1
00:02:42,500 --> 00:02:45,604
- Mai trăiești, acolo?
- Aproape.
2
00:02:45,704 --> 00:02:47,005
Bine, te așteptăm.
3
00:02:48,506 --> 00:02:49,307
Mulțumesc, Spencer.
4
00:02:49,407 --> 00:02:53,111
În orașele de la plajă se vor înregistra
temperaturi de peste 30 de grade.
5
00:02:53,211 --> 00:02:54,613
Ce zi grozavă de bronzat!
6
00:02:55,013 --> 00:02:58,717
Și în centrul Los Angeles-ului se prevăd
temperaturi de peste 38 de grade.
7
00:02:59,918 --> 00:03:05,724
Pregătiți-vă pentru temperaturi record
în luna mai de peste 43 de grade!
8
00:03:05,824 --> 00:03:06,926
Ridică-te.
9
00:03:08,428 --> 00:03:11,531
- Ce ți-am zis eu despre tricoul ăla?
- E curat.
10
00:03:13,033 --> 00:03:15,235
Nu îi facem reclamă tipului ăluia, bine?
11
00:03:15,335 --> 00:03:18,038
- De ce nu?
- Pentru că nu este el de acord.
12
00:03:18,138 --> 00:03:20,240
Are un record de 40 de puncte...
13
00:03:20,540 --> 00:03:22,542
Dă-mi zahărul, te rog.
14
00:03:23,644 --> 00:03:25,946
Uite, fiule, am mai discutat
despre asta, nu?
15
00:03:26,446 --> 00:03:28,449
Am decis să trecem la Shaq.
16
00:03:33,955 --> 00:03:37,659
- "Nu e el de acord"...
- Ce?
17
00:03:40,061 --> 00:03:44,266
- Care e regula?
- Nu știu, bagi așa de multe...
18
00:03:44,366 --> 00:03:46,968
Am. "Am" așa de multe.
19
00:03:47,068 --> 00:03:48,170
Și lasă-mă să-ți amintesc.
20
00:03:48,670 --> 00:03:51,774
Nu la masă, e lipsă de respect.
21
00:03:52,675 --> 00:03:56,679
O bilă neagră, două, trei...
ți se confiscă.
22
00:03:56,779 --> 00:03:58,981
- Dar mătușa Dorrie mi l-a dat.
- Atunci i-l voi da înapoi.
23
00:04:11,194 --> 00:04:13,396
- Îmi voi schimba numele.
- De ce?
24
00:04:14,397 --> 00:04:16,199
Nu mai vreau
să fac parte din familia asta.
25
00:04:16,700 --> 00:04:19,103
Și eu?
26
00:04:20,805 --> 00:04:24,508
- Ești pe cont propriu.
- Deci nu te duci acasă la mătușa Dorrie?
27
00:04:24,809 --> 00:04:28,512
Ba mă duc. Întrebarea este
dacă mă mai și întorc.
28
00:04:31,516 --> 00:04:33,818
Cine sunt ăștia?
29
00:04:47,833 --> 00:04:51,336
Crezi că ne vor lăsa
să înotăm în piscina lor?
30
00:04:58,044 --> 00:05:00,747
- Nu era așa de cald în Oakland.
- Termină!
31
00:05:01,447 --> 00:05:02,849
- Haide, grăbește-te.
- Începeți descărcarea.
32
00:05:47,296 --> 00:05:51,200
...Poți să nu-ți mai faci atâtea griji?...
33
00:05:57,807 --> 00:06:00,710
- Haide, o meriți.
- E așa de mare!
34
00:06:26,137 --> 00:06:28,540
Donnie, prietene. Ce mai faci?
35
00:06:28,640 --> 00:06:30,141
Văd că ai vecini noi.
36
00:06:30,542 --> 00:06:33,145
- Așa se pare.
- I-ai cunoscut?
37
00:06:33,445 --> 00:06:37,850
Le las răgazul să se stabilească.
Aștept momentul potrivit.
38
00:06:39,952 --> 00:06:41,053
Cât crezi că plătesc?
39
00:06:43,055 --> 00:06:44,056
Nu știu, omule.
40
00:06:44,457 --> 00:06:46,359
Mult mai mult decât am plătit eu
cu 20 de ani în urmă.
41
00:06:47,359 --> 00:06:48,961
Încă e cel mai bun tip de investiție.
42
00:06:49,061 --> 00:06:50,363
Urcă, urcă, urcă...
43
00:06:50,463 --> 00:06:54,868
Când ai dreptate, ai dreptate.
Ne mai auzim.
44
00:08:11,949 --> 00:08:13,651
Avem suficient timp.
45
00:08:13,751 --> 00:08:15,053
Piloții deja s-au îmbarcat.
46
00:08:15,753 --> 00:08:17,856
Nu mă deranjează
să te duc până la aeroport.
47
00:08:18,357 --> 00:08:20,258
Ți-ar sta bine în mașina mea.
48
00:08:20,358 --> 00:08:22,661
Nici pe omul acela
nu-l deranjează să mă ducă
49
00:08:22,862 --> 00:08:24,262
și sunt dispus să îi dau un bacșiș.
50
00:08:26,264 --> 00:08:28,567
- Pa.
- Chris...
51
00:08:30,369 --> 00:08:31,571
Întotdeauna e o plăcere.
52
00:08:33,172 --> 00:08:36,475
Sună-ne,
să ne spui cum merg lucrurile.
53
00:08:37,277 --> 00:08:39,879
Știi cum e mama ta...
54
00:08:42,582 --> 00:08:45,486
Ce păcat că e la o distanță de 600 de km...
55
00:08:53,293 --> 00:08:55,797
- Mă întristează.
- Da, da...
56
00:08:55,897 --> 00:08:57,799
O să plângi.
57
00:08:59,400 --> 00:09:02,303
Haide.
58
00:09:15,517 --> 00:09:16,418
Ce e...
59
00:09:18,421 --> 00:09:22,124
- Ce este?
- Nu știu.
60
00:09:27,130 --> 00:09:30,332
Nu, nu, nu,
ăsta e singurul meu produs.
61
00:09:31,334 --> 00:09:32,235
Ce?
62
00:09:39,543 --> 00:09:40,643
Așa e mai bine.
63
00:09:41,445 --> 00:09:42,846
Are lumini de securitate.
64
00:09:42,946 --> 00:09:45,949
- Cine?
- Vecinul de vizavi.
65
00:09:47,952 --> 00:09:50,054
A instalat una mică
pe un stâlp, în spate.
66
00:09:50,354 --> 00:09:53,458
Sunt obosită.
Să punem cearceafuri la geam.
67
00:09:53,558 --> 00:09:56,361
Cearceafuri?
Poate vrei să spui cărămizi.
68
00:09:58,963 --> 00:10:00,065
Iubito...
69
00:10:00,465 --> 00:10:01,265
Da.
70
00:10:03,368 --> 00:10:04,269
Arăt bine?
71
00:10:05,070 --> 00:10:07,072
- Afară o să fie peste 37 de grade.
- Știu.
72
00:10:07,172 --> 00:10:09,774
Dar nu pot face asta în pantaloni scurți.
Ar fi nepoliticos.
73
00:10:10,776 --> 00:10:12,578
Acolo vrei să pui...
74
00:10:12,678 --> 00:10:13,779
Da, așa este.
75
00:10:14,180 --> 00:10:17,883
Pentru că îmi place spațiul
și aici o să stau toată ziua.
76
00:10:18,384 --> 00:10:20,085
- E bine?
- Perfect.
77
00:10:21,187 --> 00:10:25,091
Deci te sun eu. Sigur poți conduce
camioneta până acasă?
78
00:10:25,291 --> 00:10:30,196
Doamne, nu știu...
Dacă mi-ai arăta unde intră cheia, poate...
79
00:10:30,296 --> 00:10:31,898
Știi cum e cu cheia...
80
00:10:37,104 --> 00:10:39,406
- Trebuie să plec.
- Baftă multă.
81
00:10:41,609 --> 00:10:43,311
Suntem proprietari!
82
00:10:47,215 --> 00:10:49,116
Dragule, geanta ta!
83
00:10:50,318 --> 00:10:51,118
Iubitule?
84
00:10:54,222 --> 00:10:55,022
Poftim.
85
00:10:55,122 --> 00:10:56,224
Am primit o amendă.
86
00:10:56,524 --> 00:10:59,027
Ai cam depășit marcajele.
87
00:11:00,128 --> 00:11:01,830
Și ce, locuim cumva în Bel Air?
88
00:11:02,331 --> 00:11:04,233
Nu e completată, ci scrie:
89
00:11:04,333 --> 00:11:07,837
"Bun sosit în Lakeview, vecine.
Învață regulamentul pentru parcare".
90
00:11:18,047 --> 00:11:21,050
Ia te uită, ce gigea te porți!
91
00:11:21,451 --> 00:11:25,555
E doar puțin umor polițienesc.
"Să protejezi și să servești".
92
00:11:27,857 --> 00:11:29,759
Poate voi împrumuta cătușele de la el.
93
00:11:30,661 --> 00:11:31,862
Îmi place asta.
94
00:11:32,262 --> 00:11:33,564
Putem merge diseară la el, să îl salutăm.
95
00:11:34,264 --> 00:11:36,868
- Nu munci prea din greu.
- Niciodată.
96
00:12:01,393 --> 00:12:02,694
Hei, unde v-ați dus?
97
00:12:03,295 --> 00:12:04,997
Nu ne faceți să fugim după voi!
98
00:12:06,299 --> 00:12:10,303
- Rahat.
- Treceți încoace. Avem o treabă de reglat.
99
00:12:13,005 --> 00:12:16,209
- "Filiera franceză"... rahat!
- Vezi ce zici. Mâinile pe capotă.
100
00:12:17,910 --> 00:12:20,914
Îmi faci una ca asta
în fața oamenilor mei...
101
00:12:21,514 --> 00:12:24,618
- Eu nu ți-aș face asta, omule.
- E spre binele tău.
102
00:12:24,918 --> 00:12:27,621
Se pare că ai intrat în război cu legea
și aceasta a învins.
103
00:12:27,721 --> 00:12:31,425
Și o faci ca un bărbat,
în loc să pari un turnător amărât...
104
00:12:31,925 --> 00:12:34,228
Chestia asta e jignitoare
pentru un "frate".
105
00:12:34,328 --> 00:12:35,229
Frate?
106
00:12:35,329 --> 00:12:38,132
Nu suntem frați. Nu suntem nici măcar
pe aceeasi scară a evolutiei.
107
00:12:38,532 --> 00:12:40,835
Oricum, ce ești tu?
Mereu m-am întrebat.
108
00:12:40,936 --> 00:12:43,438
Ești un euro-mexi-japo-chinezo-stanez,
sau ce?
109
00:12:43,738 --> 00:12:45,840
Nu știi, nu-i așa?
Nu ai nici cea mai mică idee.
110
00:12:45,940 --> 00:12:47,142
Ești un negru închipuit, asta ești.
111
00:12:47,242 --> 00:12:49,144
Ești un negru închipuit
de la groapă cu gunoi.
112
00:12:49,645 --> 00:12:51,145
Dă-ți cu niște praf de realitate.
113
00:12:51,246 --> 00:12:52,447
Tu ai 7% sânge de turc, cățea!
114
00:12:52,547 --> 00:12:56,051
Și ceilalți 93% cioroi.
Te deranjează asta, boule?
115
00:12:56,652 --> 00:12:57,953
Ai probleme, omule.
116
00:12:58,454 --> 00:13:01,056
Serios, lăsând porcăria asta deoparte,
tu nu vezi lucrurile cum trebuie.
117
00:13:01,758 --> 00:13:03,660
Cred că glumești.
118
00:13:04,060 --> 00:13:06,963
Dă-mi altceva în afară de imitația
asta ieftină de Vanilla Ice.
119
00:13:09,365 --> 00:13:11,167
Stiu cine l-a ucis pe... frate...
120
00:13:11,267 --> 00:13:14,371
Lee, din centrul orasului...
121
00:13:14,471 --> 00:13:15,572
Ai o adresă?
122
00:13:16,173 --> 00:13:19,376
Ce? Tu ești polițistul.
Mai spargeți și voi niște uși.
123
00:13:19,676 --> 00:13:22,980
Am terminat?
Am și eu treabă de făcut.
124
00:13:23,980 --> 00:13:26,484
Tu vei putea să faci afaceri
la fel de mult ca înainte.
125
00:13:27,084 --> 00:13:27,885
Bine?
126
00:13:27,985 --> 00:13:30,287
- Tu să-mi zici.
- Și încă ceva.
127
00:13:30,788 --> 00:13:33,291
Gata cu fetițele.
Nu mai vreau să văd porcăria aia.
128
00:13:33,691 --> 00:13:35,193
Poate că nu sunt prea mici pentru mine.
129
00:13:35,993 --> 00:13:39,597
Doar pentru că nu țipă când le folosești
nu înseamnă că nu sunt mici.
130
00:13:40,098 --> 00:13:41,099
Pricepi?
131
00:13:42,200 --> 00:13:43,502
Acum șterge-o.
132
00:13:47,106 --> 00:13:48,507
Păzește-ți fundul.
133
00:14:55,578 --> 00:14:58,081
Dă-mi portofelul, omule.
Dă-l încoace!
134
00:14:58,481 --> 00:15:00,383
Dă-l încoace.
Și dă mizeria aia mai încet!
135
00:15:03,687 --> 00:15:04,587
La naiba...
136
00:15:04,888 --> 00:15:07,290
- Băiete, ai multe de învățat.
- Ce?
137
00:15:09,994 --> 00:15:12,796
Să nu lași niciodată geamul
când cineva îți face gestul ăsta.
138
00:15:13,196 --> 00:15:15,199
Indiferent unde te-ai afla... Chris.
139
00:15:17,501 --> 00:15:19,003
M-ai speriat de moarte.
140
00:15:19,203 --> 00:15:20,605
Cum altfel să înveți?
141
00:15:21,605 --> 00:15:23,407
- Abel Turner.
- Bună, da...
142
00:15:23,908 --> 00:15:25,209
- Chris.
- Mattson.
143
00:15:26,411 --> 00:15:29,014
- Voiam să trec pe la tine.
- Ai multe de făcut.
144
00:15:29,114 --> 00:15:31,416
Da, știi tu, cu mutarea...
145
00:15:31,516 --> 00:15:33,218
- E foarte stresant.
- Da.
146
00:15:33,318 --> 00:15:36,922
Ai aici ritmurile astea nebunești
și jointul ca să te relaxezi.
147
00:15:38,323 --> 00:15:39,925
Nu, e doar o țigară.
148
00:15:40,325 --> 00:15:42,127
- Organică.
- Bine.
149
00:15:42,427 --> 00:15:44,530
Nu e împotriva legii... încă.
150
00:15:46,732 --> 00:15:48,134
Ba da, în casa mea.
151
00:15:50,336 --> 00:15:53,340
- Ești cowboy din sud, Chris?
- Din Chicago.
152
00:15:54,240 --> 00:15:56,042
Am învățat la Berkley,
cu o bursă pentru lacrosse.
153
00:15:56,142 --> 00:15:58,545
Și am rămas acolo după facultate.
154
00:15:58,645 --> 00:15:59,546
Făcând ce anume?
155
00:16:00,347 --> 00:16:01,849
Lucram pentru "BINE".
156
00:16:02,549 --> 00:16:05,553
Inamicul răului.
Ești vreun supererou, Chris?
157
00:16:06,353 --> 00:16:08,555
Nu, mă referam
la lanțul de supermarketuri.
158
00:16:09,456 --> 00:16:12,860
- Se extind aici, așa că am discutat...
- Tu și soția ta?
159
00:16:13,861 --> 00:16:15,562
- Da, Lisa.
- Și ea e din Chicago?
160
00:16:15,663 --> 00:16:17,364
- Nu, ea e de acolo.
- Din Berkley?
161
00:16:17,565 --> 00:16:20,068
- Din Oakland.
- A, fată din O-Town... Super!
