1
00:00:36,800 --> 00:00:44,240
REPUBLICA DOMINICANĂ
2
00:00:54,200 --> 00:00:55,760
Putem începe !
3
00:00:56,480 --> 00:00:58,520
- Te descurci ?
- Să fii sigur, colega.
4
00:00:59,880 --> 00:01:01,080
Hai să facem niște bani !
5
00:01:07,400 --> 00:01:08,760
Toată lumea e pe poziții ?
6
00:01:10,840 --> 00:01:12,680
Credeam că o să jefuim bănci,
7
00:01:12,680 --> 00:01:15,480
nu o cisternă cu benzină
în mijlocul deșertului.
8
00:01:15,520 --> 00:01:18,040
Aici benzina e aur curat, tati !
9
00:01:22,280 --> 00:01:25,400
Cum te apropii tu de băutură,
trebuie să te liberez din închisoare.
10
00:01:25,720 --> 00:01:30,400
- Calmați-vă !
- Eu nu l-aș enerva, băieți.
11
00:01:50,640 --> 00:01:54,600
Trebuie să ne mișcăm în forță!
Mai sunt 14 km până se termină drumul.
12
00:02:15,720 --> 00:02:17,360
Cuplat !
13
00:02:42,480 --> 00:02:43,800
De tine ține acum, Han.
14
00:02:49,680 --> 00:02:51,000
Aur lichid !
15
00:02:57,880 --> 00:03:00,600
- E bine.
- T, e rândul tău.
16
00:03:04,120 --> 00:03:07,120
Hai să vedem dacă reușești
să cuplezi din a șasea încercare.
17
00:03:07,120 --> 00:03:09,480
Ce tot spui ? O fac din prima.
18
00:03:10,320 --> 00:03:12,960
Din trei, mai degrabă.
Hai, Tego, nu te prosti.
19
00:03:28,960 --> 00:03:32,280
1 km și se termină drumul.
Bagă-te, frate.
20
00:03:32,600 --> 00:03:33,880
S-a făcut !
21
00:03:43,320 --> 00:03:44,400
La naiba !
22
00:03:49,680 --> 00:03:52,320
T, desprinde-te !
Decuplează, decuplează !
23
00:04:36,760 --> 00:04:39,440
- Dă cu spray cârligul !
- N-am ciocan !
24
00:04:39,520 --> 00:04:40,720
Fă-o !
25
00:04:55,160 --> 00:04:56,320
Ține-te !
26
00:04:56,320 --> 00:04:58,040
Zău ?!
27
00:05:00,040 --> 00:05:01,840
Ține-te bine de ceva !
28
00:05:24,840 --> 00:05:25,920
Letty !
29
00:05:26,160 --> 00:05:28,480
- Dă-mi mâna !
- N-ajung !
30
00:05:28,480 --> 00:05:29,840
Trebuie să sari !
31
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Sari !
32
00:05:57,760 --> 00:05:59,240
Sari, Letty !
33
00:06:03,720 --> 00:06:04,880
Te prind eu !
34
00:06:36,920 --> 00:06:37,920
Dom...
35
00:06:40,200 --> 00:06:41,240
Dom ?
36
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
Dom !
37
00:07:15,360 --> 00:07:21,960
FURIOS ȘI IUTE 4: PIESE ORIGINALE
38
00:07:22,080 --> 00:07:31,560
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc @ www.titrări.ro
39
00:07:44,880 --> 00:07:47,400
Vărul meu supervizează paza
la baza aeriană.
40
00:07:47,400 --> 00:07:52,120
Cică o să vină
niște avioane de alimentare.
41
00:07:53,320 --> 00:07:56,520
Ce faceți, băieți ?
42
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
Banii, banii !
43
00:08:04,520 --> 00:08:07,760
- Teancul tău e mai mare decât al meu.
- Sunt supraalimentat, scumpule.
44
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
Distrați-vă.
45
00:08:17,040 --> 00:08:19,480
Poliția tocmai a făcut un raid
la garajul nostru din Baracoa.
46
00:08:20,520 --> 00:08:22,200
Erau foarte interesați de tine.
47
00:08:23,480 --> 00:08:26,800
Umblă potera și noi am aprins o scânteie
care o să-i aducă la noi.
48
00:08:28,160 --> 00:08:30,040
Eu zic să plecăm mâine la primă oră.
49
00:08:32,360 --> 00:08:33,840
Nu, pe mine mă vor.
50
00:08:34,880 --> 00:08:39,680
Și dacă mă prind, o să dea sentințe grele
pentru toți cei de lângă mine.
51
00:08:42,760 --> 00:08:44,360
Han, ne-a mers bine.
