nu a deschis ușa și nu am fost curios să aflu. 619 00:49:26,176 --> 00:49:27,777 În care apartament este? 620 00:49:29,279 --> 00:49:31,281 Apartamentul șapte. Este cel fix de pe colț. 621 00:49:31,781 --> 00:49:32,983 - În stânga? - Da. 622 00:49:33,483 --> 00:49:36,386 - Cum îl cheamă? - Damon Richards. 623 00:49:38,088 --> 00:49:39,089 Ține oamenii ăștia la distanță. 624 00:49:47,598 --> 00:49:48,399 Treci înapoi în casă. 625 00:50:10,522 --> 00:50:12,224 Poliția, dle Richards. 626 00:50:12,425 --> 00:50:13,626 Ștergeți-o de la ușa mea! 627 00:50:13,726 --> 00:50:15,027 Mă cheamă Abel. 628 00:50:15,127 --> 00:50:18,131 Vreau să știu dacă soția și fiica dv. sunt în siguranță, bine? 629 00:50:18,231 --> 00:50:21,134 Nu-ți face griji cu ele. Șterge-o de la ușa mea! 630 00:50:21,334 --> 00:50:23,336 Ascultă, Damon, hai să vorbim despre asta. 631 00:50:24,137 --> 00:50:25,338 Nu avem ce discuta! 632 00:50:25,438 --> 00:50:27,740 Facem cum vrei tu, bine? 633 00:50:29,042 --> 00:50:32,846 Dar continuă să vorbești, să ne asigurăm că totul e în ordine înăuntru. 634 00:50:37,451 --> 00:50:38,853 Ești bine? 635 00:50:40,855 --> 00:50:42,156 - La naiba! - Rămâi acolo. 636 00:50:44,859 --> 00:50:46,861 E pe stradă, a sărit pe fereastră! 637 00:51:13,389 --> 00:51:15,191 Predă-te, Damon! Haide, predă-te! 638 00:51:18,295 --> 00:51:21,097 Stai pe loc! Aruncă arma! 639 00:51:21,497 --> 00:51:22,999 Dacă te apropii mai mult, o să... 640 00:51:24,501 --> 00:51:25,702 Jur pe Dumnezeu, o voi face! 641 00:51:25,802 --> 00:51:27,304 Ok, ok, ok. 642 00:51:27,404 --> 00:51:30,207 Hai să vorbim despre asta. Calmează-te. Ia-o ușor. 643 00:51:30,307 --> 00:51:32,310 Ia-o ușor, bine? Putem vorbi despre asta. 644 00:51:32,410 --> 00:51:33,610 În regulă? 645 00:51:33,710 --> 00:51:34,912 Așa. 646 00:51:36,213 --> 00:51:39,417 Lasă tâmpeniile. Dacă vrei să o faci, fă-o. Haide, lasă joaca. 647 00:51:39,517 --> 00:51:42,019 Lăsa tâmpeniile. Haide, fă-o! Fă-o! 648 00:51:43,021 --> 00:51:45,623 Ai nevoie de puțin ajutor? Haide, folosește-ți degetul! 649 00:51:45,823 --> 00:51:47,726 Dă-mi arma, nenorocitule! 650 00:51:52,430 --> 00:51:53,832 Uită-te în ochii mei. Uită-te în ochii mei! 651 00:51:55,434 --> 00:51:57,636 - Se va mai întâmpla vreodată? - Nu! 652 00:51:57,736 --> 00:52:00,739 - Ce? - Nu, dle, jur pe Dumnezeu, nu! 653 00:52:00,939 --> 00:52:03,243 Nu te-am auzit. Trebuie să juri. 654 00:52:03,343 --> 00:52:04,543 Vă jur, domnule! 655 00:52:04,643 --> 00:52:08,247 Fii bărbat, înțelegi? Asumă-ți răspunderea! 656 00:52:08,748 --> 00:52:10,850 Mi se rupe de situația în care ești. 657 00:52:10,950 --> 00:52:13,252 Îi vei fi tată copilului aceluia, pricepi? 658 00:52:13,654 --> 00:52:14,454 Abel! 659 00:52:15,254 --> 00:52:18,158 Dacă va trebui să mă întorc aici, eu voi fi cel care trage, înțelegi? 660 00:52:18,258 --> 00:52:19,159 Da. 661 00:52:19,760 --> 00:52:21,361 - Agent Villareal! - Da, dle. 662 00:52:21,461 --> 00:52:23,263 Pune-i cătușele acestui tânăr. 663 00:52:24,965 --> 00:52:26,667 - Dar fă-o blând. - Absolut. 664 00:52:31,972 --> 00:52:33,874 Ești arestat. Să mergem. 665 00:52:34,776 --> 00:52:35,676 Haide. 666 00:53:04,307 --> 00:53:05,208 Bună. 667 00:53:06,709 --> 00:53:07,511 Ce faci? 668 00:53:07,611 --> 00:53:08,811 Ai zis că pot veni oricând. 669 00:53:09,313 --> 00:53:12,716 Dacă tatăl tău își dă acordul, Celia, și am sentimentul că nu a făcut-o. 670 00:53:21,726 --> 00:53:23,627 - Câți ani ai? - 15 ani. 671 00:53:24,228 --> 00:53:25,629 Ești o fată foarte curajoasă. 672 00:53:26,731 --> 00:53:28,733 Asigură-te că îi ceri voie tatălui tău data viitoare, bine? 673 00:53:28,833 --> 00:53:30,735 Da, sigur. 674 00:53:35,140 --> 00:53:36,241 Te pot întreba ceva? 675 00:53:37,342 --> 00:53:38,243 Sigur. 676 00:53:39,044 --> 00:53:41,246 La școală mulți copii sunt împreună. 677 00:53:41,346 --> 00:53:42,147 Bine. 678 00:53:42,247 --> 00:53:44,850 Dacă un băiat de culoare iese cu o fată albă, 679 00:53:44,950 --> 00:53:47,453 prietenii lui sar pe el: "băi, care e treaba"? 680 00:53:48,955 --> 00:53:52,358 Dar invers, sar toți pe tine: "surioară" în sus, "surioară" în jos... 681 00:53:53,059 --> 00:53:54,360 Asta pățești și tu? 682 00:53:54,560 --> 00:53:56,762 - E un tip... - Și îți place? 683 00:53:57,564 --> 00:53:59,766 Depinde. Cât de mult trebuie să îmi placă? 684 00:54:03,670 --> 00:54:06,973 Dacă va fi prietenul tău, ar trebui să îl placi mult de tot. 685 00:54:07,073 --> 00:54:08,975 Mai ales dacă e alb. 686 00:54:09,075 --> 00:54:10,977 Pentru că nu va fi ușor. 687 00:54:13,079 --> 00:54:16,483 Dar îți place cine-ți place... nu-i așa? 688 00:54:16,584 --> 00:54:17,937 Da. 689 00:54:18,185 --> 00:54:19,086 Grozav. 690 00:54:19,687 --> 00:54:22,190 - Hei, ce formație este asta? - Destiny Child. 691 00:54:24,192 --> 00:54:26,794 - Bine, cred că îmi place. - Crezi?! 692 00:54:28,897 --> 00:54:30,499 Frumos! Îmi place. 693 00:54:31,499 --> 00:54:33,201 Uit-te la la mișcările astea. 694 00:55:02,632 --> 00:55:05,836 Dumnezeule, ești o dansatoare grozavă! 695 00:55:06,436 --> 00:55:08,238 Nici vorbă! Nu, nu! 696 00:55:08,539 --> 00:55:11,242 - Ridică-te... - Nu, cu siguranță nu. Nu fac asta. 697 00:55:12,743 --> 00:55:14,845 - Sunt o "fată de distracție". - Nu, nu ești. 698 00:55:15,045 --> 00:55:16,147 De unde ai auzit asta? 699 00:55:17,849 --> 00:55:19,450 Dumnezeule, sunt bătrână... 700 00:55:20,551 --> 00:55:21,953 Ți-am dat eu permisiunea să vii aici? 701 00:55:24,356 --> 00:55:26,258 - Abel... - Eu sunt, tânără d-nă... 702 00:55:30,862 --> 00:55:32,164 - Nu, eu doar... - Nu! 703 00:55:32,364 --> 00:55:35,367 Nu ți-am dat ție, fiica mea, permisiunea să vii aici, 704 00:55:35,567 --> 00:55:38,671 pentru că mă interesează ce înveți și de la cine. 705 00:55:38,771 --> 00:55:41,273 Bine, eu i-am spus că poate veni să înoate ori de câte ori vrea... 706 00:55:41,373 --> 00:55:42,575 Adică nu contează ce spun eu? 707 00:55:42,975 --> 00:55:44,577 Nu asta am vrut să spun, Abel, vroiam... 