162
00:16:20,368 --> 00:16:22,170
Un fel de atracție între opuse.
163
00:16:22,270 --> 00:16:23,771
Nu chiar.
164
00:16:24,172 --> 00:16:25,773
Avem și foarte multe în comun.
165
00:16:25,873 --> 00:16:26,775
Cum ar fi?
166
00:16:29,978 --> 00:16:33,082
- Muzică rap.
- Mie-mi place, ei nu.
167
00:16:33,182 --> 00:16:34,082
Închipuiește-ți așa ceva.
168
00:16:35,684 --> 00:16:36,786
Da.
169
00:16:36,986 --> 00:16:37,786
Păi...
170
00:16:38,187 --> 00:16:41,490
Îmi voi termina turele.
Patrulez puțin, seara, prin cartier.
171
00:16:42,191 --> 00:16:45,595
- Bine ai sosit. Mă bucur că ești aici.
- Da. Îmi pare bine că te-am cunoscut.
172
00:16:48,197 --> 00:16:52,202
Știi, poți asculta
"zgomotul" ăla toată noaptea.
173
00:16:52,602 --> 00:16:56,406
Dar când te vei trezi,
dimineața, tot alb vei fi.
174
00:17:52,365 --> 00:17:54,468
- Aici erai!
- Bună.
175
00:17:55,369 --> 00:17:58,672
- Cum e apa?
- Uimitoare.
176
00:18:00,674 --> 00:18:02,476
- Cum a fost ziua ta?
- Minunată.
177
00:18:02,576 --> 00:18:06,080
L-am cunoscut pe noul nostru vecin,
cunoscut și drept
178
00:18:06,180 --> 00:18:07,582
Abel Turner.
179
00:18:07,682 --> 00:18:08,983
Și?
180
00:18:10,385 --> 00:18:13,789
Are un simț al umorului...
foarte special.
181
00:18:13,889 --> 00:18:16,491
Deci glumea.
182
00:18:16,892 --> 00:18:18,293
Da...
183
00:18:18,694 --> 00:18:21,696
- L-ai întrebat despre lumini?
- Nu era momentul cel mai potrivit.
184
00:18:24,800 --> 00:18:26,902
- Întotdeauna am vrut să spun asta.
- Ce?
185
00:18:27,002 --> 00:18:31,507
- Iubito, sunt... proprietar!
- Nu, ți-a ieșit foarte prost.
186
00:18:31,607 --> 00:18:32,809
Sună foarte rău.
187
00:18:32,909 --> 00:18:35,411
Lasă-mă să văd
dacă te descurci mai bine.
188
00:18:44,120 --> 00:18:45,122
Ce faci?
189
00:18:45,222 --> 00:18:46,323
Fă-mi loc.
190
00:18:47,524 --> 00:18:50,627
- E vremea să inaugurăm piscina.
- Nu pot.
191
00:18:50,727 --> 00:18:52,029
Haide...
192
00:18:53,631 --> 00:18:55,133
E casa noastră.
193
00:19:05,944 --> 00:19:08,346
- Trebuie să-ți găsești o gagică!
- Ba nu.
194
00:19:08,446 --> 00:19:09,948
Ba da.
195
00:19:17,055 --> 00:19:19,759
Tata o să te trimită acolo
cu membrul în vânt și toți o să râdă.
196
00:19:19,859 --> 00:19:24,464
- Tu mi-ai zis să mă uit.
- Și fost suficient de prost să o faci!
197
00:19:28,268 --> 00:19:29,568
Marcus? Celia?
198
00:19:35,075 --> 00:19:37,777
Ce naiba se întâmplă aici?
Trebuia să ai grijă de el.
199
00:19:37,877 --> 00:19:39,379
Nu făceam nimic.
200
00:19:40,180 --> 00:19:41,782
Marcus, hei!
201
00:19:42,382 --> 00:19:46,186
- Ce nu făceai?
- Nimic. Nu făceam nimic.
202
00:19:47,088 --> 00:19:48,588
Atunci de ce vă băteați...
203
00:20:18,020 --> 00:20:23,626
Mergeți să vă spălați și să mergem jos
să mâncăm niște înghețată.
204
00:20:44,949 --> 00:20:46,751
Pot să te întreb ceva?
205
00:20:49,854 --> 00:20:52,556
Casa asta are trei dormitoare, nu?
206
00:20:54,860 --> 00:20:56,761
Iar noi suntem doi.
207
00:20:58,363 --> 00:21:02,667
Atunci de câte birouri,
208
00:21:03,269 --> 00:21:06,071
camere de lucru sau alt soi de camere
209
00:21:06,171 --> 00:21:09,074
vom avea nevoie noi doi?
210
00:21:09,575 --> 00:21:14,580
Am putea... Întotdeauna
mi-am dorit o cameră pentru cusut
211
00:21:14,680 --> 00:21:17,083
pentru noi.
212
00:21:17,984 --> 00:21:19,285
Cusut...
213
00:21:20,587 --> 00:21:23,790
- Haide, o să... știi tu.
- Nu.
214
00:21:24,691 --> 00:21:26,993
Nu știu.
215
00:21:28,695 --> 00:21:32,299
Știu că am putea transforma una dintre
acele camere într-una pentru copii
216
00:21:32,399 --> 00:21:35,102
dacă am dori...
217
00:21:35,602 --> 00:21:36,804
Sau nu.
218
00:21:37,304 --> 00:21:41,208
Lisa, am mai discutat despre asta.
O să ajungem și acolo.
219
00:21:41,309 --> 00:21:45,113
Deocamdată nu știm încă...
220
00:21:46,213 --> 00:21:48,216
în ce fel se vor aranja lucrurile.
221
00:21:49,017 --> 00:21:54,422
Eu cred că există motive foarte bune
pentru care să nu așteptăm.
222
00:21:54,522 --> 00:21:57,326
Ba chiar să o facem imediat.
223
00:21:58,727 --> 00:22:02,831
Nu mă gândesc numai la noi,
mă gândesc și la familiile noastre.
224
00:22:02,931 --> 00:22:06,535
Acestea ar avea mult de câștigat...
225
00:22:07,337 --> 00:22:09,739
Știu, știu, știu, știu.
226
00:22:13,743 --> 00:22:16,546
- Ție ți-e cald?
- Nu.
227
00:22:17,246 --> 00:22:18,448
Glumești?
228
00:22:20,150 --> 00:22:21,251
Nu.
229
00:22:34,165 --> 00:22:35,466
Nu funcționează.
230
00:22:39,670 --> 00:22:42,574
- Poftim.
- De ce era desfăcut?
231
00:22:44,075 --> 00:22:45,877
Probabil au uitat
să le înșurubeze la loc.
232
00:22:54,687 --> 00:22:56,989
Bucuriile deținerii unei case.
233
00:22:58,590 --> 00:22:59,692
Ce e aia?
234
00:23:11,305 --> 00:23:14,107
Un simbol al campaniei anti-fumat.
235
00:23:19,513 --> 00:23:21,916
Cred că glumești...
236
00:23:24,818 --> 00:23:26,720
Voi vorbi cu el mâine.
237
00:24:09,466 --> 00:24:10,567
Dle Turner!
238
00:24:11,868 --> 00:24:13,370
Îmi poți spune Abel.
239
00:24:14,671 --> 00:24:17,775
- Bună dimineața.
- Ți-ai făcut alergarea de dimineață?
240
00:24:17,875 --> 00:24:21,779
Înainte să se facă prea cald
sau să mă descurajez singur.
241
00:24:22,680 --> 00:24:24,082
Da, te înțeleg.
242
00:24:26,884 --> 00:24:28,286
Ai nevoie de o mână de ajutor?
243
00:24:29,387 --> 00:24:30,688
De fapt, chiar am nevoie.
244
00:24:34,693 --> 00:24:36,495
E vorba despre pivotul ăsta
din spatele carburatorului.
245
00:24:36,895 --> 00:24:39,097
Vreau să-l ții în direcția asta,
să-l împingi.
246
00:24:39,798 --> 00:24:41,400
Așa. Haide!
247
00:24:43,402 --> 00:24:44,603
Ești bine?
248
00:24:46,505 --> 00:24:48,006
- Da, doar...
- Să văd.
249
00:24:49,408 --> 00:24:51,110
N-o să mori de la sângerare.
250
00:24:51,510 --> 00:24:54,413
Ești un dur.
Probabil ai sânge de irlandez.
251
00:24:55,215 --> 00:24:56,816
Probabil de negru irlandez.
252
00:25:01,721 --> 00:25:04,724
Nu ai văzut pe cineva umblând aseară
pe lângă casa noastră, nu-i așa?
253
00:25:07,227 --> 00:25:08,628
S-a întâmplat ceva?
254
00:25:10,730 --> 00:25:12,432
Lisa e puțin cam paranoică.
255
00:25:13,033 --> 00:25:14,635
Aveți un sistem de alarmă, nu?
256
00:25:15,536 --> 00:25:18,039
Da... e cam rablagit...
257
00:25:18,439 --> 00:25:21,443
Poate ar fi bine să-l repari.
Acum ai o femeie de protejat.
258
00:25:23,645 --> 00:25:24,445
Atunci...
259
00:25:24,846 --> 00:25:30,252
E o prostie.
Dar luminile tale exterioare, de aici...
260
00:25:31,854 --> 00:25:35,857
- Da, ce-i cu ele?
- Bat fix spre etajul nostru.
261
00:25:38,661 --> 00:25:40,062
Îmi dau seama
ce enervant trebuie să fie.
262
00:25:40,663 --> 00:25:42,865
Măcar până ne luăm niște perdele.
263
00:25:45,768 --> 00:25:48,271
Știi bulevardul Oroyo care
trece pe lângă casele tuturor?
264
00:25:48,771 --> 00:25:52,074
Trebuie să ai mare grijă.
265
00:25:52,174 --> 00:25:53,976
Umblă niște puști care
nu au nimic mai bun de făcut
266
00:25:54,478 --> 00:25:57,881
decât grafitti, vandalism
și să dea spargeri prin locuințe.
267
00:25:57,981 --> 00:25:59,082
Așa să fie?
268
00:25:59,182 --> 00:26:00,684
Am o fiică adolescentă căreia îi place
să se furișeze noaptea afară din casă
269
00:26:00,784 --> 00:26:02,887
dacă nu o supraveghez, știi ce spun?
270
00:26:03,887 --> 00:26:06,290
Sunt sigur că nu vrei
să o prinzi prin piscina ta.
271
00:26:09,293 --> 00:26:10,894
Cred că nu.
272
00:26:10,994 --> 00:26:12,596
Celia, Marcus!
273
00:26:13,398 --> 00:26:16,600
Acesta este dl Mattson.
Este cel "de pe partea cealaltă a gardului".
274
00:26:16,701 --> 00:26:17,502
Salutați-l.
275
00:26:18,002 --> 00:26:19,304
- Bună.
- Bună.
276
00:26:20,605 --> 00:26:22,207
Bine. Ne vedem mai încolo.
277
00:26:28,013 --> 00:26:29,514
Vă mulțumesc pentru timpul acordat.
278
00:26:41,027 --> 00:26:43,729
Du-te după minge, mișcă-te!
279
00:26:46,433 --> 00:26:47,733
De ce-ai făcut asta?
280
00:26:53,440 --> 00:26:54,842
Bună!
281
00:27:00,247 --> 00:27:01,448
Ea a făcut-o.
282
00:27:03,851 --> 00:27:05,153
Veniți să o luați.
283
00:27:08,656 --> 00:27:11,459
- Tata nu ne lasă niciodată aici.
- De ce nu?
284
00:27:11,959 --> 00:27:15,664
- Nu vrea să fim "speculanți".
- Păi ăsta e un lucru bun.
285
00:27:15,964 --> 00:27:17,866
Nici nu știi ce înseamnă "speculant".
286
00:27:17,966 --> 00:27:20,368
Cineva care nu poate înota în piscina asta.
287
00:27:20,568 --> 00:27:22,270
Dar puteți înota aici oricând doriți.
288
00:27:23,071 --> 00:27:24,673
Trebuie doar să le cereți voie părinților.
289
00:27:25,373 --> 00:27:27,075
"Părintelui". Mama noastră a murit.
290
00:27:29,779 --> 00:27:30,979
Îmi pare rău.
291
00:27:31,981 --> 00:27:34,684
- Deci locuiți doar cu tatăl vostru?
- Da.
292
00:27:35,184 --> 00:27:36,986
Dar are suficiente reguli
pentru doi oameni.
293
00:27:37,887 --> 00:27:41,090
Așa sunt tații. O să fie mai bine
când veți mai crește.
294
00:27:41,791 --> 00:27:44,995
El nu se va schimba niciodată.
Întotdeauna e cum spune el
295
00:27:45,095 --> 00:27:49,499
și când spui ceva face
"Poftim? Eu sunt legea"
296
00:27:51,001 --> 00:27:52,202
Oricum...
297
00:27:52,703 --> 00:27:53,804
Îmi place cum îți stă părul.
298
00:27:54,805 --> 00:27:56,907
Mulțumesc. Eu sunt Lisa.
299
00:27:57,007 --> 00:27:59,110
- Celia.
- Și tu ești?
300
00:27:59,210 --> 00:28:01,612
- Marcus.
- Încântată de cunoștință.
301
00:28:02,012 --> 00:28:04,615
- Celia, îmi poți face un serviciu?
- Sigur.
302
00:28:04,716 --> 00:28:07,218
Eu și soțul meu dăm o petrecere
de casă nouă vineri
303
00:28:07,318 --> 00:28:11,123
și ne-ar face plăcere dacă tu și Marcus
și tatăl vostru ați veni
304
00:28:11,723 --> 00:28:14,826
- ca să ne cunoaștem mai bine.
- Trebuie să-l inviți pe Marcus?
305
00:28:15,527 --> 00:28:16,828
Deja a făcut-o.
306
00:28:19,030 --> 00:28:21,334
- Atunci ne vedem vineri.
- Bine.
307
00:28:24,136 --> 00:28:26,338
- Îmi pare bine că v-am cunoscut.
- Pa.
308
00:28:55,569 --> 00:28:56,671
Bună.
309
00:28:56,871 --> 00:28:57,872
Cum a fost ziua ta?
310
00:28:59,774 --> 00:29:01,476
Am avut mulți oameni de lingușit.
311
00:29:06,481 --> 00:29:07,882
Ai vorbit cu el despre lumini?
312
00:29:08,483 --> 00:29:12,387
Da. O să aibă grijă de asta.
313
00:29:14,489 --> 00:29:16,391
- Mă duc să vorbesc cu el.
- Nu, mă duc eu.
314
00:29:17,093 --> 00:29:18,894
- Nu, lasă-mă...
- Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta.
315
00:29:19,695 --> 00:29:20,596
Te rog.
316
00:29:22,198 --> 00:29:23,599
- Bine.
- În regulă.
317
00:29:24,100 --> 00:29:25,902
Fii amabil.
318
00:29:26,402 --> 00:29:30,807
- Sunt.
- Și nu fi... știi tu...
319
00:29:30,907 --> 00:29:33,209
- Pentru că este...
- Cum?
320
00:29:33,910 --> 00:29:36,213
Este un "frate".
321
00:29:37,013 --> 00:29:40,317
E fratele tău? Nu știam asta.
322
00:29:41,318 --> 00:29:42,419
Chris...
323
00:29:56,835 --> 00:29:58,135
Iisuse!
324
00:30:10,850 --> 00:30:13,252
- Chris! Ce s-a întâmplat?
- Bună, Abel.
325
00:30:14,253 --> 00:30:15,454
Luminile tale...
326
00:30:16,855 --> 00:30:19,559
Nu am apucat astăzi
să rezolv problema.
327
00:30:21,060 --> 00:30:22,361
Nu le poți stinge?
328
00:30:22,862 --> 00:30:27,166
Nu, sunt pe același panou cu restul
luminilor exterioare, cu stropitoarele...
329
00:30:27,567 --> 00:30:30,470
Trebuie să fac totul
după instrucțiuni, știi?