52
00:08:46,080 --> 00:08:48,880
E timpul să-ți vezi de-ale tale.
53
00:08:52,240 --> 00:08:55,360
Am auzit că e nebunie în Tokio.
54
00:09:02,080 --> 00:09:03,480
Ai văzut-o pe Letty ?
55
00:09:16,040 --> 00:09:17,320
Ia uite-o.
56
00:09:23,600 --> 00:09:25,880
Am auzit că la Rio e frumos
în perioada asta a anului.
57
00:09:29,240 --> 00:09:33,560
- Curcanii sunt tot mai flămânzi.
- Înseamnă că ne-am făcut treaba.
58
00:09:38,720 --> 00:09:40,200
Sunt o țintă vie.
59
00:09:41,000 --> 00:09:43,840
Nu te vreau prin preajmă
când o să mă prindă.
60
00:09:45,880 --> 00:09:48,600
"Joacă sau mori", ai uitat ?
61
00:09:49,680 --> 00:09:52,520
Dom, de când facem noi asta ?
62
00:09:54,400 --> 00:09:58,160
Acum, dintr-o dată, e prea periculos ?
63
00:09:58,800 --> 00:10:00,440
Hai...
64
00:10:05,080 --> 00:10:08,360
Găsim noi o soluție.
Ca întotdeauna.
65
00:11:23,120 --> 00:11:25,440
CENTRUL LOS ANGELES
66
00:11:25,640 --> 00:11:26,840
La naiba !
67
00:13:25,880 --> 00:13:27,960
- Nu știu nimic !
- Un nume !
68
00:13:27,960 --> 00:13:29,800
- Nu știu nimic !
- Dă-mi un nume !
69
00:13:29,800 --> 00:13:32,520
David Park ! Pe David Park îl vrei !
70
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
Te rog !
71
00:13:36,440 --> 00:13:40,120
BIROUL FEDERAL DE INVESTIGAȚII
72
00:13:42,000 --> 00:13:45,040
Ascultă, e în toane proaste,
ieri a fost ziua lui de trișat.
73
00:13:45,040 --> 00:13:47,720
- Și azi un isteț a venit cu gogoși.
- Perfect !
74
00:13:49,200 --> 00:13:50,440
Scuze pentru întârziere.
75
00:13:52,000 --> 00:13:55,640
Plouă cu plângeri din cauza
Olimpiadei tale din centru.
76
00:13:56,200 --> 00:13:58,720
Spune-mi că repunerea ta în funcție
n-a fost o greșeală.
77
00:13:59,400 --> 00:14:02,760
- Am un nume. David Park.
- Asta e tot ?
78
00:14:02,760 --> 00:14:05,120
Asta e tot ce ai ? David Park ?
79
00:14:05,240 --> 00:14:08,000
Pot să arunc un răvaș pe geam
și să nimeresc 50 de David Park.
80
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
- E coreean, nu chinez.
- Mă rog.
81
00:14:10,960 --> 00:14:14,560
Recrutează piloți de curse ilegale
ca traficanți pentru cartelul Braga.
82
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
Îl găsim pe Park și arestăm traficanții.
83
00:14:21,800 --> 00:14:24,760
PANAMA CITY, PANAMA
84
00:14:43,280 --> 00:14:46,040
Mia, ți-am spus să nu mă suni aici.
85
00:14:46,280 --> 00:14:47,720
Dom, e vorba de Letty.
86
00:14:48,840 --> 00:14:50,160
A fost ucisă.
87
00:15:06,520 --> 00:15:11,880
Ne-am adunat aici ca să aducem
un ultim omagiu îndrăgitei Letty...
88
00:15:40,120 --> 00:15:42,120
Softul de recunoaștere facială
l-a identificat pe Toretto
89
00:15:42,120 --> 00:15:45,000
la 10 minute
după ce a trecut granița.
90
00:15:47,760 --> 00:15:50,400
Nu înțeleg.
Am crezut că o să apară.
91
00:16:43,560 --> 00:16:47,000
Ți-am spus să nu vii.
Casa e supravegheată.
92
00:16:47,000 --> 00:16:48,560
- Dacă te găsesc...
- N-o să mă găsească.
93
00:16:51,760 --> 00:16:54,440
Uită-te la tine.
94
00:17:19,840 --> 00:17:21,520
Letty nu i-a lăsat s-o arunce.
95
00:17:23,720 --> 00:17:25,600
Deși e un blestem.
96
00:17:28,920 --> 00:17:31,240
De când s-a întors,
numai aici a stat,
97
00:17:31,880 --> 00:17:34,800
lucrând la ea zi și noapte.