708 00:55:44,677 --> 00:55:46,479 Nu, nu, nu... Înțeleg de unde vii. 709 00:55:46,780 --> 00:55:52,586 Ai nevoie să fii "proaspătă", liberală și deschisă la ceea ce fac ceilalți. 710 00:55:52,786 --> 00:55:54,087 - Nu este așa, Lisa? - Așa este. 711 00:55:54,187 --> 00:55:56,790 Bine. În regulă atunci. Să ne facem toți de cap. 712 00:55:57,491 --> 00:55:59,193 - Să ne distrăm... - Ce faci? 713 00:55:59,293 --> 00:56:01,595 - Să uităm regulile. Nu există reguli. - Abel... 714 00:56:01,895 --> 00:56:03,998 Le facem noi pe măsură ce trece timpul. Nu este așa, Lisa? 715 00:56:04,098 --> 00:56:05,099 Am dreptate, nu-i așa? 716 00:56:05,199 --> 00:56:06,300 Spune ce ai de zis, Abel. 717 00:56:06,400 --> 00:56:09,404 - Să facem tot ce vrem să facem, nu? - Ajunge! 718 00:56:09,504 --> 00:56:11,306 - Ce spui, iubito? - Spune ce vrei să spui! 719 00:56:11,906 --> 00:56:13,308 - Asta este o nebunie! - În regulă, tată! 720 00:56:13,408 --> 00:56:15,410 - Să ne simțim bine! - Ajunge! 721 00:56:16,311 --> 00:56:17,211 Ce? 722 00:56:18,213 --> 00:56:21,115 Este în regulă ca tu să te fâțâi pe aici în chiloți, dar eu nu? 723 00:56:21,817 --> 00:56:24,920 Știi ce este asta? Este ipocrizie. Este un dublu standard. 724 00:56:25,220 --> 00:56:28,224 Nu mai este loc în lume pentru asta. Nu ai învățat-o asta, Lisa? 725 00:56:28,724 --> 00:56:30,426 - Doar ai invatat-o tot ceea ce știi... - Este suficient... 726 00:56:30,526 --> 00:56:32,428 - Ei îi pasă mai mult decât ție! - Celia... 727 00:56:32,528 --> 00:56:33,328 Scuză-mă? 728 00:56:34,230 --> 00:56:35,331 Nu te mai băga în viața mea! 729 00:56:35,931 --> 00:56:38,234 Îmi spui ce să fac, ce să spun, cu ce să mă îmbrac! 730 00:56:38,735 --> 00:56:41,137 Nu ști nimic despre mine! Nici cine sunt și nici ce gândesc! 731 00:56:41,537 --> 00:56:43,739 Ești doar un bătrân cu o insignă și fără pantaloni! 732 00:56:48,445 --> 00:56:52,750 - Abel, asta nu a fost deloc în regulă! - Scuză-mă... 733 00:56:53,850 --> 00:56:58,255 Nu prea sunt eu însumi zilele astea. Nu dorm prea bine. 734 00:56:58,555 --> 00:56:59,957 Nu aveai niciun drept s-o lovești! 735 00:57:00,157 --> 00:57:02,961 Lisa, noi doi o să avem o discuție lungă despre drepturile mele părintești... 736 00:57:04,963 --> 00:57:07,565 - Pleacă de pe proprietatea mea! - Sau ce ai să faci? 737 00:57:09,868 --> 00:57:10,968 Vrei să suni la poliție? 738 00:57:11,770 --> 00:57:12,570 Poftim. 739 00:57:13,070 --> 00:57:14,172 Îți spun și cine este de serviciu. 740 00:58:04,125 --> 00:58:05,026 Ești în regulă? 741 00:58:07,629 --> 00:58:10,432 - Mi-a fost rău întreaga zi. - Ai gripă? 742 00:58:14,036 --> 00:58:15,337 Doar stresul... 743 00:58:22,044 --> 00:58:24,046 Poate că în sfârșit a înțeles mesajul. 744 00:58:25,247 --> 00:58:26,349 Nu sunt lumini în noaptea asta. 745 00:58:28,551 --> 00:58:29,452 Este plăcut aici afară. 746 00:58:31,354 --> 00:58:33,857 Locul o să arate foarte fumos când o să terminăm. 747 00:58:33,957 --> 00:58:34,758 Da. 748 00:58:34,858 --> 00:58:37,060 Chiar când o să fim pregătiți să vindem locul ăsta. 749 00:58:42,066 --> 00:58:46,470 Ce subiect... Fii sinceră cu mine. 750 00:58:46,871 --> 00:58:48,071 Vrei să vindem locul ăsta? 751 00:58:48,673 --> 00:58:49,673 Dar tu? 752 00:58:50,173 --> 00:58:53,177 De ce? Nu vrem ca altcineva să hotărască în locul nostru. 753 00:58:55,480 --> 00:58:58,082 Nu tipul de alături. Nici tatăl tău. 754 00:58:58,583 --> 00:59:00,084 Nu sunt aceeași persoană, Chris. 755 00:59:01,086 --> 00:59:03,288 Și nu trebuie să le dovedești nici unuia nimic. 756 00:59:03,388 --> 00:59:05,190 - Haide, știi foarte bine... - Bine. 757 00:59:05,290 --> 00:59:07,593 Să lăsăm ca ăsta să fie stilul tău de transformare... 758 00:59:07,993 --> 00:59:09,995 - Dar nu vrei să vorbești despre asta, cred. - Ce? 759 00:59:10,595 --> 00:59:12,697 Ce vrei să...? Despre asta crezi că e vorba? 760 00:59:12,898 --> 00:59:16,502 - Nu te preface că nu ști... - Haide, știi exact despre ce vorbesc. 761 00:59:16,602 --> 00:59:17,503 Nu fă asta. 762 00:59:18,604 --> 00:59:21,908 În permanență suport tâmpenii de la oamenii de culoare în legătură cu relația noastră. 763 00:59:22,208 --> 00:59:25,512 În permanență? În permanență? 764 00:59:26,713 --> 00:59:29,115 Bine, în sfârșit... Lisa... 765 00:59:30,217 --> 00:59:34,021 Este obositor să fii în față în permanență. 766 00:59:39,026 --> 00:59:40,728 Nici nu ști... 767 00:59:41,528 --> 00:59:42,330 Ce vrei să spui? 768 00:59:43,330 --> 00:59:45,733 O să mă duc sus să mă întind câteva minute, bine? 769 01:00:20,069 --> 01:00:24,074 - Totul este în regulă, după tine? - Întotdeauna ai ținut casa ordonat. 770 01:00:24,474 --> 01:00:26,876 Nu mă mai bucură asta. 771 01:00:28,278 --> 01:00:30,380 Tocmai mi-ai făcut un compliment, nu? 772 01:00:33,083 --> 01:00:34,985 - Hei, iubitule. Ai luat totul? - Da. 773 01:00:35,786 --> 01:00:39,490 - O să călăresc ponei, nu-i așa? - Mă rogi sau îmi ceri? 774 01:00:40,191 --> 01:00:42,593 - Te rog. - Atunci cred că putem rezolva asta. 775 01:00:43,794 --> 01:00:46,798 - Vino încoace. Să te distrezi, bine? - Bine. 776 01:00:50,802 --> 01:00:53,605 - Nu primesc un "La revedere"? - Ne mai vedem. 777 01:00:54,906 --> 01:00:56,007 Putem să plecăm? 778 01:01:02,715 --> 01:01:05,017 - Ce a fost asta? - Nu știu. 779 01:01:06,018 --> 01:01:07,720 Are 15 ani și este fată. Tu să-mi spui. 780 01:01:08,420 --> 01:01:13,126 Poftim. Dă-i asta dacă nu vrei să fie ca un zombi în următoarele două săptămâni. 781 01:01:14,327 --> 01:01:16,029 Ce se petrece cu tine, Abel? 782 01:01:16,229 --> 01:01:20,133 Adică pari să fii în regulă, și dintr-o dată, nu știu... pari diferit. 783 01:01:20,433 --> 01:01:22,035 Sunt în regulă și întotdeauna am fost diferit. 