330
00:30:32,272 --> 00:30:33,173
Sigur.
331
00:30:33,273 --> 00:30:35,876
Nu e o scuză...
dar am avut o zi groaznică.
332
00:30:36,777 --> 00:30:38,579
- Te înțeleg.
- Vrei o bere?
333
00:30:39,579 --> 00:30:40,881
Nu, mulțumesc.
334
00:30:41,783 --> 00:30:42,783
Dar...
335
00:30:49,090 --> 00:30:51,892
Mulțumesc.
336
00:30:54,896 --> 00:30:57,699
Chris, așteaptă. Vin imediat.
Stai o clipă.
337
00:31:17,520 --> 00:31:18,721
Lasă-mă să-ți arăt cartierul.
338
00:31:25,429 --> 00:31:27,030
Sunt sigur că vecinii apreciază asta.
339
00:31:27,931 --> 00:31:30,434
Nu ți-ar plăcea să locuiești
lângă chiar toți.
340
00:31:31,234 --> 00:31:33,236
- Adică cine?
- Tipul de aici, de exemplu.
341
00:31:33,336 --> 00:31:35,540
Gorsky, Qarsky, ceva de genul ăsta.
342
00:31:36,040 --> 00:31:36,940
Își bate nevasta.
343
00:31:38,042 --> 00:31:39,944
I-am zis să vină direct la mine, dar...
344
00:31:40,444 --> 00:31:43,547
- acceptă să trăiască așa.
- Dar ea...
345
00:31:44,749 --> 00:31:46,351
Așa sunt relațiile
dintre ceilalți oameni.
346
00:31:46,451 --> 00:31:48,053
Poți crede că doi oameni
n-ar trebui să fie împreună,
347
00:31:48,153 --> 00:31:50,155
dar nu le-o poți spune în față, nu?
348
00:31:54,360 --> 00:31:58,364
Aici e un soi de traficant.
349
00:31:58,964 --> 00:32:02,267
Iarbă, pastile, poate și
niște cocaină sau metadonă...
350
00:32:02,568 --> 00:32:03,669
E un du-te-vino.
351
00:32:04,470 --> 00:32:06,472
Interesant este
352
00:32:06,773 --> 00:32:11,477
că tipul are câte o mașină
diferită parcată la trei săptămâni.
353
00:32:11,978 --> 00:32:13,179
Poate este vânzător de mașini.
354
00:32:19,886 --> 00:32:23,490
Ce ți s-a spus despre Hillside?
355
00:32:23,590 --> 00:32:24,491
Când am cumpărat casa?
356
00:32:25,693 --> 00:32:28,195
Au zis că a avut loc
o alunecare în urmă cu zece ani
357
00:32:28,295 --> 00:32:29,297
dar autoritățile au fixat terenul
358
00:32:29,397 --> 00:32:32,500
și că acum se pregătesc
să construiască apartamente acolo.
359
00:32:33,300 --> 00:32:34,702
Sper că știu ce fac.
360
00:32:37,906 --> 00:32:40,708
Suntem aici, bine?
361
00:32:41,409 --> 00:32:43,411
Și contăm să rămânem aici ani buni.
362
00:32:43,511 --> 00:32:45,814
Vrem ca acesta să fie căminul nostru.
363
00:32:46,815 --> 00:32:48,817
- Să îți întemeiezi familia.
- Da, normal.
364
00:32:48,917 --> 00:32:50,319
Nu te grăbi, bine?
365
00:32:51,319 --> 00:32:53,021
Orice am alege, e decizia noastră.
366
00:32:53,121 --> 00:32:54,123
A ta și a soției tale.
367
00:32:55,124 --> 00:32:56,525
A cui altcuiva?
368
00:32:59,328 --> 00:33:01,230
Este o lume complet nouă.
369
00:33:01,330 --> 00:33:03,132
În ce sens?
370
00:33:04,333 --> 00:33:07,036
Nu am nimic împotriva ta sau a ei.
371
00:33:07,137 --> 00:33:11,541
În LAPD am lucrat cu tot felul de oameni.
Mi-am riscat viața pentru ei.
372
00:33:12,041 --> 00:33:13,043
De toate felurile.
373
00:33:13,643 --> 00:33:17,147
Dar asta era la muncă.
Aici locuiesc, însă.
374
00:33:18,248 --> 00:33:20,850
Încerc să cresc singur copiii ăștia
375
00:33:21,352 --> 00:33:24,054
învățându-i să se respecte
pe ei înșiși și pe înaintașii lor.
376
00:33:25,056 --> 00:33:28,359
Așa că nu am nevoie ca tu și soția ta
să vă fluturați prin fața ochilor lor.
377
00:33:29,160 --> 00:33:32,263
Nu cred că vor uita vreodată
demonstrația aia de înot sincron în piscină.
378
00:33:34,365 --> 00:33:35,367
Și nici eu.
379
00:33:36,067 --> 00:33:37,669
Bine, îmi pare rău, eu...
380
00:33:37,769 --> 00:33:39,671
Poate sunt alte locuri
unde este în ordine.
381
00:33:40,672 --> 00:33:42,474
Și poate că acolo ar trebui să locuiți.
382
00:34:02,896 --> 00:34:03,696
Bună!
383
00:34:07,200 --> 00:34:09,703
Ne-au văzut, noaptea trecută.
384
00:34:10,504 --> 00:34:12,305
- Ce vrei să spui?
- În piscină.
385
00:34:12,405 --> 00:34:15,909
El... copiii...
386
00:34:17,111 --> 00:34:19,013
Doamne! Cred că sunt îngroziți.
387
00:34:20,314 --> 00:34:22,416
Oricum, nu prea cred că ne place.
388
00:34:23,318 --> 00:34:25,420
Dragul meu, păi nu i-am lăsat
cea mai bună primă impresie.
389
00:34:25,720 --> 00:34:30,124
Cred că nu îi place ideea
că noi suntem împreună... ca un cuplu.
390
00:34:31,726 --> 00:34:33,328
Ți-a spus el asta?
391
00:34:34,329 --> 00:34:36,331
Nu în tot atâtea cuvinte.
392
00:34:36,931 --> 00:34:38,133
Atunci tu de ce spui asta?
393
00:34:38,233 --> 00:34:39,535
Pentru că o știu.
394
00:34:42,037 --> 00:34:45,040
Nici tatăl tău
nu e cel mai mare fan al meu.
395
00:34:47,042 --> 00:34:50,346
- Ai sărit la altă discuție.
- Nu...
396
00:34:50,946 --> 00:34:52,248
Așa mi s-a părut mie.
397
00:34:52,648 --> 00:34:55,351
- De parcă părinții tăi ar fi perfecți.
- Părinții mei te iubesc.
398
00:34:55,751 --> 00:34:58,955
Așa trebuie să fie, doar mi-o spun în față
de fiecare dată când mă văd.
399
00:35:00,357 --> 00:35:01,658
Ești un pic cam aspră.
400
00:35:02,859 --> 00:35:04,461
Haide, am zis că nu vom face asta,
îți amintești?
401
00:35:04,561 --> 00:35:07,164
Arunci cu presupuneri despre tipul ăsta.
Nici nu-l cunoști.
402
00:35:07,264 --> 00:35:09,466
Am patrulat în întreg cartierul
cu tipul ăsta.
403
00:35:09,666 --> 00:35:10,968
Îl cunosc mai bine decât tine.
404
00:35:11,068 --> 00:35:12,670
Chris, nu îl cunoști.
405
00:35:13,470 --> 00:35:15,072
- Haide...
- Nu-l cunoști.
406
00:35:15,172 --> 00:35:16,774
- Ai dreptate.
- Mă rog.
407
00:35:16,874 --> 00:35:18,075
Nu, uite.
408
00:35:18,777 --> 00:35:19,977
Ai dreptate.
409
00:35:21,979 --> 00:35:22,981
Nu-l cunosc.
410
00:35:24,682 --> 00:35:26,184
Și cred că nu-l voi cunoaște
niciodată.
411
00:35:29,087 --> 00:35:31,090
- Mă duc sus.
- Bine.
412
00:35:32,390 --> 00:35:34,092
Nu va stinge luminile.
413
00:36:00,120 --> 00:36:02,623
- Unde e baia?
- În capătul holului, la dreapta.
414
00:36:06,527 --> 00:36:07,628
Răspund eu.
415
00:36:12,434 --> 00:36:14,536
- Bună seara, Chris.
- Bine ai sosit.
416
00:36:15,236 --> 00:36:16,337
Frumoasă haină.
417
00:36:17,038 --> 00:36:18,139
Da, îmi place.
418
00:36:18,239 --> 00:36:20,641
Dle Turner, sunt Lisa, soția lui Chris.
419
00:36:20,742 --> 00:36:22,043
Abel, vă rog.
420
00:36:24,847 --> 00:36:25,947
Unde sunt copiii?
421
00:36:26,047 --> 00:36:27,649
Nu vin.
422
00:36:28,450 --> 00:36:31,353
- Aș bea ceva.
- Bine. Pe aici.
423
00:36:31,454 --> 00:36:32,454
Ce beți?
424
00:36:32,554 --> 00:36:34,856
- Orice cu alcool.
- Din-astea avem suficiente.
425
00:36:34,957 --> 00:36:36,558
Ud și rece.
426
00:36:41,464 --> 00:36:45,167
Am dat lovitura, omule.
Știam că într-o zi se va dezvolta.
427
00:36:45,468 --> 00:36:49,372
Acum mă extind pe toată coasta
Pacificului, înțelegi ce spun?
428
00:36:51,074 --> 00:36:52,476
Mult noroc cu asta.
429
00:36:57,681 --> 00:36:59,683
Am auzit ceva la știri
despre incendii.
430
00:37:00,384 --> 00:37:01,285
Unde?
431
00:37:01,785 --> 00:37:04,889
- În sudul Floridei.
- Încălzirea globală, probabil.
432
00:37:04,989 --> 00:37:06,191
Nu e nimic nou.
433
00:37:06,291 --> 00:37:09,594
Și problema nu se va rezolva vreodată.
Să nu mai ningă niciodată ar fi aiurea.
434
00:37:10,495 --> 00:37:11,996
Are dreptate. Ar fi aiurea.
435
00:37:14,499 --> 00:37:15,800
40 și ceva de grade?
436
00:37:16,802 --> 00:37:18,403
Să ningă la polul sud?
437
00:37:19,104 --> 00:37:20,405
În Africa e cald.
438
00:37:22,607 --> 00:37:25,511
Ce? Vreau să spun
că asta e normal, nu?
439
00:37:28,714 --> 00:37:32,017
Oricum, se adună
foarte multe dovezi.
440
00:37:32,518 --> 00:37:34,620
Asta e ceva ce ai studiat la Berkley,
Chris?
441
00:37:35,121 --> 00:37:37,022
Nu, e doar ceva ce mă interesează.
442
00:37:37,624 --> 00:37:38,524
Deci nu ești un expert.
443
00:37:38,624 --> 00:37:42,128
Tu lucrezi la un lanț de magazine
sau așa ceva, nu?
444
00:37:43,830 --> 00:37:46,233
Da. Cu o poziție puternică legată de
protecția mediului.
445
00:37:47,534 --> 00:37:50,237
Pauză! Încheiem dezbaterea.
Nici măcar nu știu ce înseamnă asta.
446
00:37:55,642 --> 00:37:56,944
Tu cu ce te ocupi, Abel?
447
00:37:57,344 --> 00:37:58,446
Eu sunt ofițer de poliție.
448
00:37:59,346 --> 00:38:00,348
- Da?
- Da, domnule.
449
00:38:00,648 --> 00:38:02,550
Chris, ascunde iarba!
450
00:38:03,851 --> 00:38:05,153
Nu cu iarba mi-aș face griji.
451
00:38:05,253 --> 00:38:07,755
Ci cu chiștoacele de țigară
pe care le aruncă peste gard
452
00:38:07,855 --> 00:38:09,057
ca să nu-l vadă nevasta.
453
00:38:11,559 --> 00:38:13,261
Te-a prins, tipule.
454
00:38:15,163 --> 00:38:16,164
Serios?
455
00:38:18,466 --> 00:38:20,068
Pe unde patrulezi, Abel?
456
00:38:20,570 --> 00:38:25,674
Lucrez la biroul LAPD din Panorama City.
Știi unde este?
457
00:38:25,975 --> 00:38:28,077
Da, așa cred.
458
00:38:28,377 --> 00:38:29,279
Ai fost acolo?
459
00:38:30,579 --> 00:38:33,183
- Niciodată.
- Vino, o să-ți arătăm niște chestii.
460
00:38:35,985 --> 00:38:37,387
Îmi pare rău, voiai să spui ceva?
461
00:38:38,988 --> 00:38:39,790
Nu.
462
00:38:39,890 --> 00:38:42,392
Pari să ai o opinie despre
forțele polițienești și aș vrea să o aud.
463
00:38:43,193 --> 00:38:44,394
Hai să vorbim despre altceva.
464
00:38:44,694 --> 00:38:45,596
Am putea vorbi despre altceva,
465
00:38:45,696 --> 00:38:47,998
dar cred că prietenii voștri
vor să vorbească despre asta.
466
00:38:50,801 --> 00:38:53,303
Cred că există o anumită atitudine.
467
00:38:56,507 --> 00:39:00,111
Știi... un fel de... agresivitate.
468
00:39:00,211 --> 00:39:03,014
Pe care cu siguranță că o pot înțelege.
469
00:39:03,414 --> 00:39:05,416
- Îmi pare rău, domnișoară...
- Eden.
470
00:39:05,717 --> 00:39:06,918
Eden.
471
00:39:08,019 --> 00:39:13,325
Păi, Eden, când vei fi jefuită
în fața casei și soțiorul tău nu are...
472
00:39:14,927 --> 00:39:16,629
energia să oprească hoțul,
473
00:39:16,729 --> 00:39:19,932
îți vom trimite un ofițer
"drăguț" în ajutor.
474
00:39:20,533 --> 00:39:22,134
Dacă nu cumva este prea târziu.
475
00:39:24,738 --> 00:39:27,240
- Ce este asta?
- Vin alb Zinfandel.
476
00:39:27,840 --> 00:39:29,342
- E foarte răcoritor.
- Ce bine!
477
00:39:32,145 --> 00:39:33,046
Se face târziu...
478
00:39:33,647 --> 00:39:35,649
Chris, Lisa,
mulțumesc că m-ați invitat.
479
00:39:38,852 --> 00:39:39,853
Mergeți acasă.
480
00:39:42,556 --> 00:39:44,158
Dacă mai puteți conduce!
481
00:39:55,369 --> 00:39:57,171
E rece, Dale.
482
00:39:58,273 --> 00:39:59,574
Abel, stai așa.
483
00:40:00,375 --> 00:40:02,577
Uite, îmi pare rău pentru țigări.
484
00:40:02,677 --> 00:40:04,780
Nu mă gândeam, îmi cer scuze.
485
00:40:05,480 --> 00:40:06,782
Dar în fața soției mele?
486
00:40:07,782 --> 00:40:10,486
Nu e deloc frumos.
487
00:40:10,986 --> 00:40:13,289
- Nu ți-a plăcut asta?
- Nu, nu mi-a plăcut.
488
00:40:14,390 --> 00:40:17,093
Și orice-ar fi legat de mine
sau de noi care te deranjează...
489
00:40:17,693 --> 00:40:20,296
trebuie să găsim o cale
să rezolvăm problema, bine?
490
00:40:20,396 --> 00:40:21,998
Și ce propui?
491
00:40:23,299 --> 00:40:25,602
- Poftim?
- Ce planuri ai?
492
00:40:26,402 --> 00:40:30,507
Planul meu este...
"Nu putem să ne înțelegem cu toții"?
493
00:40:30,908 --> 00:40:33,410
Nu Rodney King! Joci cartea rasială?
494
00:40:35,012 --> 00:40:37,214
Haide, omule.
Lucrurile cam scapă de sub control.