98
00:17:40,360 --> 00:17:41,520
Era ciudat.
99
00:17:43,720 --> 00:17:45,800
Parcă știa că ai să te întorci.
100
00:17:48,520 --> 00:17:50,320
Vreau să văd locul accidentului.
101
00:17:55,960 --> 00:17:58,480
Doar ce am vorbit
cu directorul adjunct Lawson.
102
00:17:59,560 --> 00:18:04,680
Dacă nu facem incursiuni serioase în cazul
Braga în următoarele 72 de ore, îl opresc.
103
00:18:06,520 --> 00:18:09,040
Știu că sunt nouă,
dar de ce e grabă acum ?
104
00:18:09,160 --> 00:18:12,040
Pentru că au trecut doi ani
și ultimii trei agenți trimiși
105
00:18:12,040 --> 00:18:15,040
să se infiltreze în organizația lui
s-au întors în saci de plastic.
106
00:18:15,720 --> 00:18:19,800
A trecut mai multă heroină
peste graniță decât Escobar în 10 ani.
107
00:18:20,200 --> 00:18:22,640
Tipul ăsta devine una din cele mai mari
amenințări naționale
108
00:18:22,640 --> 00:18:24,960
și noi n-avem nici măcar o poză cu el.
109
00:18:25,080 --> 00:18:28,680
N-avem amprente !
Nici măcar o dată de naștere !
110
00:18:31,320 --> 00:18:33,240
Cum stăm cu David Park ?
111
00:18:33,680 --> 00:18:35,760
Nu e biletul nostru de intrare
în organizația lui Braga ?
112
00:18:35,760 --> 00:18:38,360
Verificăm numele în bazele de date
din oraș și stat.
113
00:18:38,360 --> 00:18:41,520
Avem peste 500 de posibilități.
114
00:18:41,520 --> 00:18:44,280
Park e nesemnificativ.
Pare un neisprăvit.
115
00:18:44,400 --> 00:18:48,240
Fără Park, Braga n-ar avea șoferi
pentru a-și muta marfa.
116
00:18:48,280 --> 00:18:51,160
Verificați înregistrările din trafic,
modificările ilegale...
117
00:18:51,160 --> 00:18:54,480
Cursele. Trebuie să aibă cazier.
O să-l găsim.
118
00:18:56,000 --> 00:18:57,160
Sper.
119
00:18:58,120 --> 00:19:02,720
Chevelle-ul roșu al lui Toretto
a fost văzut în fostul lui cartier.
120
00:19:03,200 --> 00:19:04,560
O să-l arestez.
121
00:19:05,040 --> 00:19:06,400
Nu cu mașina ta.
122
00:19:15,800 --> 00:19:16,760
E drept în față.
123
00:21:18,200 --> 00:21:19,880
Ai găsit ceva acolo.
124
00:21:24,960 --> 00:21:27,000
Erau urme de arsuri pe jos.
125
00:21:30,480 --> 00:21:33,640
Genul făcute de nitrometan.
126
00:21:37,040 --> 00:21:40,280
Un singur tip din L.A. vinde așa ceva.
127
00:21:44,200 --> 00:21:47,000
N-o poți aduce înapoi, Dom.
128
00:21:49,280 --> 00:21:51,600
Dacă aș fi Letty, te-aș ruga.
129
00:21:51,600 --> 00:21:55,080
Nu, te-aș implora s-o lași baltă.
130
00:21:56,080 --> 00:21:57,600
Până nu e prea târziu.
131
00:22:02,160 --> 00:22:03,840
E deja prea târziu.
132
00:22:09,560 --> 00:22:11,080
Te iubesc.
133
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
David M. Park
134
00:22:57,120 --> 00:22:59,080
Park, David C.
135
00:22:59,560 --> 00:23:02,360
Park, David C.
136
00:23:04,400 --> 00:23:06,360
David Park
137
00:23:06,360 --> 00:23:08,280
Park, David K.
138
00:23:15,040 --> 00:23:19,480
Domnișoară Toretto,
sunt Michael Stasiak, FBI.
139
00:23:20,000 --> 00:23:21,640
Hai să stăm de vorbă.
140
00:23:43,320 --> 00:23:46,160
Bună.
Sunt Forsythe de la Dovezi.
141
00:23:46,160 --> 00:23:48,600
Am nevoie de Stasiak să vină
să semneze niște verzișoare.
142
00:23:52,560 --> 00:23:55,520
Le-am redus la vreo 50 de David Park.
143
00:23:55,520 --> 00:23:58,040
Verifică producătorul și modelul
la fiecare.