784 01:01:22,335 --> 01:01:23,437 Nu m-am simțit niciodată mai bine. 785 01:01:25,439 --> 01:01:27,040 Ne vedem mai târziu. Distracție plăcută! 786 01:01:36,651 --> 01:01:37,551 Te simți bine? 787 01:01:49,164 --> 01:01:50,165 Sunt însărcinată. 788 01:01:54,670 --> 01:01:55,871 - Ești sigură? - Da. 789 01:01:58,073 --> 01:01:59,275 Am făcut trei teste de sarcină. 790 01:02:01,677 --> 01:02:06,082 Să sunăm... Dar pastilele tale? 791 01:02:07,183 --> 01:02:10,186 Poate am uitat să iau câteva. Poate. 792 01:02:10,386 --> 01:02:11,788 Ce, ai uitat sau nu? 793 01:02:13,990 --> 01:02:15,492 Am uitat. Bine? 794 01:02:16,393 --> 01:02:19,897 - Așa că... am uitat. - Credeam că o să așteptăm. 795 01:02:20,697 --> 01:02:24,101 - Nu alegi întotdeauna când... - Ba da, alegi. Asta este ideea! 796 01:02:24,301 --> 01:02:25,303 Haide... 797 01:02:26,303 --> 01:02:29,006 Poți alege să iei pastilele contraceptive, poți citi eticheta... 798 01:02:29,306 --> 01:02:31,809 - Haide, aveam un plan... - Planul nostru era să ne facem o familie. 799 01:02:32,110 --> 01:02:35,112 Nu pot să cred că nu te bucuri nici măcar puțin de asta. 800 01:02:35,212 --> 01:02:36,814 - Haide, asta nu este corect. - Ei bine, știi... 801 01:02:37,615 --> 01:02:41,319 - Ăsta nu este un fel de boală. - Vrei să ne facem o familie chiar acum?! 802 01:02:41,920 --> 01:02:43,221 Chiar acum?! Abia ne-am mutat! 803 01:02:43,321 --> 01:02:44,823 Îmi pare rău, nu este convenabil pentru tine? 804 01:02:44,923 --> 01:02:46,725 Dumnezeule, nu! Haide... 805 01:02:47,225 --> 01:02:50,229 Nu este vorba să fie convenabil. Este o viață cu totul diferită! Știi? 806 01:02:50,329 --> 01:02:51,330 Ce viață este asta, Chris? 807 01:02:52,732 --> 01:02:55,634 - Una în care nu ești căsătorit cu mine? - Haide, Lisa, nu asta... 808 01:03:03,343 --> 01:03:05,545 Trebuie să plec la serviciu. Am întârziat. 809 01:03:08,749 --> 01:03:09,749 Pa. 810 01:03:21,962 --> 01:03:24,265 - Ce se întâmplă, d-le căpitan? - Damon Richards. 811 01:03:25,366 --> 01:03:27,569 - Îl cunoști? - Iar tu ești...? 812 01:03:28,369 --> 01:03:31,373 Ei sunt... Bronson și Morgada. 813 01:03:31,573 --> 01:03:32,874 - Sunt de la... - Afaceri Interne. 814 01:03:33,875 --> 01:03:36,878 Este doar o chestie de procedură, Abel. 815 01:03:37,579 --> 01:03:40,782 - Cum este cu Richards? - L-am arestat săptămâna trecută. 816 01:03:40,882 --> 01:03:42,484 A tras două focuri spre mine și spre partenerul meu. 817 01:03:43,986 --> 01:03:45,787 A dat poliția în judecată. 818 01:03:45,888 --> 01:03:48,191 Atac, violarea drepturilor sale civile... 819 01:03:48,491 --> 01:03:50,393 A depus și o plângere împotriva ta. 820 01:03:50,493 --> 01:03:53,996 "Polițistul Turner a folosit forță excesivă și m-a amenințat..." 821 01:03:54,096 --> 01:03:56,699 Îl credeți prea ușor pe nemernicul ăla. A tras două focuri spre mine. 822 01:03:56,800 --> 01:03:59,302 L-ai abuzat verbal și i-ai rupt trei coaste. 823 01:03:59,802 --> 01:04:01,504 Ca să nu mai menționez că i-ai băgat arma în față. 824 01:04:01,604 --> 01:04:02,906 Asta nu este corect. 825 01:04:03,606 --> 01:04:06,209 Am vorbit cu el, am încercat să îl educ. 826 01:04:06,810 --> 01:04:08,211 Nu l-am lovit deloc. 827 01:04:08,612 --> 01:04:11,815 Dacă este rănit, asta s-a întâmplat când nu mai era în custodia noastră. 828 01:04:12,215 --> 01:04:15,519 Asta este o prostie, Abel. 829 01:04:15,920 --> 01:04:20,424 Dar... trebuie să ne confruntăm cu asta. Înțelegi? 830 01:04:21,026 --> 01:04:24,228 Deci... termină-ți tura astăzi, 831 01:04:24,729 --> 01:04:27,832 și ia-ți niște zile libere. Ca o acțiune disciplinară. 832 01:04:28,333 --> 01:04:29,233 În regulă? 833 01:04:29,935 --> 01:04:32,237 - Cât timp? - Până îți spunem noi. 834 01:04:33,037 --> 01:04:37,342 Pentru că, sincer, în ultimul an, au existat multe semne de întrebare în dosarul tău. 835 01:04:37,843 --> 01:04:40,446 - Așa că nu forța nota. - Ar trebui să te gândești la retragere. 836 01:04:41,246 --> 01:04:42,248 A venit vremea. 837 01:04:43,750 --> 01:04:47,053 28 de ani... 28 de ani și asta primesc? 838 01:04:48,955 --> 01:04:50,156 Tu ce crezi că meriți? 839 01:05:09,877 --> 01:05:10,978 Atenție, atenție... 840 01:05:12,479 --> 01:05:15,283 - Nu vă opriți din cauza mea. - Nu vrei să auzi. 841 01:05:15,483 --> 01:05:17,885 - Am mai auzit glume cu negrii. - Nu este vorba de asta. 842 01:05:19,187 --> 01:05:22,690 Dăm... dăm o petrecere a burlacilor pentru Davis în noaptea asta. 843 01:05:22,790 --> 01:05:23,992 Iar eu nu sunt invitat? 844 01:05:24,192 --> 01:05:25,794 Ba da, sigur că ești... Ne-am gândit doar că... 845 01:05:27,496 --> 01:05:28,697 Credeam că nu este genul tău de petreceri. 846 01:05:36,105 --> 01:05:38,207 Să vă spun ceva. De ce nu faceți petrecerea la mine acasă? 847 01:05:38,307 --> 01:05:39,208 Bine? 848 01:05:39,308 --> 01:05:41,611 Fără civili... Ne putem dezlănțui toată noaptea. 849 01:05:41,711 --> 01:05:46,616 - Dar copiii? - Sunt plecați 2 săptămâni cu cumnata mea. 850 01:05:47,116 --> 01:05:47,918 Este perfect. 851 01:05:48,118 --> 01:05:50,620 - Chiar vrei? - Este reputația mea în joc. 852 01:05:51,020 --> 01:05:52,722 În afară de asta... chiar am nevoie de un dans în poală. 853 01:05:54,925 --> 01:05:57,827 - În regulă, să facem asta. - Am găsit un loc. Am găsit un loc. 854 01:06:47,180 --> 01:06:48,282 Ce se petrece? 855 01:06:51,184 --> 01:06:53,386 - Nimic. - Nu auzi asta? 856 01:07:11,506 --> 01:07:12,708 Nu pot să cred... 857 01:07:13,508 --> 01:07:14,710 Cât este ceasul? 858 01:07:20,916 --> 01:07:23,419 Este ora 3:00 dimineața! 859 01:07:23,619 --> 01:07:26,422 - Unde te duci? - Să le spun să facă liniște. 860 01:07:26,522 --> 01:07:27,623 Nu, nu ai să faci asta. Lisa, așteaptă! 861 01:07:27,723 --> 01:07:31,327 - Așteaptă, așteaptă... - Nu, nu... 862 01:07:31,427 --> 01:07:33,530 Așteaptă... Te rog! 863 01:07:33,630 --> 01:07:34,530 Dă-mi drumul! 