495
00:40:38,615 --> 00:40:40,717
- Vreau să o lași mai moale.
- Să o las mai moale?
496
00:40:42,219 --> 00:40:43,821
Da. Puțin.
497
00:40:44,622 --> 00:40:45,823
Sau ce?
498
00:40:47,325 --> 00:40:48,926
Tot spui chestii din-astea:
499
00:40:49,026 --> 00:40:51,530
că nu suntem bineveniți aici,
că ar trebui să ne mutăm...
500
00:40:52,730 --> 00:40:54,232
Dar ne integrăm foarte bine.
501
00:40:54,432 --> 00:40:55,533
Cine spune asta?
502
00:40:57,836 --> 00:41:00,239
- Poate tu ai o problemă.
- Păi eu nu fumez.
503
00:41:00,439 --> 00:41:05,043
Știi ce? Mi-am cerut scuze.
Nu te mai băga în viața mea.
504
00:41:05,644 --> 00:41:07,346
Să nu mă mai bag în viața ta?
505
00:41:19,459 --> 00:41:20,961
Noapte bună, Chris.
506
00:41:47,389 --> 00:41:48,490
Iisuse.
507
00:41:49,090 --> 00:41:51,292
Ce e în neregulă cu cartierul ăsta?
508
00:41:52,394 --> 00:41:53,294
Ce naiba...
509
00:42:00,603 --> 00:42:01,503
Dragule...
510
00:42:02,204 --> 00:42:03,806
E mașina noastră?
511
00:42:07,510 --> 00:42:10,513
- Vezi ceva?
- Nu, aprinde lumina.
512
00:42:13,316 --> 00:42:16,018
Iubitule, ai lăsat ușa asta deschisă?
513
00:42:17,520 --> 00:42:18,422
Nu.
514
00:42:22,626 --> 00:42:25,129
- Rahat.
- Cauciucurile sunt sparte.
515
00:42:26,731 --> 00:42:28,131
Sunt tăiate.
516
00:42:36,240 --> 00:42:38,843
Chris! Chris, ce faci?
517
00:42:39,744 --> 00:42:41,146
La naiba!
518
00:42:44,149 --> 00:42:45,751
Cei care au făcut asta au plecat.
519
00:42:46,451 --> 00:42:47,853
Totul e în ordine?
520
00:42:50,956 --> 00:42:53,258
Mi s-a părut că se mișcă
cineva pe acolo.
521
00:42:54,760 --> 00:42:57,362
- Ai văzut pe cineva?
- Nu.
522
00:42:58,464 --> 00:42:59,966
V-am văzut doar pe voi.
523
00:43:03,069 --> 00:43:04,871
Deci nu veți face nimic
în privința asta?
524
00:43:05,771 --> 00:43:08,475
Îmi pare rău, nu putem face
prea multe lucruri.
525
00:43:08,875 --> 00:43:11,678
Abel... Ofițerul Turner
a zis că a auzit niște zgomote.
526
00:43:12,379 --> 00:43:14,581
De parcă cineva se mișcă
pe lângă casa voastră.
527
00:43:14,781 --> 00:43:15,682
Sunt sigur de asta.
528
00:43:16,183 --> 00:43:18,185
Ați avut parte de unul dintre incidentele
nocturne obișnuite de pe Oroyo.
529
00:43:19,186 --> 00:43:20,588
Niște copii care
n-au nimic mai bun de făcut
530
00:43:20,688 --> 00:43:22,189
decât să transforme viețile altora
într-un coșmar.
531
00:43:23,090 --> 00:43:24,392
Tot aud despre asta.
532
00:43:25,493 --> 00:43:27,595
Nu aveți o încuietoare prea sigură
pe acea ușa.
533
00:43:29,097 --> 00:43:30,699
Vom da o tură,
să vedem dacă descoperim ceva.
534
00:43:31,699 --> 00:43:33,301
Nu au fost copiii de pe Oroyo.
535
00:43:35,003 --> 00:43:36,304
Atunci cine a fost?
536
00:43:40,208 --> 00:43:43,412
Dacă mai auziți zgomote, doamnă,
să ne sunați, bine?
537
00:43:44,613 --> 00:43:47,816
Sunteți norocoși.
Aveți un polițist drept vecin.
538
00:43:48,817 --> 00:43:52,421
Mulțumim, domnule ofițer. Îți mulțumim
pentru întreg ajutorul acordat.
539
00:43:57,527 --> 00:43:59,228
Cred că putem lua noi amprentele.
540
00:44:12,443 --> 00:44:15,345
Dragule... data viitoare
folosește o scrumieră.
541
00:44:17,648 --> 00:44:19,150
De unde știi că e al meu?
542
00:44:27,058 --> 00:44:29,160
- Ai vreo dovadă?
- Nu chiar.
543
00:44:29,961 --> 00:44:31,963
Dar a spus că nu suntem
bineveniți în cartier,
544
00:44:32,063 --> 00:44:33,065
asta mi-a zis.
545
00:44:33,165 --> 00:44:37,869
Refuză să stingă luminile, a lansat
niște insinuări legate de mine și de Lisa
546
00:44:37,969 --> 00:44:41,173
și stătea chiar acolo,
după treaba cu cauciucurile, așteptând.
547
00:44:42,174 --> 00:44:43,876
Ai vreo dovadă?
548
00:44:46,178 --> 00:44:49,782
Chris tocmai ți-a răspuns, tată.
Nu. Nu chiar.
549
00:44:49,882 --> 00:44:50,683
Dar...
550
00:44:50,783 --> 00:44:51,784
Așa cum văd eu lucrurile,
551
00:44:52,585 --> 00:44:53,787
omul acela nu a emis
nicio amenințare concretă
552
00:44:53,887 --> 00:44:55,689
la adresa
vieții sau a proprietății voastre.
553
00:44:55,989 --> 00:44:57,491
Așadar e cuvântul lui
împotriva cuvântului vostru.
554
00:44:57,991 --> 00:45:01,094
Și, ca să spun așa...
"culoarea" îi este favorabilă.
555
00:45:02,295 --> 00:45:05,098
Și acea culoare
se întâmplă să fie... albastru.
556
00:45:05,900 --> 00:45:08,602
Cât despre lumini,
ați putea intenta un proces civil.
557
00:45:09,202 --> 00:45:10,404
Nu v-aș sfătui.
558
00:45:10,904 --> 00:45:13,507
Lucrurile astea
au tendința să iasă prost.
559
00:45:13,607 --> 00:45:16,811
- Dar de ce trebuie ca noi să...
- Era opinia mea profesională.
560
00:45:18,012 --> 00:45:19,613
Ce rost are să continui cu asta?
561
00:45:19,714 --> 00:45:21,516
Ai cumpărat casa
ca să îți întemeiezi o familie.
562
00:45:21,616 --> 00:45:23,117
Foarte bine. Ai întemeiat-o.
563
00:45:23,818 --> 00:45:25,320
Scoate-o din nou pe piață.
564
00:45:25,820 --> 00:45:27,122
O să pierzi ceva. Și ce?
565
00:45:28,022 --> 00:45:30,425
Apoi poți face
ceea ce voiam noi să faci.
566
00:45:30,626 --> 00:45:32,027
Să ne lași să te ajutăm.
567
00:45:32,127 --> 00:45:35,731
Sunteți amabil
să mă implicați și pe mine în discuție?
568
00:45:43,139 --> 00:45:44,840
Veți avea copii?
569
00:45:46,542 --> 00:45:47,444
Ce?
570
00:45:47,544 --> 00:45:50,346
Tati, nu pentru asta
am venit să discutăm cu tine.
571
00:45:50,446 --> 00:45:54,651
Chris vrea să mă adresez lui.
Asta mă preocupă pe mine.
572
00:45:56,253 --> 00:45:58,455
Vrei să ai copii cu fiica mea?
573
00:45:59,456 --> 00:46:02,259
Da. Vrem. Vreau. Da.
574
00:46:03,160 --> 00:46:04,962
Cum intenționezi să îi aperi?
575
00:46:06,063 --> 00:46:07,765
Cum îi voi apăra?
576
00:46:12,870 --> 00:46:15,072
Îmi voi lua o armă, Harold.
577
00:46:15,773 --> 00:46:19,577
Voi strânge un arsenal.
Multă putere de foc.
578
00:46:20,178 --> 00:46:21,579
Asta te mulțumește?
579
00:46:24,182 --> 00:46:25,383
Scuzați-mă o clipă.
580
00:46:39,499 --> 00:46:40,699
Ia te uită!
581
00:46:42,301 --> 00:46:45,005
- E mai rău decât cel mic.
- Da, știu.
582
00:46:47,707 --> 00:46:49,409
Vom discuta, măcar un pic, despre asta?
583
00:46:54,414 --> 00:46:57,518
Este o perioadă de grație
de 10 zile pentru arme de foc, deci...
584
00:46:58,118 --> 00:46:59,620
am luat reflectoare!
585
00:47:01,822 --> 00:47:06,027
Și credem că ăsta e lucrul potrivit
pentru a rezolva problema?
586
00:47:06,827 --> 00:47:08,229
Nu va rezolva nimic.
587
00:47:09,230 --> 00:47:11,032
Dar o să-mi placă la nebunie.
588
00:47:12,834 --> 00:47:13,734
Ok.
589
00:47:14,336 --> 00:47:16,338
- Spune-mi dacă ai nevoie de ajutor.
- Bine.
590
00:47:52,576 --> 00:47:54,378
La naiba, sunt așa de obosit.
591
00:47:54,478 --> 00:47:57,080
- Nu ai dormit bine?
- Da, Connie m-a ținut treaz.
592
00:47:57,582 --> 00:47:59,684
Da, parcă mi-amintesc cum era...
593
00:48:00,484 --> 00:48:03,888
Vrea să ne mutăm.
594
00:48:03,988 --> 00:48:07,793
Are dreptate. Nu e bine să stai
pe lângă oameni care au fost arestați.
595
00:48:10,195 --> 00:48:11,997
Nevastă-ta te-a bătut la cap
să te muți?
596
00:48:12,197 --> 00:48:13,198
- Jocelyn?
- Da.
597
00:48:13,298 --> 00:48:17,302
Nu i-am dat ocazia.
M-am spetit pentru ea.
598
00:48:18,304 --> 00:48:22,808
Am lucrat ture duble,
am bătut tot orașul...
599
00:48:23,309 --> 00:48:24,510
Mi-am luat niște contracte
de pază,
600
00:48:24,610 --> 00:48:27,213
ca să nu mai zic de cazurile de rahat
pe care nu le voia nimeni.
601
00:48:28,515 --> 00:48:29,915
Eu am crescut în South Central.
602
00:48:30,517 --> 00:48:32,318
Nici nu mă gândeam
să îmi cresc copiii acolo.
603
00:48:33,019 --> 00:48:35,822
Acum e momentul să pleci
și va dispărea înainte să îți dai seama.
604
00:48:36,723 --> 00:48:37,824
Este ocazia perfectă.
605
00:48:39,326 --> 00:48:40,526
De asta dau examenul.
606
00:48:41,228 --> 00:48:43,230
- Ce examen?
- Cel de detectiv.
607
00:48:44,531 --> 00:48:48,635
Termin cu patrularea, câștig mai bine,
mai am 15 ani și ies la pensie.
608
00:48:48,835 --> 00:48:51,039
Nu vreau să mai fac
chestia cu gogoșile și tot.
609
00:48:52,740 --> 00:48:54,442
Nu-mi place meseria asta la fel de mult
cât îți place ție.
610
00:48:58,146 --> 00:49:01,750
358, avem un 4-15 în desfășurare.
Suspectul: bărbat alb. Posibil înarmat.
611
00:49:01,850 --> 00:49:04,552
South Street, nr. 137. Terminat.
612
00:49:04,652 --> 00:49:06,454
Pornește sirenele.
613
00:49:07,155 --> 00:49:08,757
358, intervenim.
614
00:49:15,464 --> 00:49:16,865
Cine a chemat poliția?
615
00:49:17,066 --> 00:49:20,269
Își ține nevasta și fetița acolo,
țipând că le va ucide pe amândouă.
616
00:49:20,369 --> 00:49:21,570
E înarmat?
617
00:49:21,670 --> 00:49:23,172
Da, cred că are o armă.
618
00:49:23,272 --> 00:49:25,775
Nu a deschis ușa
și nu am fost curios să aflu.
619
00:49:26,176 --> 00:49:27,777
În care apartament este?
620
00:49:29,279 --> 00:49:31,281
Apartamentul șapte.
Este cel fix de pe colț.
621
00:49:31,781 --> 00:49:32,983
- În stânga?
- Da.
622
00:49:33,483 --> 00:49:36,386
- Cum îl cheamă?
- Damon Richards.
623
00:49:38,088 --> 00:49:39,089
Ține oamenii ăștia la distanță.
624
00:49:47,598 --> 00:49:48,399
Treci înapoi în casă.
625
00:50:10,522 --> 00:50:12,224
Poliția, dle Richards.
626
00:50:12,425 --> 00:50:13,626
Ștergeți-o de la ușa mea!
627
00:50:13,726 --> 00:50:15,027
Mă cheamă Abel.
628
00:50:15,127 --> 00:50:18,131
Vreau să știu dacă soția și fiica dv.
sunt în siguranță, bine?
629
00:50:18,231 --> 00:50:21,134
Nu-ți face griji cu ele.
Șterge-o de la ușa mea!
630
00:50:21,334 --> 00:50:23,336
Ascultă, Damon,
hai să vorbim despre asta.
631
00:50:24,137 --> 00:50:25,338
Nu avem ce discuta!
632
00:50:25,438 --> 00:50:27,740
Facem cum vrei tu, bine?
633
00:50:29,042 --> 00:50:32,846
Dar continuă să vorbești, să ne asigurăm
că totul e în ordine înăuntru.
634
00:50:37,451 --> 00:50:38,853
Ești bine?
635
00:50:40,855 --> 00:50:42,156
- La naiba!
- Rămâi acolo.
636
00:50:44,859 --> 00:50:46,861
E pe stradă, a sărit pe fereastră!
637
00:51:13,389 --> 00:51:15,191
Predă-te, Damon! Haide, predă-te!
638
00:51:18,295 --> 00:51:21,097
Stai pe loc! Aruncă arma!
639
00:51:21,497 --> 00:51:22,999
Dacă te apropii mai mult, o să...
640
00:51:24,501 --> 00:51:25,702
Jur pe Dumnezeu, o voi face!
641
00:51:25,802 --> 00:51:27,304
Ok, ok, ok.
642
00:51:27,404 --> 00:51:30,207
Hai să vorbim despre asta.
Calmează-te. Ia-o ușor.
643
00:51:30,307 --> 00:51:32,310
Ia-o ușor, bine?
Putem vorbi despre asta.
644
00:51:32,410 --> 00:51:33,610
În regulă?
645
00:51:33,710 --> 00:51:34,912
Așa.
646
00:51:36,213 --> 00:51:39,417
Lasă tâmpeniile. Dacă vrei să o faci, fă-o.
Haide, lasă joaca.
647
00:51:39,517 --> 00:51:42,019
Lăsa tâmpeniile.
Haide, fă-o! Fă-o!
648
00:51:43,021 --> 00:51:45,623
Ai nevoie de puțin ajutor?
Haide, folosește-ți degetul!
649
00:51:45,823 --> 00:51:47,726
Dă-mi arma, nenorocitule!
650
00:51:52,430 --> 00:51:53,832
Uită-te în ochii mei.
Uită-te în ochii mei!
651
00:51:55,434 --> 00:51:57,636
- Se va mai întâmpla vreodată?
- Nu!
652
00:51:57,736 --> 00:52:00,739
- Ce?
- Nu, dle, jur pe Dumnezeu, nu!
653
00:52:00,939 --> 00:52:03,243
Nu te-am auzit. Trebuie să juri.
654
00:52:03,343 --> 00:52:04,543
Vă jur, domnule!
655
00:52:04,643 --> 00:52:08,247
Fii bărbat, înțelegi?