864 01:07:35,131 --> 01:07:38,735 - Rezolv eu. - Vrei să rezolvi tu? 865 01:07:39,035 --> 01:07:41,037 Tâmpenie masculină. Adică asta trebuie să rezolvi tu. 866 01:07:41,638 --> 01:07:42,739 Nu începe. 867 01:07:51,148 --> 01:07:52,450 Ușa din față! Deschide! 868 01:07:52,550 --> 01:07:53,450 Imediat. 869 01:07:53,951 --> 01:07:56,454 - Da? - Îl poți ruga te rog pe Abel să vină aici? 870 01:07:57,555 --> 01:07:59,457 - Care este problema? - Încercăm să dormim. 871 01:08:00,858 --> 01:08:02,861 Noi încercăm să ne distrăm, tâmpitule. 872 01:08:30,590 --> 01:08:32,692 Hei... de ce nu vrei să fii fericit? 873 01:08:32,792 --> 01:08:35,696 Abel, ce faci? Este 3:00 dimineața. Încercăm să dormim. 874 01:08:35,796 --> 01:08:38,198 Haide, Chris... Mă bucur că ai venit. Putem face pace. 875 01:08:38,398 --> 01:08:39,400 Să-ți dau ceva de băut. 876 01:08:39,600 --> 01:08:40,500 Băieți! 877 01:08:40,600 --> 01:08:42,402 El este vecinul de alături, Chris. 878 01:08:43,203 --> 01:08:46,607 După cum puteți vedea, el este un democrat. 879 01:08:48,009 --> 01:08:53,414 Hei, avem de toate. Privește și alege... 880 01:08:53,915 --> 01:08:55,116 Bine? Poftim. 881 01:09:02,924 --> 01:09:04,426 Se însoară încă un polițist. 882 01:09:04,826 --> 01:09:07,229 Este ultima petrecere. Știi cum e, nu? 883 01:09:08,229 --> 01:09:11,033 Felicitări. Puteți da afurisita aia de muzică mai încet? 884 01:09:11,933 --> 01:09:15,638 - Este deranjantă? - Haide, practic deranjează tot cartierul. 885 01:09:15,738 --> 01:09:17,240 Pun pariu că ai venit să ți-o tragi, nu? 886 01:09:20,542 --> 01:09:22,946 Chris vrea să pună mâna pe niște carne neagră... 887 01:09:24,747 --> 01:09:26,249 Trebuie să ai grijă, negrule. 888 01:09:26,749 --> 01:09:29,252 S-ar putea să nu fi destul de bărbat pentru asta. 889 01:09:30,453 --> 01:09:31,455 Dar poți încerca... 890 01:09:33,557 --> 01:09:35,559 Știi cum se spune: "Odată ce ai devenit negru..." 891 01:09:35,659 --> 01:09:37,861 - "Nu mai e cale de întoarcere". - Poftim... 892 01:09:39,162 --> 01:09:41,264 În afară de asta, nu vrei să-i superi pe tipii ăștia. 893 01:09:43,668 --> 01:09:44,468 Da! 894 01:09:44,568 --> 01:09:45,670 Uită-te la asta! Despre asta vorbeam. 895 01:09:46,270 --> 01:09:49,874 - Este exact invers. - Vezi, faci asta din nou. 896 01:09:50,175 --> 01:09:52,577 Spui un lucru, dar de fapt să spui exact invers. 897 01:09:52,777 --> 01:09:56,381 - Asta este ironie, nu? - Nu știu... 898 01:09:56,481 --> 01:09:58,083 Ai știi, dacă nu te-ai preface că nu ști. 899 01:10:00,986 --> 01:10:02,388 Haide, omule, relaxează-te. 900 01:10:03,188 --> 01:10:05,190 Imediat ce terminăm cu mirele, 901 01:10:05,390 --> 01:10:07,893 închidem muzica și mergem toți la culcare. În regulă? 902 01:10:07,993 --> 01:10:09,195 Aduceți-l aici! 903 01:10:10,897 --> 01:10:12,197 Aduceți-l aici! Haideți! 904 01:10:12,398 --> 01:10:13,299 Da! 905 01:10:20,907 --> 01:10:21,908 Haideți, fetelor 906 01:10:23,310 --> 01:10:24,912 Arătați-i omului ce pierde! 907 01:10:25,312 --> 01:10:26,312 Haideți, fetelor! 908 01:10:30,517 --> 01:10:31,318 Haideți, fetelor! 909 01:10:47,134 --> 01:10:48,136 Da! 910 01:10:50,338 --> 01:10:51,139 Bine, este suficient... 911 01:10:51,239 --> 01:10:52,541 Culcați-l... Nu, nu... 912 01:10:54,042 --> 01:10:54,943 Dați-vă de pe mine! 913 01:10:55,343 --> 01:10:58,047 Incălziți-l, fetelor! Incălziți-l! 914 01:11:05,854 --> 01:11:08,158 Aveți grijă, este căsătorit! 915 01:11:08,758 --> 01:11:10,360 Mie nu-mi pare a fi căsătorit... 916 01:11:12,962 --> 01:11:14,764 Hei, hei... dați-i drumul. Dați-i drumul! 917 01:11:19,669 --> 01:11:20,971 Frumos, nu-i așa, Chris? 918 01:11:21,271 --> 01:11:23,473 O să fii mai bun acum. Asta este... 919 01:11:25,476 --> 01:11:27,478 Nu vrei să faci asta. Crede-mă. 920 01:11:27,878 --> 01:11:28,980 Scoateți-l de aici. 921 01:11:29,780 --> 01:11:31,882 Pleacă, omule! Pleacă de lângă fetele astea! 922 01:11:32,483 --> 01:11:33,984 Pleacă! Noapte bună! 923 01:11:35,586 --> 01:11:36,887 Haideți, nu vă opriți. 924 01:11:38,589 --> 01:11:40,691 Fetelor, mișcați-vă fundul! 925 01:11:42,193 --> 01:11:44,295 Da! Chiar așa! Așa! 926 01:11:51,503 --> 01:11:54,606 - Iubitule, ce faci? - Unde era afurisita mea de cameră video? 927 01:11:54,907 --> 01:11:55,808 De ce? 928 01:11:57,810 --> 01:12:02,915 Trebuie să înregistrez tot ceea ce... face nemernicul ăsta. 929 01:12:03,115 --> 01:12:05,718 - Chris... - O să își piardă slujba. 930 01:12:05,818 --> 01:12:08,221 - Iubitule... - Pensia... 931 01:12:09,522 --> 01:12:11,924 - Casa... - Ce s-a întâmplat acolo? 932 01:12:13,726 --> 01:12:14,728 Dumnezeule... 933 01:12:14,828 --> 01:12:17,130 - Nu ai uitat. - Ce? 934 01:12:17,631 --> 01:12:18,632 Nu ai uitat! 935 01:12:19,433 --> 01:12:21,035 - Nu le-ai mai luat! - Despre ce vorbești? 936 01:12:21,135 --> 01:12:24,338 Pastilele. Ai încercat să mă păcălești. O astfel de căsnicie vrei? 937 01:12:24,538 --> 01:12:28,843 - Bine! - Nu m-am oprit. Am uitat vreo 2 zile. 938 01:12:29,243 --> 01:12:30,644 Nu am făcut-o intenționat! 939 01:12:30,744 --> 01:12:33,348 Serios? Mi se pare greu de crezut! 940 01:12:35,950 --> 01:12:37,152 Nici nu mai știu cine ești. 941 01:12:37,352 --> 01:12:38,353 Sunt soția ta. 942 01:12:38,553 --> 01:12:39,654 Ești? 943 01:12:40,955 --> 01:12:42,357 Pentru că nu te mai recunosc. 944 01:12:47,863 --> 01:12:49,565 Nu găsesc chestia aia afurisită! 945 01:14:25,667 --> 01:14:27,369 Mie nu-mi pare a fi căsătorit... 946 01:14:29,971 --> 01:14:32,073 Hei, hei... dați-i drumul. Dați-i drumul! 947 01:15:05,108 --> 01:15:06,710 Foarte bine, băieți, puneți-le pe toate la zid. 948 01:15:09,513 --> 01:15:10,915 De ce facem asta? 949 01:15:12,717 --> 01:15:13,817 Este bine pentru mediu. 950 01:15:18,223 --> 01:15:19,324 Produc oxigen. 951 01:15:37,343 --> 01:15:38,945 Cu siguranță nu arăți a fi însărcinată. 