Asumă-ți răspunderea!
656
00:52:08,748 --> 00:52:10,850
Mi se rupe de situația în care ești.
657
00:52:10,950 --> 00:52:13,252
Îi vei fi tată copilului aceluia,
pricepi?
658
00:52:13,654 --> 00:52:14,454
Abel!
659
00:52:15,254 --> 00:52:18,158
Dacă va trebui să mă întorc aici,
eu voi fi cel care trage, înțelegi?
660
00:52:18,258 --> 00:52:19,159
Da.
661
00:52:19,760 --> 00:52:21,361
- Agent Villareal!
- Da, dle.
662
00:52:21,461 --> 00:52:23,263
Pune-i cătușele acestui tânăr.
663
00:52:24,965 --> 00:52:26,667
- Dar fă-o blând.
- Absolut.
664
00:52:31,972 --> 00:52:33,874
Ești arestat. Să mergem.
665
00:52:34,776 --> 00:52:35,676
Haide.
666
00:53:04,307 --> 00:53:05,208
Bună.
667
00:53:06,709 --> 00:53:07,511
Ce faci?
668
00:53:07,611 --> 00:53:08,811
Ai zis că pot veni oricând.
669
00:53:09,313 --> 00:53:12,716
Dacă tatăl tău își dă acordul, Celia,
și am sentimentul că nu a făcut-o.
670
00:53:21,726 --> 00:53:23,627
- Câți ani ai?
- 15 ani.
671
00:53:24,228 --> 00:53:25,629
Ești o fată foarte curajoasă.
672
00:53:26,731 --> 00:53:28,733
Asigură-te că îi ceri voie
tatălui tău data viitoare, bine?
673
00:53:28,833 --> 00:53:30,735
Da, sigur.
674
00:53:35,140 --> 00:53:36,241
Te pot întreba ceva?
675
00:53:37,342 --> 00:53:38,243
Sigur.
676
00:53:39,044 --> 00:53:41,246
La școală mulți copii sunt împreună.
677
00:53:41,346 --> 00:53:42,147
Bine.
678
00:53:42,247 --> 00:53:44,850
Dacă un băiat de culoare
iese cu o fată albă,
679
00:53:44,950 --> 00:53:47,453
prietenii lui sar pe el:
"băi, care e treaba"?
680
00:53:48,955 --> 00:53:52,358
Dar invers, sar toți pe tine:
"surioară" în sus, "surioară" în jos...
681
00:53:53,059 --> 00:53:54,360
Asta pățești și tu?
682
00:53:54,560 --> 00:53:56,762
- E un tip...
- Și îți place?
683
00:53:57,564 --> 00:53:59,766
Depinde. Cât de mult
trebuie să îmi placă?
684
00:54:03,670 --> 00:54:06,973
Dacă va fi prietenul tău,
ar trebui să îl placi mult de tot.
685
00:54:07,073 --> 00:54:08,975
Mai ales dacă e alb.
686
00:54:09,075 --> 00:54:10,977
Pentru că nu va fi ușor.
687
00:54:13,079 --> 00:54:16,483
Dar îți place cine-ți place...
nu-i așa?
688
00:54:16,584 --> 00:54:17,937
Da.
689
00:54:18,185 --> 00:54:19,086
Grozav.
690
00:54:19,687 --> 00:54:22,190
- Hei, ce formație este asta?
- Destiny Child.
691
00:54:24,192 --> 00:54:26,794
- Bine, cred că îmi place.
- Crezi?!
692
00:54:28,897 --> 00:54:30,499
Frumos! Îmi place.
693
00:54:31,499 --> 00:54:33,201
Uit-te la la mișcările astea.
694
00:55:02,632 --> 00:55:05,836
Dumnezeule, ești o dansatoare grozavă!
695
00:55:06,436 --> 00:55:08,238
Nici vorbă! Nu, nu!
696
00:55:08,539 --> 00:55:11,242
- Ridică-te...
- Nu, cu siguranță nu. Nu fac asta.
697
00:55:12,743 --> 00:55:14,845
- Sunt o "fată de distracție".
- Nu, nu ești.
698
00:55:15,045 --> 00:55:16,147
De unde ai auzit asta?
699
00:55:17,849 --> 00:55:19,450
Dumnezeule, sunt bătrână...
700
00:55:20,551 --> 00:55:21,953
Ți-am dat eu permisiunea să vii aici?
701
00:55:24,356 --> 00:55:26,258
- Abel...
- Eu sunt, tânără d-nă...
702
00:55:30,862 --> 00:55:32,164
- Nu, eu doar...
- Nu!
703
00:55:32,364 --> 00:55:35,367
Nu ți-am dat ție, fiica mea,
permisiunea să vii aici,
704
00:55:35,567 --> 00:55:38,671
pentru că mă interesează
ce înveți și de la cine.
705
00:55:38,771 --> 00:55:41,273
Bine, eu i-am spus că poate veni
să înoate ori de câte ori vrea...
706
00:55:41,373 --> 00:55:42,575
Adică nu contează ce spun eu?
707
00:55:42,975 --> 00:55:44,577
Nu asta am vrut să spun, Abel, vroiam...
708
00:55:44,677 --> 00:55:46,479
Nu, nu, nu...
Înțeleg de unde vii.
709
00:55:46,780 --> 00:55:52,586
Ai nevoie să fii "proaspătă", liberală
și deschisă la ceea ce fac ceilalți.
710
00:55:52,786 --> 00:55:54,087
- Nu este așa, Lisa?
- Așa este.
711
00:55:54,187 --> 00:55:56,790
Bine. În regulă atunci.
Să ne facem toți de cap.
712
00:55:57,491 --> 00:55:59,193
- Să ne distrăm...
- Ce faci?
713
00:55:59,293 --> 00:56:01,595
- Să uităm regulile. Nu există reguli.
- Abel...
714
00:56:01,895 --> 00:56:03,998
Le facem noi pe măsură ce trece timpul.
Nu este așa, Lisa?
715
00:56:04,098 --> 00:56:05,099
Am dreptate, nu-i așa?
716
00:56:05,199 --> 00:56:06,300
Spune ce ai de zis, Abel.
717
00:56:06,400 --> 00:56:09,404
- Să facem tot ce vrem să facem, nu?
- Ajunge!
718
00:56:09,504 --> 00:56:11,306
- Ce spui, iubito?
- Spune ce vrei să spui!
719
00:56:11,906 --> 00:56:13,308
- Asta este o nebunie!
- În regulă, tată!
720
00:56:13,408 --> 00:56:15,410
- Să ne simțim bine!
- Ajunge!
721
00:56:16,311 --> 00:56:17,211
Ce?
722
00:56:18,213 --> 00:56:21,115
Este în regulă ca tu să te fâțâi
pe aici în chiloți, dar eu nu?
723
00:56:21,817 --> 00:56:24,920
Știi ce este asta? Este ipocrizie.
Este un dublu standard.
724
00:56:25,220 --> 00:56:28,224
Nu mai este loc în lume pentru asta.
Nu ai învățat-o asta, Lisa?
725
00:56:28,724 --> 00:56:30,426
- Doar ai invatat-o tot ceea ce știi...
- Este suficient...
726
00:56:30,526 --> 00:56:32,428
- Ei îi pasă mai mult decât ție!
- Celia...
727
00:56:32,528 --> 00:56:33,328
Scuză-mă?
728
00:56:34,230 --> 00:56:35,331
Nu te mai băga în viața mea!
729
00:56:35,931 --> 00:56:38,234
Îmi spui ce să fac,
ce să spun, cu ce să mă îmbrac!
730
00:56:38,735 --> 00:56:41,137
Nu ști nimic despre mine!
Nici cine sunt și nici ce gândesc!
731
00:56:41,537 --> 00:56:43,739
Ești doar un bătrân cu o insignă
și fără pantaloni!
732
00:56:48,445 --> 00:56:52,750
- Abel, asta nu a fost deloc în regulă!
- Scuză-mă...
733
00:56:53,850 --> 00:56:58,255
Nu prea sunt eu însumi zilele astea.
Nu dorm prea bine.
734
00:56:58,555 --> 00:56:59,957
Nu aveai niciun drept s-o lovești!
735
00:57:00,157 --> 00:57:02,961
Lisa, noi doi o să avem o discuție lungă
despre drepturile mele părintești...
736
00:57:04,963 --> 00:57:07,565
- Pleacă de pe proprietatea mea!
- Sau ce ai să faci?
737
00:57:09,868 --> 00:57:10,968
Vrei să suni la poliție?
738
00:57:11,770 --> 00:57:12,570
Poftim.
739
00:57:13,070 --> 00:57:14,172
Îți spun și cine este de serviciu.
740
00:58:04,125 --> 00:58:05,026
Ești în regulă?
741
00:58:07,629 --> 00:58:10,432
- Mi-a fost rău întreaga zi.
- Ai gripă?
742
00:58:14,036 --> 00:58:15,337
Doar stresul...
743
00:58:22,044 --> 00:58:24,046
Poate că în sfârșit a înțeles mesajul.
744
00:58:25,247 --> 00:58:26,349
Nu sunt lumini în noaptea asta.
745
00:58:28,551 --> 00:58:29,452
Este plăcut aici afară.
746
00:58:31,354 --> 00:58:33,857
Locul o să arate foarte fumos
când o să terminăm.
747
00:58:33,957 --> 00:58:34,758
Da.
748
00:58:34,858 --> 00:58:37,060
Chiar când o să fim pregătiți
să vindem locul ăsta.
749
00:58:42,066 --> 00:58:46,470
Ce subiect... Fii sinceră cu mine.
750
00:58:46,871 --> 00:58:48,071
Vrei să vindem locul ăsta?
751
00:58:48,673 --> 00:58:49,673
Dar tu?
752
00:58:50,173 --> 00:58:53,177
De ce? Nu vrem ca altcineva
să hotărască în locul nostru.
753
00:58:55,480 --> 00:58:58,082
Nu tipul de alături. Nici tatăl tău.
754
00:58:58,583 --> 00:59:00,084
Nu sunt aceeași persoană, Chris.
755
00:59:01,086 --> 00:59:03,288
Și nu trebuie
să le dovedești nici unuia nimic.
756
00:59:03,388 --> 00:59:05,190
- Haide, știi foarte bine...
- Bine.
757
00:59:05,290 --> 00:59:07,593
Să lăsăm ca ăsta
să fie stilul tău de transformare...
758
00:59:07,993 --> 00:59:09,995
- Dar nu vrei să vorbești despre asta, cred.
- Ce?
759
00:59:10,595 --> 00:59:12,697
Ce vrei să...?
Despre asta crezi că e vorba?
760
00:59:12,898 --> 00:59:16,502
- Nu te preface că nu ști...
- Haide, știi exact despre ce vorbesc.
761
00:59:16,602 --> 00:59:17,503
Nu fă asta.
762
00:59:18,604 --> 00:59:21,908
În permanență suport tâmpenii de la oamenii
de culoare în legătură cu relația noastră.
763
00:59:22,208 --> 00:59:25,512
În permanență? În permanență?
764
00:59:26,713 --> 00:59:29,115
Bine, în sfârșit...
Lisa...
765
00:59:30,217 --> 00:59:34,021
Este obositor să fii în față în permanență.
766
00:59:39,026 --> 00:59:40,728
Nici nu ști...
767
00:59:41,528 --> 00:59:42,330
Ce vrei să spui?
768
00:59:43,330 --> 00:59:45,733
O să mă duc sus să mă întind
câteva minute, bine?
769
01:00:20,069 --> 01:00:24,074
- Totul este în regulă, după tine?
- Întotdeauna ai ținut casa ordonat.
770
01:00:24,474 --> 01:00:26,876
Nu mă mai bucură asta.
771
01:00:28,278 --> 01:00:30,380
Tocmai mi-ai făcut un compliment, nu?
772
01:00:33,083 --> 01:00:34,985
- Hei, iubitule. Ai luat totul?
- Da.
773
01:00:35,786 --> 01:00:39,490
- O să călăresc ponei, nu-i așa?
- Mă rogi sau îmi ceri?
774
01:00:40,191 --> 01:00:42,593
- Te rog.
- Atunci cred că putem rezolva asta.
775
01:00:43,794 --> 01:00:46,798
- Vino încoace. Să te distrezi, bine?
- Bine.
776
01:00:50,802 --> 01:00:53,605
- Nu primesc un "La revedere"?
- Ne mai vedem.
777
01:00:54,906 --> 01:00:56,007
Putem să plecăm?
778
01:01:02,715 --> 01:01:05,017
- Ce a fost asta?
- Nu știu.
779
01:01:06,018 --> 01:01:07,720
Are 15 ani și este fată. Tu să-mi spui.
780
01:01:08,420 --> 01:01:13,126
Poftim. Dă-i asta dacă nu vrei să fie
ca un zombi în următoarele două săptămâni.
781
01:01:14,327 --> 01:01:16,029
Ce se petrece cu tine, Abel?
782
01:01:16,229 --> 01:01:20,133
Adică pari să fii în regulă,
și dintr-o dată, nu știu... pari diferit.
783
01:01:20,433 --> 01:01:22,035
Sunt în regulă
și întotdeauna am fost diferit.
784
01:01:22,335 --> 01:01:23,437
Nu m-am simțit niciodată mai bine.
785
01:01:25,439 --> 01:01:27,040
Ne vedem mai târziu. Distracție plăcută!
786
01:01:36,651 --> 01:01:37,551
Te simți bine?
787
01:01:49,164 --> 01:01:50,165
Sunt însărcinată.
788
01:01:54,670 --> 01:01:55,871
- Ești sigură?
- Da.
789
01:01:58,073 --> 01:01:59,275
Am făcut trei teste de sarcină.
790
01:02:01,677 --> 01:02:06,082
Să sunăm...
Dar pastilele tale?
791
01:02:07,183 --> 01:02:10,186
Poate am uitat să iau câteva. Poate.
792
01:02:10,386 --> 01:02:11,788
Ce, ai uitat sau nu?
793
01:02:13,990 --> 01:02:15,492
Am uitat. Bine?
794
01:02:16,393 --> 01:02:19,897
- Așa că... am uitat.
- Credeam că o să așteptăm.
795
01:02:20,697 --> 01:02:24,101
- Nu alegi întotdeauna când...
- Ba da, alegi. Asta este ideea!
796
01:02:24,301 --> 01:02:25,303
Haide...
797
01:02:26,303 --> 01:02:29,006
Poți alege să iei pastilele contraceptive,
poți citi eticheta...
798
01:02:29,306 --> 01:02:31,809
- Haide, aveam un plan...
- Planul nostru era să ne facem o familie.
799
01:02:32,110 --> 01:02:35,112
Nu pot să cred că nu te bucuri
nici măcar puțin de asta.
800
01:02:35,212 --> 01:02:36,814
- Haide, asta nu este corect.
- Ei bine, știi...
801
01:02:37,615 --> 01:02:41,319
- Ăsta nu este un fel de boală.
- Vrei să ne facem o familie chiar acum?!
802
01:02:41,920 --> 01:02:43,221
Chiar acum?! Abia ne-am mutat!
803
01:02:43,321 --> 01:02:44,823
Îmi pare rău, nu este
convenabil pentru tine?
804
01:02:44,923 --> 01:02:46,725
Dumnezeule, nu! Haide...
805
01:02:47,225 --> 01:02:50,229
Nu este vorba să fie convenabil.
Este o viață cu totul diferită! Știi?
806
01:02:50,329 --> 01:02:51,330
Ce viață este asta, Chris?
807
01:02:52,732 --> 01:02:55,634
- Una în care nu ești căsătorit cu mine?
- Haide, Lisa, nu asta...
808
01:03:03,343 --> 01:03:05,545
Trebuie să plec la serviciu. Am întârziat.
809
01:03:08,749 --> 01:03:09,749
Pa.
810
01:03:21,962 --> 01:03:24,265
- Ce se întâmplă, d-le căpitan?
- Damon Richards.
811
01:03:25,366 --> 01:03:27,569
- Îl cunoști?
- Iar tu ești...?
812
01:03:28,369 --> 01:03:31,373
Ei sunt... Bronson și Morgada.
813
01:03:31,573 --> 01:03:32,874
- Sunt de la...
- Afaceri Interne.
814
01:03:33,875 --> 01:03:36,878
Este doar o chestie de procedură, Abel.
815
01:03:37,579 --> 01:03:40,782
- Cum este cu Richards?
- L-am arestat săptămâna trecută.
816
01:03:40,882 --> 01:03:42,484
A tras două focuri spre mine
și spre partenerul meu.
817
01:03:43,986 --> 01:03:45,787
A dat poliția în judecată.
818
01:03:45,888 --> 01:03:48,191
Atac, violarea drepturilor sale civile...
819
01:03:48,491 --> 01:03:50,393
A depus și o plângere împotriva ta.
820
01:03:50,493 --> 01:03:53,996
"Polițistul Turner a folosit forță excesivă
și m-a amenințat..."
821
01:03:54,096 --> 01:03:56,699
Îl credeți prea ușor pe nemernicul ăla.
A tras două focuri spre mine.
822
01:03:56,800 --> 01:03:59,302
L-ai abuzat verbal
și i-ai rupt trei coaste.
823
01:03:59,802 --> 01:04:01,504
Ca să nu mai menționez
că i-ai băgat arma în față.
824
01:04:01,604 --> 01:04:02,906
Asta nu este corect.
825
01:04:03,606 --> 01:04:06,209
Am vorbit cu el, am încercat să îl educ.
826
01:04:06,810 --> 01:04:08,211
Nu l-am lovit deloc.
827
01:04:08,612 --> 01:04:11,815
Dacă este rănit, asta s-a întâmplat
când nu mai era în custodia noastră.
828
01:04:12,215 --> 01:04:15,519
Asta este o prostie, Abel.
829
01:04:15,920 --> 01:04:20,424
Dar... trebuie să ne confruntăm cu asta.
Înțelegi?
830
01:04:21,026 --> 01:04:24,228
Deci... termină-ți tura astăzi,
831
01:04:24,729 --> 01:04:27,832
și ia-ți niște zile libere.
Ca o acțiune disciplinară.
832
01:04:28,333 --> 01:04:29,233
În regulă?
833
01:04:29,935 --> 01:04:32,237
- Cât timp?
- Până îți spunem noi.
834
01:04:33,037 --> 01:04:37,342
Pentru că, sincer, în ultimul an, au existat
multe semne de întrebare în dosarul tău.
835
01:04:37,843 --> 01:04:40,446
- Așa că nu forța nota.
- Ar trebui să te gândești la retragere.
836
01:04:41,246 --> 01:04:42,248
A venit vremea.
837
01:04:43,750 --> 01:04:47,053
28 de ani... 28 de ani și asta primesc?
838
01:04:48,955 --> 01:04:50,156
Tu ce crezi că meriți?
839
01:05:09,877 --> 01:05:10,978
Atenție, atenție...
840
01:05:12,479 --> 01:05:15,283
- Nu vă opriți din cauza mea.
- Nu vrei să auzi.
841
01:05:15,483 --> 01:05:17,885
- Am mai auzit glume cu negrii.
- Nu este vorba de asta.
842
01:05:19,187 --> 01:05:22,690
Dăm... dăm o petrecere a burlacilor
pentru Davis în noaptea asta.
843
01:05:22,790 --> 01:05:23,992
Iar eu nu sunt invitat?
844
01:05:24,192 --> 01:05:25,794
Ba da, sigur că ești...
Ne-am gândit doar că...
845
01:05:27,496 --> 01:05:28,697
Credeam că nu este genul tău de petreceri.
846
01:05:36,105 --> 01:05:38,207
Să vă spun ceva.
De ce nu faceți petrecerea la mine acasă?
847
01:05:38,307 --> 01:05:39,208
Bine?
848
01:05:39,308 --> 01:05:41,611
Fără civili...
Ne putem dezlănțui toată noaptea.
849
01:05:41,711 --> 01:05:46,616
- Dar copiii?
- Sunt plecați 2 săptămâni cu cumnata mea.
850
01:05:47,116 --> 01:05:47,918
Este perfect.
851
01:05:48,118 --> 01:05:50,620
- Chiar vrei?
- Este reputația mea în joc.
852
01:05:51,020 --> 01:05:52,722
În afară de asta...
chiar am nevoie de un dans în poală.
853
01:05:54,925 --> 01:05:57,827
- În regulă, să facem asta.
- Am găsit un loc. Am găsit un loc.
854
01:06:47,180 --> 01:06:48,282
Ce se petrece?
855
01:06:51,184 --> 01:06:53,386
- Nimic.
- Nu auzi asta?
856
01:07:11,506 --> 01:07:12,708
Nu pot să cred...
857
01:07:13,508 --> 01:07:14,710
Cât este ceasul?
858
01:07:20,916 --> 01:07:23,419
Este ora 3:00 dimineața!
859
01:07:23,619 --> 01:07:26,422
- Unde te duci?
- Să le spun să facă liniște.
860
01:07:26,522 --> 01:07:27,623
Nu, nu ai să faci asta. Lisa, așteaptă!
861
01:07:27,723 --> 01:07:31,327
- Așteaptă, așteaptă...
- Nu, nu...
862
01:07:31,427 --> 01:07:33,530
Așteaptă... Te rog!
863
01:07:33,630 --> 01:07:34,530
Dă-mi drumul!
864
01:07:35,131 --> 01:07:38,735
- Rezolv eu.
- Vrei să rezolvi tu?
865
01:07:39,035 --> 01:07:41,037
Tâmpenie masculină.
Adică asta trebuie să rezolvi tu.
866
01:07:41,638 --> 01:07:42,739
Nu începe.
867
01:07:51,148 --> 01:07:52,450
Ușa din față! Deschide!
868
01:07:52,550 --> 01:07:53,450
Imediat.
869
01:07:53,951 --> 01:07:56,454
- Da?
- Îl poți ruga te rog pe Abel să vină aici?
870
01:07:57,555 --> 01:07:59,457
- Care este problema?
- Încercăm să dormim.
871
01:08:00,858 --> 01:08:02,861
Noi încercăm să ne distrăm, tâmpitule.
872
01:08:30,590 --> 01:08:32,692
Hei... de ce nu vrei să fii fericit?
873
01:08:32,792 --> 01:08:35,696
Abel, ce faci? Este 3:00 dimineața.
Încercăm să dormim.
874
01:08:35,796 --> 01:08:38,198
Haide, Chris... Mă bucur că ai venit.
Putem face pace.
875
01:08:38,398 --> 01:08:39,400
Să-ți dau ceva de băut.
876
01:08:39,600 --> 01:08:40,500
Băieți!
877
01:08:40,600 --> 01:08:42,402
El este vecinul de alături, Chris.
878
01:08:43,203 --> 01:08:46,607
După cum puteți vedea, el este un democrat.
879
01:08:48,009 --> 01:08:53,414
Hei, avem de toate.
Privește și alege...
880
01:08:53,915 --> 01:08:55,116
Bine? Poftim.
881
01:09:02,924 --> 01:09:04,426
Se însoară încă un polițist.
882
01:09:04,826 --> 01:09:07,229
Este ultima petrecere. Știi cum e, nu?
883
01:09:08,229 --> 01:09:11,033
Felicitări. Puteți da afurisita aia
de muzică mai încet?
884
01:09:11,933 --> 01:09:15,638
- Este deranjantă?
- Haide, practic deranjează tot cartierul.
885
01:09:15,738 --> 01:09:17,240
Pun pariu că ai venit să ți-o tragi, nu?
886
01:09:20,542 --> 01:09:22,946
Chris vrea să pună mâna
pe niște carne neagră...
887
01:09:24,747 --> 01:09:26,249
Trebuie să ai grijă, negrule.
888
01:09:26,749 --> 01:09:29,252
S-ar putea să nu fi
destul de bărbat pentru asta.
889
01:09:30,453 --> 01:09:31,455
Dar poți încerca...
890
01:09:33,557 --> 01:09:35,559
Știi cum se spune:
"Odată ce ai devenit negru..."
891
01:09:35,659 --> 01:09:37,861
- "Nu mai e cale de întoarcere".
- Poftim...
892
01:09:39,162 --> 01:09:41,264
În afară de asta,
nu vrei să-i superi pe tipii ăștia.
893
01:09:43,668 --> 01:09:44,468
Da!
894
01:09:44,568 --> 01:09:45,670
Uită-te la asta! Despre asta vorbeam.
895
01:09:46,270 --> 01:09:49,874
- Este exact invers.
- Vezi, faci asta din nou.
896
01:09:50,175 --> 01:09:52,577
Spui un lucru,
dar de fapt să spui exact invers.
897
01:09:52,777 --> 01:09:56,381
- Asta este ironie, nu?
- Nu știu...
898
01:09:56,481 --> 01:09:58,083
Ai știi, dacă nu te-ai preface că nu ști.
899
01:10:00,986 --> 01:10:02,388
Haide, omule, relaxează-te.
900
01:10:03,188 --> 01:10:05,190
Imediat ce terminăm cu mirele,
901
01:10:05,390 --> 01:10:07,893
închidem muzica și mergem toți la culcare.
În regulă?
902
01:10:07,993 --> 01:10:09,195
Aduceți-l aici!
903
01:10:10,897 --> 01:10:12,197
Aduceți-l aici! Haideți!
904
01:10:12,398 --> 01:10:13,299
Da!
905
01:10:20,907 --> 01:10:21,908
Haideți, fetelor
906
01:10:23,310 --> 01:10:24,912
Arătați-i omului ce pierde!
907
01:10:25,312 --> 01:10:26,312
Haideți, fetelor!
908
01:10:30,517 --> 01:10:31,318
Haideți, fetelor!
909
01:10:47,134 --> 01:10:48,136
Da!
910
01:10:50,338 --> 01:10:51,139
Bine, este suficient...
911
01:10:51,239 --> 01:10:52,541
Culcați-l...
Nu, nu...
912
01:10:54,042 --> 01:10:54,943
Dați-vă de pe mine!
913
01:10:55,343 --> 01:10:58,047
Incălziți-l, fetelor! Incălziți-l!
914
01:11:05,854 --> 01:11:08,158
Aveți grijă, este căsătorit!
915
01:11:08,758 --> 01:11:10,360
Mie nu-mi pare a fi căsătorit...
916
01:11:12,962 --> 01:11:14,764
Hei, hei... dați-i drumul. Dați-i drumul!
917
01:11:19,669 --> 01:11:20,971
Frumos, nu-i așa, Chris?
918
01:11:21,271 --> 01:11:23,473
O să fii mai bun acum. Asta este...
919
01:11:25,476 --> 01:11:27,478
Nu vrei să faci asta. Crede-mă.
920
01:11:27,878 --> 01:11:28,980
Scoateți-l de aici.
921
01:11:29,780 --> 01:11:31,882
Pleacă, omule!
Pleacă de lângă fetele astea!
922
01:11:32,483 --> 01:11:33,984
Pleacă! Noapte bună!
923
01:11:35,586 --> 01:11:36,887
Haideți, nu vă opriți.
924
01:11:38,589 --> 01:11:40,691
Fetelor, mișcați-vă fundul!
925
01:11:42,193 --> 01:11:44,295
Da! Chiar așa! Așa!
926
01:11:51,503 --> 01:11:54,606
- Iubitule, ce faci?
- Unde era afurisita mea de cameră video?
927
01:11:54,907 --> 01:11:55,808
De ce?
928
01:11:57,810 --> 01:12:02,915
Trebuie să înregistrez tot ceea ce...
face nemernicul ăsta.
929
01:12:03,115 --> 01:12:05,718
- Chris...
- O să își piardă slujba.
930
01:12:05,818 --> 01:12:08,221
- Iubitule...
- Pensia...
931
01:12:09,522 --> 01:12:11,924
- Casa...
- Ce s-a întâmplat acolo?
932
01:12:13,726 --> 01:12:14,728
Dumnezeule...
933
01:12:14,828 --> 01:12:17,130
- Nu ai uitat.
- Ce?
934
01:12:17,631 --> 01:12:18,632
Nu ai uitat!
935
01:12:19,433 --> 01:12:21,035
- Nu le-ai mai luat!
- Despre ce vorbești?
936
01:12:21,135 --> 01:12:24,338
Pastilele. Ai încercat să mă păcălești.
O astfel de căsnicie vrei?
937
01:12:24,538 --> 01:12:28,843
- Bine!
- Nu m-am oprit. Am uitat vreo 2 zile.
938
01:12:29,243 --> 01:12:30,644
Nu am făcut-o intenționat!
939
01:12:30,744 --> 01:12:33,348
Serios? Mi se pare greu de crezut!
940
01:12:35,950 --> 01:12:37,152
Nici nu mai știu cine ești.
941
01:12:37,352 --> 01:12:38,353
Sunt soția ta.
942
01:12:38,553 --> 01:12:39,654
Ești?
943
01:12:40,955 --> 01:12:42,357
Pentru că nu te mai recunosc.
944
01:12:47,863 --> 01:12:49,565
Nu găsesc chestia aia afurisită!
945
01:14:25,667 --> 01:14:27,369
Mie nu-mi pare a fi căsătorit...
946
01:14:29,971 --> 01:14:32,073
Hei, hei... dați-i drumul. Dați-i drumul!
947
01:15:05,108 --> 01:15:06,710
Foarte bine, băieți,
puneți-le pe toate la zid.
948
01:15:09,513 --> 01:15:10,915
De ce facem asta?
949
01:15:12,717 --> 01:15:13,817
Este bine pentru mediu.
950
01:15:18,223 --> 01:15:19,324
Produc oxigen.
951
01:15:37,343 --> 01:15:38,945
Cu siguranță nu arăți a fi însărcinată.
952
01:15:43,750 --> 01:15:45,452
Asta te face mai fericit?
953
01:15:48,855 --> 01:15:49,956
Ce se petrece, Lisa?
954
01:15:52,259 --> 01:15:53,560
Îmi pare rău.
955
01:15:55,963 --> 01:15:59,466
Nu mai pot rămâne...
îmi urăsc slujba...
956
01:15:59,967 --> 01:16:02,470
- Nici măcar nu sunt plătită bine.
- Atunci dă-ți demisia.
957
01:16:03,070 --> 01:16:04,171
Și ce altceva să fac?
958
01:16:06,574 --> 01:16:08,876
Urăsc cartierul ăsta.
Îmi lipsește familia mea.
959
01:16:09,176 --> 01:16:10,478
Am știut că va fi greu.
960
01:16:11,479 --> 01:16:12,580
Poate nu atât de greu.
961
01:16:13,681 --> 01:16:17,285
- Am căzut de acord...
- Nu, eu am fost de acord să faci ce vrei.
962
01:16:17,485 --> 01:16:20,589
Pentru că am crezut
că ne îndreptăm spre ceva.
963
01:16:20,689 --> 01:16:24,994
- Asta și facem.
- Este ideea ta despre cum ar trebui să fie.
964
01:16:25,194 --> 01:16:27,296
- Avem nevoie doar să...
- Noi?
965
01:16:28,096 --> 01:16:29,798
Este vorba de noi trei...
966
01:16:33,903 --> 01:16:36,005
Am nevoie să începi
să privești lucrurile în felul acesta.
967
01:16:44,414 --> 01:16:46,216
O să fac orice trebuie
ca să te fac fericită.
968
01:16:47,918 --> 01:16:50,020
Asta este tot ceea ce am vrut întotdeauna.
969
01:16:56,527 --> 01:16:58,329
Hei! Hei!
970
01:16:59,429 --> 01:17:01,432
Hei! Hei!
971
01:17:01,933 --> 01:17:03,134
Ce...? Hei!
972
01:17:03,935 --> 01:17:05,236
Ce naiba faci?
973
01:17:05,636 --> 01:17:08,239
- Privește, idiotule!
- Termină cu asta!