952 01:15:43,750 --> 01:15:45,452 Asta te face mai fericit? 953 01:15:48,855 --> 01:15:49,956 Ce se petrece, Lisa? 954 01:15:52,259 --> 01:15:53,560 Îmi pare rău. 955 01:15:55,963 --> 01:15:59,466 Nu mai pot rămâne... îmi urăsc slujba... 956 01:15:59,967 --> 01:16:02,470 - Nici măcar nu sunt plătită bine. - Atunci dă-ți demisia. 957 01:16:03,070 --> 01:16:04,171 Și ce altceva să fac? 958 01:16:06,574 --> 01:16:08,876 Urăsc cartierul ăsta. Îmi lipsește familia mea. 959 01:16:09,176 --> 01:16:10,478 Am știut că va fi greu. 960 01:16:11,479 --> 01:16:12,580 Poate nu atât de greu. 961 01:16:13,681 --> 01:16:17,285 - Am căzut de acord... - Nu, eu am fost de acord să faci ce vrei. 962 01:16:17,485 --> 01:16:20,589 Pentru că am crezut că ne îndreptăm spre ceva. 963 01:16:20,689 --> 01:16:24,994 - Asta și facem. - Este ideea ta despre cum ar trebui să fie. 964 01:16:25,194 --> 01:16:27,296 - Avem nevoie doar să... - Noi? 965 01:16:28,096 --> 01:16:29,798 Este vorba de noi trei... 966 01:16:33,903 --> 01:16:36,005 Am nevoie să începi să privești lucrurile în felul acesta. 967 01:16:44,414 --> 01:16:46,216 O să fac orice trebuie ca să te fac fericită. 968 01:16:47,918 --> 01:16:50,020 Asta este tot ceea ce am vrut întotdeauna. 969 01:16:56,527 --> 01:16:58,329 Hei! Hei! 970 01:16:59,429 --> 01:17:01,432 Hei! Hei! 971 01:17:01,933 --> 01:17:03,134 Ce...? Hei! 972 01:17:03,935 --> 01:17:05,236 Ce naiba faci? 973 01:17:05,636 --> 01:17:08,239 - Privește, idiotule! - Termină cu asta! 974 01:17:09,440 --> 01:17:11,042 Termină! Pune aia jos! 975 01:17:11,242 --> 01:17:13,645 Nu mi-ai cerut permisiunea să plantezi copacii ăștia! 976 01:17:14,046 --> 01:17:15,647 Atârnă deasupra proprietății mele, 977 01:17:15,747 --> 01:17:18,049 așa că nu am nevoie de permisiunea ta ca să-i dau jos! 978 01:17:18,350 --> 01:17:21,553 - Haide... - Cretinul naibii! 979 01:17:21,753 --> 01:17:25,457 - O să îi închizi gura târfei tale? - Poate spune ce dorește, tâmpitule! 980 01:17:25,557 --> 01:17:27,159 Ce? Vrei să vii aici să rezolvăm asta, Chris?! 981 01:17:27,259 --> 01:17:29,562 Haide! Vino aici! Să facem ceva în legătură cu asta! 982 01:17:29,862 --> 01:17:31,364 - Haide! - Haide, oprește ăla! 983 01:17:31,464 --> 01:17:32,866 - Taci! - Taci, pe naiba! 984 01:17:33,066 --> 01:17:34,467 Ce este în neregulă cu tine? 985 01:17:34,567 --> 01:17:35,568 - Vino aici! - Abel! 986 01:17:35,768 --> 01:17:37,570 - Vrei să fii bărbat? - Oprește aia! 987 01:17:37,771 --> 01:17:41,875 Haide, vino aici! Haide! 988 01:17:42,275 --> 01:17:44,477 - Ți-a ajuns? - Da! Da! 989 01:17:44,778 --> 01:17:46,880 - Ești dur acolo, nu-i așa? - Ce mai zici acum? 990 01:17:47,381 --> 01:17:48,882 - Oprește-te! Oprește-te! - Așa! 991 01:17:48,982 --> 01:17:51,485 - Iubitule, termină! Oprește-te - Haide! 992 01:17:58,292 --> 01:17:59,894 - Oprește-te! Oprește-te! - Dă-mi drumul! 993 01:18:01,496 --> 01:18:04,499 - Haide! Haide! - Ți-ai pierdut mințile?! 994 01:18:05,500 --> 01:18:08,303 - Ești dur, nu? - Taci! Termină! 995 01:18:08,403 --> 01:18:11,006 Haide! Haide! Vino aici! Haide! 996 01:18:12,808 --> 01:18:16,712 Poftim. Fugi în casă. 997 01:18:17,613 --> 01:18:19,815 Fricosule! Fătălăule! 998 01:18:20,216 --> 01:18:21,017 Tâmpitule! 999 01:18:21,417 --> 01:18:25,621 Chiar așa! Fugi în casă și ai grijă să nu o dobor și pe aia! 1000 01:18:37,134 --> 01:18:41,338 Flăcările avansează rapid pe dealurile din sudul Californiei. 1001 01:18:42,139 --> 01:18:43,440 Peste o clipă, vom vorbi despre 1002 01:18:43,541 --> 01:18:45,643 situația de pe majoritatea teritoriului țării... 1003 01:18:46,143 --> 01:18:50,147 dar mai întâi, vom vorbi despre... 1004 01:18:51,849 --> 01:18:55,152 - Ți-a ajuns? - Te anunț eu, sunt... 1005 01:18:56,054 --> 01:18:57,656 - Altceva? - Nu, sunt în regulă. Mulțumesc. 1006 01:18:57,756 --> 01:18:59,257 Bine. Și bine ai venit în cartier. 1007 01:19:00,158 --> 01:19:01,159 Mulțumesc. 1008 01:19:05,263 --> 01:19:07,165 Lumea descrie scenele oribile 1009 01:19:07,265 --> 01:19:10,369 în care au luat ce au apucat din lucrurile lor mai de preț. 1010 01:19:19,578 --> 01:19:21,580 La naiba! Încărcam să stau departe de tine. 1011 01:19:26,185 --> 01:19:27,387 Hei, hei, hei... Este în regulă. 1012 01:19:27,487 --> 01:19:30,290 Are o armă veche și o să sară la noi dacă nu ne potolim. 1013 01:19:30,691 --> 01:19:31,891 Cât face băutura mea? 1014 01:19:32,392 --> 01:19:34,895 Nu trebuie să te grăbești acasă. Lisa nu s-a întors încă. 1015 01:19:35,596 --> 01:19:37,598 O asemenea femeie trebuie să o lași să se răcorească o perioadă. 1016 01:19:37,798 --> 01:19:41,102 Abel Abel... nu îmi pasă ce ai de spus, 1017 01:19:41,202 --> 01:19:42,904 și nu îmi pasă ce crezi. 1018 01:19:43,604 --> 01:19:47,809 Varsă-ți doar tâmpeniile otrăvitoare rasiste. 1019 01:19:49,911 --> 01:19:53,715 Știi ceva? Nu a fost o zi bună pentru mine. 1020 01:19:54,415 --> 01:19:56,418 Situația a scăpat de sub control. A fost vina mea. 1021 01:19:58,620 --> 01:20:02,424 Iubito, adu-mi ce servesc eu mereu, iar lui ce servea. Plătesc eu. 1022 01:20:02,524 --> 01:20:04,126 Scotch? Nu-i așa? 1023 01:20:13,636 --> 01:20:15,538 - Poftim, dragă. - Mulțumesc. 1024 01:20:17,340 --> 01:20:18,241 Uită-te la tâmpenia aia. 1025 01:20:18,741 --> 01:20:20,143 Părem în siguranță aici, nu? 1026 01:20:25,048 --> 01:20:26,049 Știi ce zi este astăzi? 1027 01:20:28,352 --> 01:20:29,453 Nu, cum ai putea știi... 1028 01:20:34,157 --> 01:20:35,959 Astăzi se împlinesc trei ani 1029 01:20:36,861 --> 01:20:37,862 de la moartea soției mele. 1030 01:20:42,767 --> 01:20:44,770 Când s-a întors Marcus la școală, 1031 01:20:45,570 --> 01:20:49,274 ea a devenit un fel de îngrijitoare... 1032 01:20:50,375 --> 01:20:53,679 Toți pacienții ăia, victimele atacurilor cerebrale... 