974
01:17:09,440 --> 01:17:11,042
Termină! Pune aia jos!
975
01:17:11,242 --> 01:17:13,645
Nu mi-ai cerut permisiunea
să plantezi copacii ăștia!
976
01:17:14,046 --> 01:17:15,647
Atârnă deasupra proprietății mele,
977
01:17:15,747 --> 01:17:18,049
așa că nu am nevoie
de permisiunea ta ca să-i dau jos!
978
01:17:18,350 --> 01:17:21,553
- Haide...
- Cretinul naibii!
979
01:17:21,753 --> 01:17:25,457
- O să îi închizi gura târfei tale?
- Poate spune ce dorește, tâmpitule!
980
01:17:25,557 --> 01:17:27,159
Ce? Vrei să vii aici
să rezolvăm asta, Chris?!
981
01:17:27,259 --> 01:17:29,562
Haide! Vino aici!
Să facem ceva în legătură cu asta!
982
01:17:29,862 --> 01:17:31,364
- Haide!
- Haide, oprește ăla!
983
01:17:31,464 --> 01:17:32,866
- Taci!
- Taci, pe naiba!
984
01:17:33,066 --> 01:17:34,467
Ce este în neregulă cu tine?
985
01:17:34,567 --> 01:17:35,568
- Vino aici!
- Abel!
986
01:17:35,768 --> 01:17:37,570
- Vrei să fii bărbat?
- Oprește aia!
987
01:17:37,771 --> 01:17:41,875
Haide, vino aici! Haide!
988
01:17:42,275 --> 01:17:44,477
- Ți-a ajuns?
- Da! Da!
989
01:17:44,778 --> 01:17:46,880
- Ești dur acolo, nu-i așa?
- Ce mai zici acum?
990
01:17:47,381 --> 01:17:48,882
- Oprește-te! Oprește-te!
- Așa!
991
01:17:48,982 --> 01:17:51,485
- Iubitule, termină! Oprește-te
- Haide!
992
01:17:58,292 --> 01:17:59,894
- Oprește-te! Oprește-te!
- Dă-mi drumul!
993
01:18:01,496 --> 01:18:04,499
- Haide! Haide!
- Ți-ai pierdut mințile?!
994
01:18:05,500 --> 01:18:08,303
- Ești dur, nu?
- Taci! Termină!
995
01:18:08,403 --> 01:18:11,006
Haide! Haide! Vino aici! Haide!
996
01:18:12,808 --> 01:18:16,712
Poftim. Fugi în casă.
997
01:18:17,613 --> 01:18:19,815
Fricosule! Fătălăule!
998
01:18:20,216 --> 01:18:21,017
Tâmpitule!
999
01:18:21,417 --> 01:18:25,621
Chiar așa! Fugi în casă și ai grijă
să nu o dobor și pe aia!
1000
01:18:37,134 --> 01:18:41,338
Flăcările avansează rapid
pe dealurile din sudul Californiei.
1001
01:18:42,139 --> 01:18:43,440
Peste o clipă, vom vorbi despre
1002
01:18:43,541 --> 01:18:45,643
situația de pe majoritatea
teritoriului țării...
1003
01:18:46,143 --> 01:18:50,147
dar mai întâi, vom vorbi despre...
1004
01:18:51,849 --> 01:18:55,152
- Ți-a ajuns?
- Te anunț eu, sunt...
1005
01:18:56,054 --> 01:18:57,656
- Altceva?
- Nu, sunt în regulă. Mulțumesc.
1006
01:18:57,756 --> 01:18:59,257
Bine. Și bine ai venit în cartier.
1007
01:19:00,158 --> 01:19:01,159
Mulțumesc.
1008
01:19:05,263 --> 01:19:07,165
Lumea descrie scenele oribile
1009
01:19:07,265 --> 01:19:10,369
în care au luat ce au apucat
din lucrurile lor mai de preț.
1010
01:19:19,578 --> 01:19:21,580
La naiba!
Încărcam să stau departe de tine.
1011
01:19:26,185 --> 01:19:27,387
Hei, hei, hei... Este în regulă.
1012
01:19:27,487 --> 01:19:30,290
Are o armă veche și o să sară
la noi dacă nu ne potolim.
1013
01:19:30,691 --> 01:19:31,891
Cât face băutura mea?
1014
01:19:32,392 --> 01:19:34,895
Nu trebuie să te grăbești acasă.
Lisa nu s-a întors încă.
1015
01:19:35,596 --> 01:19:37,598
O asemenea femeie trebuie să o lași
să se răcorească o perioadă.
1016
01:19:37,798 --> 01:19:41,102
Abel Abel... nu îmi pasă ce ai de spus,
1017
01:19:41,202 --> 01:19:42,904
și nu îmi pasă ce crezi.
1018
01:19:43,604 --> 01:19:47,809
Varsă-ți doar
tâmpeniile otrăvitoare rasiste.
1019
01:19:49,911 --> 01:19:53,715
Știi ceva? Nu a fost o zi bună pentru mine.
1020
01:19:54,415 --> 01:19:56,418
Situația a scăpat de sub control.
A fost vina mea.
1021
01:19:58,620 --> 01:20:02,424
Iubito, adu-mi ce servesc eu mereu,
iar lui ce servea. Plătesc eu.
1022
01:20:02,524 --> 01:20:04,126
Scotch? Nu-i așa?
1023
01:20:13,636 --> 01:20:15,538
- Poftim, dragă.
- Mulțumesc.
1024
01:20:17,340 --> 01:20:18,241
Uită-te la tâmpenia aia.
1025
01:20:18,741 --> 01:20:20,143
Părem în siguranță aici, nu?
1026
01:20:25,048 --> 01:20:26,049
Știi ce zi este astăzi?
1027
01:20:28,352 --> 01:20:29,453
Nu, cum ai putea știi...
1028
01:20:34,157 --> 01:20:35,959
Astăzi se împlinesc trei ani
1029
01:20:36,861 --> 01:20:37,862
de la moartea soției mele.
1030
01:20:42,767 --> 01:20:44,770
Când s-a întors Marcus la școală,
1031
01:20:45,570 --> 01:20:49,274
ea a devenit un fel de îngrijitoare...
1032
01:20:50,375 --> 01:20:53,679
Toți pacienții ăia,
victimele atacurilor cerebrale...
1033
01:20:55,481 --> 01:20:56,982
Nu știu cum a făcut asta, dar...
1034
01:20:59,685 --> 01:21:02,688
Dar m-a făcut să mă bucur că a făcut-o.
1035
01:21:04,190 --> 01:21:08,394
Un fel de echilibrare a lucrurilor, știi?
1036
01:21:09,495 --> 01:21:10,496
Cum așa?
1037
01:21:10,596 --> 01:21:13,599
Știi... din cauza a ceea ce
fac eu, la serviciu.
1038
01:21:20,507 --> 01:21:22,009
Acum exact trei ani,
1039
01:21:23,910 --> 01:21:29,016
am primit un telefon că soția mea
a fost implicată într-un accident rutier.
1040
01:21:29,716 --> 01:21:33,621
Un tip, foarte drogat, mergea cu 135 km/oră
1041
01:21:33,721 --> 01:21:35,923
pe contrasensul autostrăzii 101...
1042
01:21:41,829 --> 01:21:43,531
Au dus-o la Spitalul Memorial
din hollywood.
1043
01:21:44,733 --> 01:21:46,534
A murit în sala de așteptare
1044
01:21:47,236 --> 01:21:52,140
pentru că cineva a uitat să le spună
că era soția unui polițist.
1045
01:21:52,741 --> 01:21:54,743
Așa că au tratat-o
în funcție de culoarea pielii.
1046
01:21:57,045 --> 01:21:58,047
De unde știi asta?
1047
01:21:58,947 --> 01:22:00,149
Pentru că știu.
1048
01:22:03,353 --> 01:22:04,954
Ei bine, îmi pare rău.
1049
01:22:07,156 --> 01:22:08,558
Chestia este că...
1050
01:22:11,862 --> 01:22:15,265
de trei ani încerc să-mi dau seama...
1051
01:22:16,466 --> 01:22:18,769
De ce era cu cel care o angajase,
1052
01:22:19,469 --> 01:22:22,373
căruia i-a intrat volanul în piept...
1053
01:22:23,474 --> 01:22:26,377
Unde s-au dus și de unde veneau, Chris,
1054
01:22:27,478 --> 01:22:29,380
soția mea și șeful ei alb,
1055
01:22:30,281 --> 01:22:32,884
în mijlocul dupăamiezii, pe autostrada 101,
1056
01:22:33,384 --> 01:22:37,389
când ar fi trebuit să aibă grijă
de o bătrână în Faifax?
1057
01:22:39,191 --> 01:22:40,893
Chiar vrei să te gândești la asta astăzi?
1058
01:22:41,793 --> 01:22:44,396
- Tu nu ai face la fel?
- Nu. Nu aș face.
1059
01:22:44,997 --> 01:22:45,998
De ce îmi spui asta?
1060
01:22:47,099 --> 01:22:48,200
Ce legătură are cu mine?
1061
01:22:49,301 --> 01:22:50,202
Nicio legătură.
1062
01:22:50,602 --> 01:22:52,804
Cu excepția faptului
că tu și micuța ta "ciocolată"
1063
01:22:52,905 --> 01:22:54,907
ați ales orașul greșit
în care să vă mutați...
1064
01:22:55,008 --> 01:22:56,509
și locul nepotrivit.
1065
01:23:00,713 --> 01:23:01,615
Treci peste asta...
1066
01:23:01,715 --> 01:23:05,218
Vezi? Tu spui întotdeauna: "În sfârșit..."
1067
01:23:05,619 --> 01:23:09,222
apoi îți faci treburile oricum.
1068
01:23:09,723 --> 01:23:11,024
Ce ar trebui să însemne asta?
1069
01:23:12,426 --> 01:23:17,331
Ca tu crezi că poți avea orice vrei.
1070
01:23:18,032 --> 01:23:21,235
Iar mie nu-mi place asta.
Urăsc asta, asta înseamnă!
1071
01:23:25,739 --> 01:23:26,941
Hei, hei... Iartă-mă, iubito...
1072
01:23:27,341 --> 01:23:29,243
Noi aveam o discuție sinceră aici.
Nu-i așa Chris?
1073
01:23:34,148 --> 01:23:37,452
Știi ceva, Abel? Du-te naibii.
1074
01:23:38,954 --> 01:23:40,856
Ăsta a fost un "Du-te naibii"
de genul "Noi suntem lumea"?
1075
01:23:42,157 --> 01:23:44,359
Nu, unul special.
1076
01:23:44,760 --> 01:23:45,761
Doar pentru tine.
1077
01:23:46,763 --> 01:23:47,563
L-ai meritat.
1078
01:23:50,166 --> 01:23:51,567
Nu o să ne mutăm.
1079
01:23:52,568 --> 01:23:53,670
În sfârșit...
1080
01:24:26,204 --> 01:24:27,605
Au spus că a scăpat de sub control.
1081
01:24:30,909 --> 01:24:33,211
Știi ceva? Să terminăm cu asta.
1082
01:24:35,214 --> 01:24:37,316
- Și apoi?
- Nu știu.
1083
01:25:01,142 --> 01:25:06,046
Ar trebui să ne ferim să mergem pe străzi.
Sunt oameni foarte periculoși pe acolo.
1084
01:25:06,347 --> 01:25:08,349
Oameni care te vor fura și te vor împușca.
1085
01:25:08,649 --> 01:25:10,651
Bine că avem un polițist de culoare
care locuiește aici.
1086
01:25:11,452 --> 01:25:12,753
Este foarte liniștitor asta...
1087
01:25:14,555 --> 01:25:16,557
Hei, hei, hei...
Prăjiturile faimoase ale lui Abel Turner...
1088
01:25:18,359 --> 01:25:21,362
- Unde sunt Celia și Marcus?
- Petrec o săptămână cu cumnata mea.
1089
01:25:22,264 --> 01:25:23,766
Bune, Lisa, ce mai faci?
1090
01:25:25,166 --> 01:25:29,171
Probabil povestesc pe acolo
despre cât de sever este tatăl lor.
1091
01:25:29,371 --> 01:25:32,074
Dar o să-ți fie recunoscători
amândoi într-o zi.
1092
01:25:32,174 --> 01:25:34,577
Da, le spun asta mereu,
dar nu cred că mă cred.
1093
01:25:58,302 --> 01:26:01,005
Băieți, ce se mai aude?
1094
01:26:01,605 --> 01:26:06,810
- O să fim în siguranță aici?
- Da, o să oprească incendiul.
1095
01:26:08,913 --> 01:26:11,516
- Chris, ce ai faci?
- Bine.
1096
01:26:12,317 --> 01:26:14,719
Cine câștigă?
1097
01:26:15,319 --> 01:26:16,521
Danny și cu Chris, în momentul ăsta.
1098
01:26:16,921 --> 01:26:18,623
În regulă. Ei bine, urmez eu.
1099
01:26:40,947 --> 01:26:42,449
Sper că nu este de la birou.
1100
01:26:44,250 --> 01:26:45,052
Sunt Turner.
1101
01:26:45,952 --> 01:26:46,854
Da.
1102
01:26:50,457 --> 01:26:52,960
- Bună lovitură!
- Fă-ți treaba.
1103
01:26:55,863 --> 01:26:57,165
Bună lovitură.
1104
01:27:10,078 --> 01:27:12,080
Nemernicul naibii!
1105
01:27:19,287 --> 01:27:22,991
- Chris, nu mă simt bine, aș vrea să plec.
- Sigur.
1106
01:27:23,893 --> 01:27:26,195
- Vrei să vin și eu?
- Nu, este în regulă.
1107
01:27:26,996 --> 01:27:30,400
- Tu ai acceptat, ar trebui să rămâi.
- Bine.
1108
01:27:30,500 --> 01:27:31,400
Bine.
1109
01:27:32,302 --> 01:27:34,504
- Odihnește-te.
- Bine.
1110
01:27:59,831 --> 01:28:01,633
Răspunde, răspunde.
1111
01:28:12,644 --> 01:28:14,946
- Ce s-a întâmplat?
- Ieși din casă, acum.
1112
01:28:15,548 --> 01:28:16,949
Soția este pe drum către casă.
1113
01:28:17,049 --> 01:28:19,952
- Ai spus că sunt plecați.
- Ia-ți fundul ăla mare de acolo, imediat!
1114
01:28:25,157 --> 01:28:25,959
Rahat!
1115
01:28:58,693 --> 01:28:59,494
Chris?
1116
01:29:02,597 --> 01:29:05,100
Ușurel... Calmează-te.
1117
01:29:05,200 --> 01:29:06,101
Iisuse!
1118
01:29:12,308 --> 01:29:14,910
A cui este? Este a mea?
1119
01:29:15,010 --> 01:29:16,412
În față. Așteaptă.
1120
01:29:24,621 --> 01:29:25,521
A mea este.
1121
01:29:25,722 --> 01:29:27,023
Hei, hei! Calmează-te!
1122
01:29:27,925 --> 01:29:30,427
Stai nemișcată!
1123
01:29:35,032 --> 01:29:37,034
- Liniștește-te!
- Nu! Nu!
1124
01:29:40,238 --> 01:29:41,338
Chris, așteaptă!
1125
01:29:42,440 --> 01:29:45,543
- Chris, așteaptă aici!
- Este soția mea!
1126
01:29:51,549 --> 01:29:52,451
Lisa?
1127
01:29:53,852 --> 01:29:54,753
Lisa!
1128
01:29:55,654 --> 01:29:57,356
- Du-te sus.
- Lisa!
1129
01:29:57,756 --> 01:29:59,258
- L-am prins.
- Hei!
1130
01:29:59,658 --> 01:30:01,160
Ce naiba, tipule...? Haide...
1131
01:30:01,660 --> 01:30:02,761
Hei, așteaptă!
1132
01:30:16,275 --> 01:30:18,478
Lisa? Lisa!
1133
01:30:22,082 --> 01:30:23,082
La naiba...