1033 01:20:55,481 --> 01:20:56,982 Nu știu cum a făcut asta, dar... 1034 01:20:59,685 --> 01:21:02,688 Dar m-a făcut să mă bucur că a făcut-o. 1035 01:21:04,190 --> 01:21:08,394 Un fel de echilibrare a lucrurilor, știi? 1036 01:21:09,495 --> 01:21:10,496 Cum așa? 1037 01:21:10,596 --> 01:21:13,599 Știi... din cauza a ceea ce fac eu, la serviciu. 1038 01:21:20,507 --> 01:21:22,009 Acum exact trei ani, 1039 01:21:23,910 --> 01:21:29,016 am primit un telefon că soția mea a fost implicată într-un accident rutier. 1040 01:21:29,716 --> 01:21:33,621 Un tip, foarte drogat, mergea cu 135 km/oră 1041 01:21:33,721 --> 01:21:35,923 pe contrasensul autostrăzii 101... 1042 01:21:41,829 --> 01:21:43,531 Au dus-o la Spitalul Memorial din hollywood. 1043 01:21:44,733 --> 01:21:46,534 A murit în sala de așteptare 1044 01:21:47,236 --> 01:21:52,140 pentru că cineva a uitat să le spună că era soția unui polițist. 1045 01:21:52,741 --> 01:21:54,743 Așa că au tratat-o în funcție de culoarea pielii. 1046 01:21:57,045 --> 01:21:58,047 De unde știi asta? 1047 01:21:58,947 --> 01:22:00,149 Pentru că știu. 1048 01:22:03,353 --> 01:22:04,954 Ei bine, îmi pare rău. 1049 01:22:07,156 --> 01:22:08,558 Chestia este că... 1050 01:22:11,862 --> 01:22:15,265 de trei ani încerc să-mi dau seama... 1051 01:22:16,466 --> 01:22:18,769 De ce era cu cel care o angajase, 1052 01:22:19,469 --> 01:22:22,373 căruia i-a intrat volanul în piept... 1053 01:22:23,474 --> 01:22:26,377 Unde s-au dus și de unde veneau, Chris, 1054 01:22:27,478 --> 01:22:29,380 soția mea și șeful ei alb, 1055 01:22:30,281 --> 01:22:32,884 în mijlocul dupăamiezii, pe autostrada 101, 1056 01:22:33,384 --> 01:22:37,389 când ar fi trebuit să aibă grijă de o bătrână în Faifax? 1057 01:22:39,191 --> 01:22:40,893 Chiar vrei să te gândești la asta astăzi? 1058 01:22:41,793 --> 01:22:44,396 - Tu nu ai face la fel? - Nu. Nu aș face. 1059 01:22:44,997 --> 01:22:45,998 De ce îmi spui asta? 1060 01:22:47,099 --> 01:22:48,200 Ce legătură are cu mine? 1061 01:22:49,301 --> 01:22:50,202 Nicio legătură. 1062 01:22:50,602 --> 01:22:52,804 Cu excepția faptului că tu și micuța ta "ciocolată" 1063 01:22:52,905 --> 01:22:54,907 ați ales orașul greșit în care să vă mutați... 1064 01:22:55,008 --> 01:22:56,509 și locul nepotrivit. 1065 01:23:00,713 --> 01:23:01,615 Treci peste asta... 1066 01:23:01,715 --> 01:23:05,218 Vezi? Tu spui întotdeauna: "În sfârșit..." 1067 01:23:05,619 --> 01:23:09,222 apoi îți faci treburile oricum. 1068 01:23:09,723 --> 01:23:11,024 Ce ar trebui să însemne asta? 1069 01:23:12,426 --> 01:23:17,331 Ca tu crezi că poți avea orice vrei. 1070 01:23:18,032 --> 01:23:21,235 Iar mie nu-mi place asta. Urăsc asta, asta înseamnă! 1071 01:23:25,739 --> 01:23:26,941 Hei, hei... Iartă-mă, iubito... 1072 01:23:27,341 --> 01:23:29,243 Noi aveam o discuție sinceră aici. Nu-i așa Chris? 1073 01:23:34,148 --> 01:23:37,452 Știi ceva, Abel? Du-te naibii. 1074 01:23:38,954 --> 01:23:40,856 Ăsta a fost un "Du-te naibii" de genul "Noi suntem lumea"? 1075 01:23:42,157 --> 01:23:44,359 Nu, unul special. 1076 01:23:44,760 --> 01:23:45,761 Doar pentru tine. 1077 01:23:46,763 --> 01:23:47,563 L-ai meritat. 1078 01:23:50,166 --> 01:23:51,567 Nu o să ne mutăm. 1079 01:23:52,568 --> 01:23:53,670 În sfârșit... 1080 01:24:26,204 --> 01:24:27,605 Au spus că a scăpat de sub control. 1081 01:24:30,909 --> 01:24:33,211 Știi ceva? Să terminăm cu asta. 1082 01:24:35,214 --> 01:24:37,316 - Și apoi? - Nu știu. 1083 01:25:01,142 --> 01:25:06,046 Ar trebui să ne ferim să mergem pe străzi. Sunt oameni foarte periculoși pe acolo. 1084 01:25:06,347 --> 01:25:08,349 Oameni care te vor fura și te vor împușca. 1085 01:25:08,649 --> 01:25:10,651 Bine că avem un polițist de culoare care locuiește aici. 1086 01:25:11,452 --> 01:25:12,753 Este foarte liniștitor asta... 1087 01:25:14,555 --> 01:25:16,557 Hei, hei, hei... Prăjiturile faimoase ale lui Abel Turner... 1088 01:25:18,359 --> 01:25:21,362 - Unde sunt Celia și Marcus? - Petrec o săptămână cu cumnata mea. 1089 01:25:22,264 --> 01:25:23,766 Bune, Lisa, ce mai faci? 1090 01:25:25,166 --> 01:25:29,171 Probabil povestesc pe acolo despre cât de sever este tatăl lor. 1091 01:25:29,371 --> 01:25:32,074 Dar o să-ți fie recunoscători amândoi într-o zi. 1092 01:25:32,174 --> 01:25:34,577 Da, le spun asta mereu, dar nu cred că mă cred. 1093 01:25:58,302 --> 01:26:01,005 Băieți, ce se mai aude? 1094 01:26:01,605 --> 01:26:06,810 - O să fim în siguranță aici? - Da, o să oprească incendiul. 1095 01:26:08,913 --> 01:26:11,516 - Chris, ce ai faci? - Bine. 1096 01:26:12,317 --> 01:26:14,719 Cine câștigă? 1097 01:26:15,319 --> 01:26:16,521 Danny și cu Chris, în momentul ăsta. 1098 01:26:16,921 --> 01:26:18,623 În regulă. Ei bine, urmez eu. 1099 01:26:40,947 --> 01:26:42,449 Sper că nu este de la birou. 1100 01:26:44,250 --> 01:26:45,052 Sunt Turner. 1101 01:26:45,952 --> 01:26:46,854 Da. 1102 01:26:50,457 --> 01:26:52,960 - Bună lovitură! - Fă-ți treaba. 1103 01:26:55,863 --> 01:26:57,165 Bună lovitură. 1104 01:27:10,078 --> 01:27:12,080 Nemernicul naibii! 1105 01:27:19,287 --> 01:27:22,991 - Chris, nu mă simt bine, aș vrea să plec. - Sigur. 1106 01:27:23,893 --> 01:27:26,195 - Vrei să vin și eu? - Nu, este în regulă. 1107 01:27:26,996 --> 01:27:30,400 - Tu ai acceptat, ar trebui să rămâi. - Bine. 1108 01:27:30,500 --> 01:27:31,400 Bine. 1109 01:27:32,302 --> 01:27:34,504 - Odihnește-te. - Bine. 1110 01:27:59,831 --> 01:28:01,633 Răspunde, răspunde. 1111 01:28:12,644 --> 01:28:14,946 - Ce s-a întâmplat? - Ieși din casă, acum. 1112 01:28:15,548 --> 01:28:16,949 Soția este pe drum către casă. 1113 01:28:17,049 --> 01:28:19,952 - Ai spus că sunt plecați. - Ia-ți fundul ăla mare de acolo, imediat! 1114 01:28:25,157 --> 01:28:25,959 Rahat! 1115 01:28:58,693 --> 01:28:59,494 Chris? 1116 01:29:02,597 --> 01:29:05,100 Ușurel... Calmează-te. 1117 01:29:05,200 --> 01:29:06,101 Iisuse! 1118 01:29:12,308 --> 01:29:14,910 A cui este? Este a mea? 1119 01:29:15,010 --> 01:29:16,412 În față. Așteaptă. 1120 01:29:24,621 --> 01:29:25,521 A mea este. 1121 01:29:25,722 --> 01:29:27,023 Hei, hei! Calmează-te! 1122 01:29:27,925 --> 01:29:30,427 Stai nemișcată! 1123 01:29:35,032 --> 01:29:37,034 - Liniștește-te! - Nu! Nu! 1124 01:29:40,238 --> 01:29:41,338 Chris, așteaptă! 1125 01:29:42,440 --> 01:29:45,543 - Chris, așteaptă aici! - Este soția mea! 1126 01:29:51,549 --> 01:29:52,451 Lisa? 1127 01:29:53,852 --> 01:29:54,753 Lisa! 1128 01:29:55,654 --> 01:29:57,356 - Du-te sus. - Lisa! 1129 01:29:57,756 --> 01:29:59,258 - L-am prins. - Hei! 1130 01:29:59,658 --> 01:30:01,160 Ce naiba, tipule...? Haide... 1131 01:30:01,660 --> 01:30:02,761 Hei, așteaptă! 1132 01:30:16,275 --> 01:30:18,478 Lisa? Lisa! 1133 01:30:22,082 --> 01:30:23,082 La naiba... 1134 01:30:25,185 --> 01:30:26,887 - Nu, nu, nu... Iubito! - Nu o atinge. 1135 01:30:27,688 --> 01:30:31,291 Sunt polițistul Abel Turner, am nevoie de o ambulanță 1136 01:30:31,491 --> 01:30:32,993 la adresa 1.100 Lakeview Cercle. 1137 01:30:33,293 --> 01:30:35,295 1053. Posibilă traumă craniană. 1138 01:30:36,197 --> 01:30:38,199 - Nu o mișca! - Trebuie să văd dacă trăiește! 1139 01:30:38,299 --> 01:30:39,200 Vorbește cu ea. 1140 01:30:39,300 --> 01:30:41,002 Ține-o calmă până ajung paramedicii. 1141 01:30:46,408 --> 01:30:49,711 Iisuse... Dumnezeule... 1142 01:30:50,211 --> 01:30:53,315 Dumnezeule, fii în regulă. O să fii în regulă. 1143 01:30:53,715 --> 01:30:54,617 O să fii în regulă. 1144 01:30:55,917 --> 01:30:59,521 - Haide, prostul naibii... - Abel! 1145 01:31:05,828 --> 01:31:07,930 Totul este sub control. Ambulanța este pe drum. 1146 01:31:08,932 --> 01:31:10,633 - Ești în regulă? - Sunt bine. 1147 01:31:25,248 --> 01:31:27,552 D-le Mattson, puteți intra. 1148 01:31:40,265 --> 01:31:44,169 Hei... cum te mai simți? 1149 01:31:46,070 --> 01:31:48,474 La 30 grade mai la sud de "oribil". 1150 01:31:50,075 --> 01:31:51,376 Nici nu știu ce înseamnă asta. 1151 01:31:54,179 --> 01:31:55,781 Te-au verificat, ești în regulă. 1152 01:31:56,482 --> 01:31:57,383 Copilul este în regulă. 1153 01:32:02,188 --> 01:32:03,790 Iubitule... tipul ăla... 1154 01:32:05,191 --> 01:32:07,394 Ce s-a întâmplat, l-au prins? 1155 01:32:11,698 --> 01:32:13,000 S-a ocupat Abel de el. 1156 01:32:13,900 --> 01:32:16,403 - Abel? - L-a împușcat. 1157 01:32:16,903 --> 01:32:17,805 În casa noastră? 1158 01:32:19,206 --> 01:32:20,807 Ce căuta în casa noastră? 1159 01:32:25,112 --> 01:32:27,114 Am auzit alarma. Am fugit imediat. 1160 01:32:29,216 --> 01:32:30,318 Grozav... 1161 01:32:34,522 --> 01:32:36,725 - Hei, trebuie să te odihnești, bine? - Da. 1162 01:32:37,625 --> 01:32:41,129 O să-ți mai facă câteva analize și... o să pleci curând de aici. 1163 01:33:03,253 --> 01:33:05,355 - Turner la telefon. - Abel, omule... 1164 01:33:05,555 --> 01:33:06,857 - Ce mai faci? - D-le detectiv... 1165 01:33:08,158 --> 01:33:11,562 Omule, vroiam doar să știi că le-am zis că nu l-ai atins nici cu un deget pe tipul ăla. 1166 01:33:12,162 --> 01:33:13,464 Mulțumesc mult. Apreciez. 1167 01:33:13,764 --> 01:33:17,968 - Când te întorci? - Este greu de spus. Nu știu. 1168 01:33:18,068 --> 01:33:18,969 Iubito... 1169 01:33:20,271 --> 01:33:22,573 Da, încă avem mult timp în față, omule. 1170 01:33:22,673 --> 01:33:25,477 Nu dau testul de detectiv decât pente un an. 1171 01:33:25,577 --> 01:33:27,779 - Grozav. - Oricum... 1172 01:33:28,279 --> 01:33:30,582 Am sunat să văd ce mai faci. 1173 01:33:30,682 --> 01:33:32,584 Am văzut la știri cartierul tău și... 1174 01:33:33,284 --> 01:33:35,286 Poți stinge focul ăla cu bazinul ăla de apă, dacă va trebui, bine? 1175 01:33:35,688 --> 01:33:37,589 Poate o să fac asta. Mulțumesc pentru telefon. 1176 01:33:37,890 --> 01:33:39,591 În regulă. La revedere. 1177 01:34:12,826 --> 01:34:16,030 - Hei, putem urca? - Numai cisternele cu apă, d-le. 1178 01:34:16,630 --> 01:34:18,332 Locuim în Lakeview Cercle. 1179 01:34:19,334 --> 01:34:20,234 Așteptați. 1180 01:34:23,738 --> 01:34:25,139 Asta este adresa noastră. 1181 01:34:25,340 --> 01:34:27,843 Strângeți rapid câte lucruri puteți și evacuați rapid casa. 1182 01:34:28,143 --> 01:34:30,645 - Toată lumea pleacă acum. - Bine, mulțumesc. 1183 01:34:30,845 --> 01:34:31,747 Mulțumim. 1184 01:34:49,465 --> 01:34:50,867 Hei! 1185 01:34:51,367 --> 01:34:52,869 Mai bine te-ai gândi să pleci de aici. 1186 01:34:54,070 --> 01:34:55,372 Sunt dur, Al. 1187 01:37:16,922 --> 01:37:18,023 De necrezut. 1188 01:37:19,725 --> 01:37:20,726 Dumnezeule... 1189 01:37:26,732 --> 01:37:28,134 Iubitule, ar trebui să începem să împachetăm. 1190 01:37:28,434 --> 01:37:29,235 Da. 1191 01:37:29,336 --> 01:37:31,137 Mai bine... 1192 01:37:34,440 --> 01:37:36,643 Știi ceva? Intră înăuntru. O să mă duc să vorbesc cu Abel. 1193 01:37:37,043 --> 01:37:38,145 Iubitule... 1194 01:37:38,245 --> 01:37:40,247 Vreau... vreau să-i mulțumesc. 1195 01:37:44,151 --> 01:37:44,952 Hei... 1196 01:37:52,160 --> 01:37:53,060 Abel! 1197 01:37:54,162 --> 01:37:57,765 - Hei... Ce-ți mai face soția? - Este în regulă, mulțumită ție. 1198 01:38:00,268 --> 01:38:03,371 Uite... tipul ăla care a intrat în casă... 1199 01:38:06,475 --> 01:38:07,676 a meritat ceea ce a primit. 1200 01:38:09,678 --> 01:38:10,880 O să spun oricui asta. 1201 01:38:17,486 --> 01:38:20,089 Știi, mai bine te-ai apuca să împachetezi și să pleci de pe dealuri. 1202 01:38:20,489 --> 01:38:22,591 Da, o să luăm câteva lucruri și... 1203 01:38:25,195 --> 01:38:26,095 Vroiam doar să-ți mulțumesc. 1204 01:38:38,609 --> 01:38:39,710 În regulă... 1205 01:38:40,010 --> 01:38:41,912 Ce să iau de jos? 1206 01:38:44,615 --> 01:38:45,917 Doar albumele foto. 1207 01:38:55,726 --> 01:38:56,728 Bine... 1208 01:38:57,629 --> 01:38:58,730 Mă întorc imediat, iubitule. 1209 01:39:22,956 --> 01:39:23,857 Turner. 