1134
01:30:25,185 --> 01:30:26,887
- Nu, nu, nu... Iubito!
- Nu o atinge.
1135
01:30:27,688 --> 01:30:31,291
Sunt polițistul Abel Turner,
am nevoie de o ambulanță
1136
01:30:31,491 --> 01:30:32,993
la adresa 1.100 Lakeview Cercle.
1137
01:30:33,293 --> 01:30:35,295
1053. Posibilă traumă craniană.
1138
01:30:36,197 --> 01:30:38,199
- Nu o mișca!
- Trebuie să văd dacă trăiește!
1139
01:30:38,299 --> 01:30:39,200
Vorbește cu ea.
1140
01:30:39,300 --> 01:30:41,002
Ține-o calmă până ajung paramedicii.
1141
01:30:46,408 --> 01:30:49,711
Iisuse... Dumnezeule...
1142
01:30:50,211 --> 01:30:53,315
Dumnezeule, fii în regulă.
O să fii în regulă.
1143
01:30:53,715 --> 01:30:54,617
O să fii în regulă.
1144
01:30:55,917 --> 01:30:59,521
- Haide, prostul naibii...
- Abel!
1145
01:31:05,828 --> 01:31:07,930
Totul este sub control.
Ambulanța este pe drum.
1146
01:31:08,932 --> 01:31:10,633
- Ești în regulă?
- Sunt bine.
1147
01:31:25,248 --> 01:31:27,552
D-le Mattson, puteți intra.
1148
01:31:40,265 --> 01:31:44,169
Hei... cum te mai simți?
1149
01:31:46,070 --> 01:31:48,474
La 30 grade mai la sud de "oribil".
1150
01:31:50,075 --> 01:31:51,376
Nici nu știu ce înseamnă asta.
1151
01:31:54,179 --> 01:31:55,781
Te-au verificat, ești în regulă.
1152
01:31:56,482 --> 01:31:57,383
Copilul este în regulă.
1153
01:32:02,188 --> 01:32:03,790
Iubitule... tipul ăla...
1154
01:32:05,191 --> 01:32:07,394
Ce s-a întâmplat, l-au prins?
1155
01:32:11,698 --> 01:32:13,000
S-a ocupat Abel de el.
1156
01:32:13,900 --> 01:32:16,403
- Abel?
- L-a împușcat.
1157
01:32:16,903 --> 01:32:17,805
În casa noastră?
1158
01:32:19,206 --> 01:32:20,807
Ce căuta în casa noastră?
1159
01:32:25,112 --> 01:32:27,114
Am auzit alarma. Am fugit imediat.
1160
01:32:29,216 --> 01:32:30,318
Grozav...
1161
01:32:34,522 --> 01:32:36,725
- Hei, trebuie să te odihnești, bine?
- Da.
1162
01:32:37,625 --> 01:32:41,129
O să-ți mai facă câteva analize și...
o să pleci curând de aici.
1163
01:33:03,253 --> 01:33:05,355
- Turner la telefon.
- Abel, omule...
1164
01:33:05,555 --> 01:33:06,857
- Ce mai faci?
- D-le detectiv...
1165
01:33:08,158 --> 01:33:11,562
Omule, vroiam doar să știi că le-am zis că
nu l-ai atins nici cu un deget pe tipul ăla.
1166
01:33:12,162 --> 01:33:13,464
Mulțumesc mult. Apreciez.
1167
01:33:13,764 --> 01:33:17,968
- Când te întorci?
- Este greu de spus. Nu știu.
1168
01:33:18,068 --> 01:33:18,969
Iubito...
1169
01:33:20,271 --> 01:33:22,573
Da, încă avem mult timp în față, omule.
1170
01:33:22,673 --> 01:33:25,477
Nu dau testul de detectiv
decât pente un an.
1171
01:33:25,577 --> 01:33:27,779
- Grozav.
- Oricum...
1172
01:33:28,279 --> 01:33:30,582
Am sunat să văd ce mai faci.
1173
01:33:30,682 --> 01:33:32,584
Am văzut la știri cartierul tău și...
1174
01:33:33,284 --> 01:33:35,286
Poți stinge focul ăla cu bazinul ăla
de apă, dacă va trebui, bine?
1175
01:33:35,688 --> 01:33:37,589
Poate o să fac asta.
Mulțumesc pentru telefon.
1176
01:33:37,890 --> 01:33:39,591
În regulă. La revedere.
1177
01:34:12,826 --> 01:34:16,030
- Hei, putem urca?
- Numai cisternele cu apă, d-le.
1178
01:34:16,630 --> 01:34:18,332
Locuim în Lakeview Cercle.
1179
01:34:19,334 --> 01:34:20,234
Așteptați.
1180
01:34:23,738 --> 01:34:25,139
Asta este adresa noastră.
1181
01:34:25,340 --> 01:34:27,843
Strângeți rapid câte lucruri puteți
și evacuați rapid casa.
1182
01:34:28,143 --> 01:34:30,645
- Toată lumea pleacă acum.
- Bine, mulțumesc.
1183
01:34:30,845 --> 01:34:31,747
Mulțumim.
1184
01:34:49,465 --> 01:34:50,867
Hei!
1185
01:34:51,367 --> 01:34:52,869
Mai bine te-ai gândi să pleci de aici.
1186
01:34:54,070 --> 01:34:55,372
Sunt dur, Al.
1187
01:37:16,922 --> 01:37:18,023
De necrezut.
1188
01:37:19,725 --> 01:37:20,726
Dumnezeule...
1189
01:37:26,732 --> 01:37:28,134
Iubitule, ar trebui să începem
să împachetăm.
1190
01:37:28,434 --> 01:37:29,235
Da.
1191
01:37:29,336 --> 01:37:31,137
Mai bine...
1192
01:37:34,440 --> 01:37:36,643
Știi ceva? Intră înăuntru.
O să mă duc să vorbesc cu Abel.
1193
01:37:37,043 --> 01:37:38,145
Iubitule...
1194
01:37:38,245 --> 01:37:40,247
Vreau... vreau să-i mulțumesc.
1195
01:37:44,151 --> 01:37:44,952
Hei...
1196
01:37:52,160 --> 01:37:53,060
Abel!
1197
01:37:54,162 --> 01:37:57,765
- Hei... Ce-ți mai face soția?
- Este în regulă, mulțumită ție.
1198
01:38:00,268 --> 01:38:03,371
Uite... tipul ăla care a intrat în casă...
1199
01:38:06,475 --> 01:38:07,676
a meritat ceea ce a primit.
1200
01:38:09,678 --> 01:38:10,880
O să spun oricui asta.
1201
01:38:17,486 --> 01:38:20,089
Știi, mai bine te-ai apuca
să împachetezi și să pleci de pe dealuri.
1202
01:38:20,489 --> 01:38:22,591
Da, o să luăm câteva lucruri și...
1203
01:38:25,195 --> 01:38:26,095
Vroiam doar să-ți mulțumesc.
1204
01:38:38,609 --> 01:38:39,710
În regulă...
1205
01:38:40,010 --> 01:38:41,912
Ce să iau de jos?
1206
01:38:44,615 --> 01:38:45,917
Doar albumele foto.
1207
01:38:55,726 --> 01:38:56,728
Bine...
1208
01:38:57,629 --> 01:38:58,730
Mă întorc imediat, iubitule.
1209
01:39:22,956 --> 01:39:23,857
Turner.
1210
01:39:50,485 --> 01:39:51,486
Lisa!
1211
01:40:07,403 --> 01:40:08,303
Chris!
1212
01:40:10,105 --> 01:40:11,407
S-a rezolvat totul.
1213
01:40:12,809 --> 01:40:14,811
Da, aveam telefonul tipului rău.
1214
01:40:15,211 --> 01:40:17,914
M-a sunat și m-a amenințat.
A spus că îi va face rău Celiei.
1215
01:40:19,016 --> 01:40:20,818
A nimerit din greșeală în casa ta.
1216
01:40:21,918 --> 01:40:24,221
Ai spus chiar tu
că am făcut ceea ce trebuia.
1217
01:40:25,422 --> 01:40:26,823
Ești în regulă cu asta, nu-i așa?
1218
01:40:34,531 --> 01:40:35,433
Chris!
1219
01:40:40,138 --> 01:40:40,938
Stai jos!
1220
01:40:41,540 --> 01:40:42,940
Nu te mișca, nenorocitul naibii!
1221
01:40:43,341 --> 01:40:45,544
Lisa, Lisa vino aici!
1222
01:40:48,847 --> 01:40:50,449
- Dumnezeule!
- Ia cheile și pleacă cu mașina.
1223
01:40:50,949 --> 01:40:52,551
Ia telefonul ăsta,
coboară și cheamă poliția.
1224
01:40:52,651 --> 01:40:54,753
- Ce s-a întâmplat?
- A mințit în legătură cu tot.
1225
01:40:54,853 --> 01:40:56,455
El l-a plătit pe tip să intre în casă.
1226
01:40:57,055 --> 01:40:58,257
Pleacă, iubito, pleacă!
1227
01:40:58,858 --> 01:41:00,059
- Pleacă!
- Bine, bine!
1228
01:41:40,902 --> 01:41:41,903
Nemernicul naibii!
1229
01:41:58,921 --> 01:42:00,323
Chris, ajută-mă!
1230
01:42:00,623 --> 01:42:01,924
Haide, Chris!
1231
01:42:03,326 --> 01:42:04,327
Chris, ajută-mă!
1232
01:42:06,530 --> 01:42:07,430
Chris!
1233
01:42:07,530 --> 01:42:08,632
Chris, te rog, ajută-mă!
1234
01:42:08,932 --> 01:42:11,034
- Nu puteți scăpa!
- Chris!
1235
01:42:11,334 --> 01:42:12,135
Niciunul dintre voi!
1236
01:42:13,036 --> 01:42:15,339
- Stai acolo!
- Renunță, Chris!
1237
01:42:15,439 --> 01:42:16,640
Lasă-ne în pace!
1238
01:42:16,941 --> 01:42:19,243
- Din cauza ta s-a întâmplat asta.
- Chris!
1239
01:42:19,543 --> 01:42:20,945
- Treci în spate!
- Chris!
1240
01:42:21,045 --> 01:42:21,845
Haide!
1241
01:42:21,945 --> 01:42:22,847
Ajută-mă.
1242
01:42:26,851 --> 01:42:28,052
Chris!
1243
01:42:29,954 --> 01:42:31,056
Nu, nu, nu!
1244
01:42:35,961 --> 01:42:37,963
- Pune jos arma! Fă-o!
- Iisuse...
1245
01:42:38,063 --> 01:42:39,565
- Pune arma jos!
- A încercat să ne ucidă.
1246
01:42:40,065 --> 01:42:41,467
Am totul sub control, prieteni.
1247
01:42:41,567 --> 01:42:43,369
Este în regulă, bine?
1248
01:42:44,069 --> 01:42:44,970
Este vecinul meu.
1249
01:42:45,370 --> 01:42:47,974
Are o zi proastă. Este foarte stresat.
1250
01:42:48,474 --> 01:42:50,476
Minte, nu-l ascultați! Are o armă!
1251
01:42:50,576 --> 01:42:53,479
- Nu am nicio armă!
- Minte!
1252
01:42:53,579 --> 01:42:54,580
Uitați...
1253
01:42:54,981 --> 01:42:56,783
Soția sa a fost atacată astăzi.
1254
01:42:57,283 --> 01:42:59,886
Eu l-am ucis pe tip. Sunați să verificați.
1255
01:43:00,087 --> 01:43:01,587
- În regulă?
- Nu înainta!
1256
01:43:01,888 --> 01:43:05,892
Este doar stresat. A luat-o razna
și m-a atacat. Dar este în regulă.
1257
01:43:06,193 --> 01:43:06,994
În regulă?
1258
01:43:07,094 --> 01:43:08,695
Are o armă la spate!
1259
01:43:08,796 --> 01:43:10,598
Ascultați, fac parte
din poliția Los Angelesului.
1260
01:43:10,798 --> 01:43:11,998
Sunt polițist, ca voi.
1261
01:43:12,098 --> 01:43:13,400
Nu îmi pasă nici dacă ești Papa, cretinule!
1262
01:43:14,101 --> 01:43:15,302
Nu înainta!
1263
01:43:16,103 --> 01:43:19,207
- Este adevărat, este polițist!
- Vezi, Chris? Sunt polițist!
1264
01:43:20,107 --> 01:43:21,809
Trebuie să faci ceea ce zic, bine?
1265
01:43:22,711 --> 01:43:24,211
Pune arma jos, bine?
1266
01:43:24,612 --> 01:43:25,713
D-le, aruncă arma, acum!
1267
01:43:25,813 --> 01:43:28,917
Nu! Nu până nu pune și el
arma lui jos. Are o armă!
1268
01:43:29,017 --> 01:43:29,818
Stai jos!
1269
01:43:29,918 --> 01:43:32,420
- Nu am nicio armă.
- Atunci întoarce-te, Abel, întoarce-te!
1270
01:43:32,520 --> 01:43:34,122
D-le, aruncă arma!
1271
01:43:34,422 --> 01:43:36,525
Chris, te rog...
1272
01:43:36,625 --> 01:43:39,228
- Haide!
- Dacă îndrepți ăla spre mine, Chris,
1273
01:43:39,328 --> 01:43:40,629
trebuie să fii pregătit să-l folosești.
1274
01:43:40,729 --> 01:43:41,530
Fă ceea ce vrei.
1275
01:43:41,631 --> 01:43:43,733
- Asta vrei, Abel?
- D-le, aruncă arma!
1276
01:43:43,833 --> 01:43:46,135
- Asta vrei?
- Ascultă-mă, oprește-te!
1277
01:43:46,235 --> 01:43:48,037
Ascultă-ți soția, idiotule.
1278
01:43:50,139 --> 01:43:51,340
Chris, te rog, termină!
1279
01:43:52,442 --> 01:43:53,442
Chris...
1280
01:43:58,248 --> 01:44:00,050
- Tu ți-ai ascultat soția?
- Ce?
1281
01:44:01,351 --> 01:44:03,453
- Tu așa ai făcut?
- Chris, termină!
1282
01:44:03,553 --> 01:44:05,055
Tu ți-ai ascultat soția?
Ai realizat ce urma să se întâmple?
1283
01:44:05,155 --> 01:44:06,657
Nu o amesteca pe soția mea în asta!
1284
01:44:06,757 --> 01:44:08,859
- Te-a părăsit?
- Nu o amesteca pe soția mea în asta!
1285
01:44:08,959 --> 01:44:09,760
Ai realizat ce urma să se întâmple?
1286
01:44:09,860 --> 01:44:11,362
Numai tâmpenii îți ies din gură.
1287
01:44:11,462 --> 01:44:13,664
- Ai realizat ce urma să se întâmple, Abel?
- Taci!
1288
01:44:44,997 --> 01:44:46,399
Veniți cu mine, vă rog.
1289
01:44:49,302 --> 01:44:50,303
Nu vă grăbiți.
1290
01:45:07,921 --> 01:45:08,923
Hei...
1291
01:45:10,125 --> 01:45:12,727
Te ducem acum la spital. Bine?
S-a oprit sângerarea.
1292
01:45:13,828 --> 01:45:15,230
Sunteți sigură că nu vreți
să vă consult, d-nă?
1293
01:45:15,330 --> 01:45:16,230
Nu, sunt în regulă.
1294
01:45:16,932 --> 01:45:17,732
- Sunteți sigură?
- Da.
1295
01:45:25,540 --> 01:45:26,642
Cum te simți?
1296
01:45:30,345 --> 01:45:32,047
La 30 de grade mai la sud de...
1297
01:45:42,959 --> 01:45:46,563
- Te iubesc.
- Știu.
1298
01:45:50,067 --> 01:45:51,468
Și eu te iubesc.
1299
01:45:54,971 --> 01:45:56,673
Restul nu mai contează.
1300
01:46:02,780 --> 01:46:04,082
O să ne întemeiem o familie.