1210 01:39:50,485 --> 01:39:51,486 Lisa! 1211 01:40:07,403 --> 01:40:08,303 Chris! 1212 01:40:10,105 --> 01:40:11,407 S-a rezolvat totul. 1213 01:40:12,809 --> 01:40:14,811 Da, aveam telefonul tipului rău. 1214 01:40:15,211 --> 01:40:17,914 M-a sunat și m-a amenințat. A spus că îi va face rău Celiei. 1215 01:40:19,016 --> 01:40:20,818 A nimerit din greșeală în casa ta. 1216 01:40:21,918 --> 01:40:24,221 Ai spus chiar tu că am făcut ceea ce trebuia. 1217 01:40:25,422 --> 01:40:26,823 Ești în regulă cu asta, nu-i așa? 1218 01:40:34,531 --> 01:40:35,433 Chris! 1219 01:40:40,138 --> 01:40:40,938 Stai jos! 1220 01:40:41,540 --> 01:40:42,940 Nu te mișca, nenorocitul naibii! 1221 01:40:43,341 --> 01:40:45,544 Lisa, Lisa vino aici! 1222 01:40:48,847 --> 01:40:50,449 - Dumnezeule! - Ia cheile și pleacă cu mașina. 1223 01:40:50,949 --> 01:40:52,551 Ia telefonul ăsta, coboară și cheamă poliția. 1224 01:40:52,651 --> 01:40:54,753 - Ce s-a întâmplat? - A mințit în legătură cu tot. 1225 01:40:54,853 --> 01:40:56,455 El l-a plătit pe tip să intre în casă. 1226 01:40:57,055 --> 01:40:58,257 Pleacă, iubito, pleacă! 1227 01:40:58,858 --> 01:41:00,059 - Pleacă! - Bine, bine! 1228 01:41:40,902 --> 01:41:41,903 Nemernicul naibii! 1229 01:41:58,921 --> 01:42:00,323 Chris, ajută-mă! 1230 01:42:00,623 --> 01:42:01,924 Haide, Chris! 1231 01:42:03,326 --> 01:42:04,327 Chris, ajută-mă! 1232 01:42:06,530 --> 01:42:07,430 Chris! 1233 01:42:07,530 --> 01:42:08,632 Chris, te rog, ajută-mă! 1234 01:42:08,932 --> 01:42:11,034 - Nu puteți scăpa! - Chris! 1235 01:42:11,334 --> 01:42:12,135 Niciunul dintre voi! 1236 01:42:13,036 --> 01:42:15,339 - Stai acolo! - Renunță, Chris! 1237 01:42:15,439 --> 01:42:16,640 Lasă-ne în pace! 1238 01:42:16,941 --> 01:42:19,243 - Din cauza ta s-a întâmplat asta. - Chris! 1239 01:42:19,543 --> 01:42:20,945 - Treci în spate! - Chris! 1240 01:42:21,045 --> 01:42:21,845 Haide! 1241 01:42:21,945 --> 01:42:22,847 Ajută-mă. 1242 01:42:26,851 --> 01:42:28,052 Chris! 1243 01:42:29,954 --> 01:42:31,056 Nu, nu, nu! 1244 01:42:35,961 --> 01:42:37,963 - Pune jos arma! Fă-o! - Iisuse... 1245 01:42:38,063 --> 01:42:39,565 - Pune arma jos! - A încercat să ne ucidă. 1246 01:42:40,065 --> 01:42:41,467 Am totul sub control, prieteni. 1247 01:42:41,567 --> 01:42:43,369 Este în regulă, bine? 1248 01:42:44,069 --> 01:42:44,970 Este vecinul meu. 1249 01:42:45,370 --> 01:42:47,974 Are o zi proastă. Este foarte stresat. 1250 01:42:48,474 --> 01:42:50,476 Minte, nu-l ascultați! Are o armă! 1251 01:42:50,576 --> 01:42:53,479 - Nu am nicio armă! - Minte! 1252 01:42:53,579 --> 01:42:54,580 Uitați... 1253 01:42:54,981 --> 01:42:56,783 Soția sa a fost atacată astăzi. 1254 01:42:57,283 --> 01:42:59,886 Eu l-am ucis pe tip. Sunați să verificați. 1255 01:43:00,087 --> 01:43:01,587 - În regulă? - Nu înainta! 1256 01:43:01,888 --> 01:43:05,892 Este doar stresat. A luat-o razna și m-a atacat. Dar este în regulă. 1257 01:43:06,193 --> 01:43:06,994 În regulă? 1258 01:43:07,094 --> 01:43:08,695 Are o armă la spate! 1259 01:43:08,796 --> 01:43:10,598 Ascultați, fac parte din poliția Los Angelesului. 1260 01:43:10,798 --> 01:43:11,998 Sunt polițist, ca voi. 1261 01:43:12,098 --> 01:43:13,400 Nu îmi pasă nici dacă ești Papa, cretinule! 1262 01:43:14,101 --> 01:43:15,302 Nu înainta! 1263 01:43:16,103 --> 01:43:19,207 - Este adevărat, este polițist! - Vezi, Chris? Sunt polițist! 1264 01:43:20,107 --> 01:43:21,809 Trebuie să faci ceea ce zic, bine? 1265 01:43:22,711 --> 01:43:24,211 Pune arma jos, bine? 1266 01:43:24,612 --> 01:43:25,713 D-le, aruncă arma, acum! 1267 01:43:25,813 --> 01:43:28,917 Nu! Nu până nu pune și el arma lui jos. Are o armă! 1268 01:43:29,017 --> 01:43:29,818 Stai jos! 1269 01:43:29,918 --> 01:43:32,420 - Nu am nicio armă. - Atunci întoarce-te, Abel, întoarce-te! 1270 01:43:32,520 --> 01:43:34,122 D-le, aruncă arma! 1271 01:43:34,422 --> 01:43:36,525 Chris, te rog... 1272 01:43:36,625 --> 01:43:39,228 - Haide! - Dacă îndrepți ăla spre mine, Chris, 1273 01:43:39,328 --> 01:43:40,629 trebuie să fii pregătit să-l folosești. 1274 01:43:40,729 --> 01:43:41,530 Fă ceea ce vrei. 1275 01:43:41,631 --> 01:43:43,733 - Asta vrei, Abel? - D-le, aruncă arma! 1276 01:43:43,833 --> 01:43:46,135 - Asta vrei? - Ascultă-mă, oprește-te! 1277 01:43:46,235 --> 01:43:48,037 Ascultă-ți soția, idiotule. 1278 01:43:50,139 --> 01:43:51,340 Chris, te rog, termină! 1279 01:43:52,442 --> 01:43:53,442 Chris... 1280 01:43:58,248 --> 01:44:00,050 - Tu ți-ai ascultat soția? - Ce? 1281 01:44:01,351 --> 01:44:03,453 - Tu așa ai făcut? - Chris, termină! 1282 01:44:03,553 --> 01:44:05,055 Tu ți-ai ascultat soția? Ai realizat ce urma să se întâmple? 1283 01:44:05,155 --> 01:44:06,657 Nu o amesteca pe soția mea în asta! 1284 01:44:06,757 --> 01:44:08,859 - Te-a părăsit? - Nu o amesteca pe soția mea în asta! 1285 01:44:08,959 --> 01:44:09,760 Ai realizat ce urma să se întâmple? 1286 01:44:09,860 --> 01:44:11,362 Numai tâmpenii îți ies din gură. 1287 01:44:11,462 --> 01:44:13,664 - Ai realizat ce urma să se întâmple, Abel? - Taci! 1288 01:44:44,997 --> 01:44:46,399 Veniți cu mine, vă rog. 1289 01:44:49,302 --> 01:44:50,303 Nu vă grăbiți. 1290 01:45:07,921 --> 01:45:08,923 Hei... 1291 01:45:10,125 --> 01:45:12,727 Te ducem acum la spital. Bine? S-a oprit sângerarea. 1292 01:45:13,828 --> 01:45:15,230 Sunteți sigură că nu vreți să vă consult, d-nă? 1293 01:45:15,330 --> 01:45:16,230 Nu, sunt în regulă. 1294 01:45:16,932 --> 01:45:17,732 - Sunteți sigură? - Da. 1295 01:45:25,540 --> 01:45:26,642 Cum te simți? 1296 01:45:30,345 --> 01:45:32,047 La 30 de grade mai la sud de... 1297 01:45:42,959 --> 01:45:46,563 - Te iubesc. - Știu. 1298 01:45:50,067 --> 01:45:51,468 Și eu te iubesc. 1299 01:45:54,971 --> 01:45:56,673 Restul nu mai contează. 1300 01:46:02,780 --> 01:46:04,082 O să ne întemeiem o familie.