144
00:24:10,120 --> 00:24:11,440
Tyler, avem un transfer.
145
00:24:14,440 --> 00:24:15,720
Vrei să vii cu mine ?
146
00:24:36,880 --> 00:24:38,040
Toretto.
147
00:24:39,360 --> 00:24:40,800
De când te-ai întors tu în oraș ?
148
00:24:40,880 --> 00:24:43,360
Caut o mașină căreia
i-ai modificat motorul.
149
00:24:43,760 --> 00:24:45,440
Rezervor de nitrometan.
150
00:24:45,560 --> 00:24:48,520
Ford, de mărime normală,
pneuri Continental.
151
00:24:50,080 --> 00:24:53,120
Ce faci, cum de vii aici așa ?
152
00:24:53,720 --> 00:24:55,480
Ai ieșit din peisaj, șefu'.
153
00:24:56,240 --> 00:24:58,240
Să nu te mai atingi de mine.
154
00:24:58,960 --> 00:25:00,560
Salut-o pe sora ta din partea mea.
155
00:25:12,360 --> 00:25:13,800
Un puști coreean a adus-o.
156
00:25:14,520 --> 00:25:16,000
David Park.
157
00:25:16,640 --> 00:25:18,760
Un Ford Torino verde...
158
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Te rog, nu-i da drumul pe mine !
159
00:25:26,560 --> 00:25:27,640
Aproape am terminat.
160
00:25:30,200 --> 00:25:32,600
De ce m-ai târât aici, Brian ?
161
00:25:39,480 --> 00:25:42,800
Știi că o să-l prindă pe Dom.
Poate chiar și mai rău.
162
00:25:44,760 --> 00:25:47,440
Nu vreau să fii implicată în asta,
așa că stai departe de el.
163
00:25:49,800 --> 00:25:52,480
Asta vrei să-mi spui după cinci ani ?
164
00:25:54,120 --> 00:25:56,400
Deodată, îți pasă
ce se întâmplă cu mine.
165
00:26:00,280 --> 00:26:01,920
Am greșit față de tine.
166
00:26:02,680 --> 00:26:06,280
Îmi pare rău. A fost cel mai greu lucru
pe care am fost nevoit să-l fac.
167
00:26:07,920 --> 00:26:10,040
Și mie îmi pare rău, Brian.
168
00:26:10,600 --> 00:26:15,320
Îmi pare rău că ai intrat în inima mea
și te-ai prefăcut că mă iubești.
169
00:26:15,320 --> 00:26:20,160
Îmi pare rău că mi-ai dezbinat familia.
Îmi pare rău că ți-a fost așa de greu.
170
00:26:23,880 --> 00:26:29,080
Te-am mințit. L-am mințit pe Dom,
am mințit pe toată lumea.
171
00:26:29,680 --> 00:26:32,120
Asta fac eu cel mai bine.
De-asta m-a recrutat FBI-ul.
172
00:26:34,160 --> 00:26:36,240
Poate că te minți și pe tine.
173
00:26:38,080 --> 00:26:41,560
Poate că nu ești un tip bun
care se preface a fi rău.
174
00:26:41,880 --> 00:26:44,640
Poate că ești un tip rău
care se preface a fi bun.
175
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
La asta te-ai gândit ?
176
00:26:49,080 --> 00:26:50,240
În fiecare zi.
177
00:27:02,400 --> 00:27:03,840
Întotdeauna m-am întrebat...
178
00:27:06,200 --> 00:27:08,080
De ce i-ai dat drumul
fratelui meu în ziua aceea ?
179
00:27:10,360 --> 00:27:11,680
Nu știu.
180
00:27:21,520 --> 00:27:22,760
La naiba !
181
00:27:26,840 --> 00:27:29,880
Am făcut verificările cu David Park.
Am o listă de posibilități.
182
00:27:29,880 --> 00:27:33,760
Un bărbat de 45 de ani cu un Scion din '06
cu trei amenzi pentru neglijență la volan.
183
00:27:33,760 --> 00:27:36,360
- Un altul cu Un Chevy Tahoe '01.
- Nu.
184
00:27:36,360 --> 00:27:40,360
Două Mini Cooper din '06 și '07
și o Toyota hibrid.
185
00:27:40,360 --> 00:27:41,360
Nici vorbă.
186
00:27:41,360 --> 00:27:42,960
Un Saturn '98, un Sebring '95,
187
00:27:42,960 --> 00:27:45,680
Nissan 240 din '98
cu o modificare ilegală.
188
00:27:45,720 --> 00:27:49,000
Ăsta e.
240-ul cu modificări ilegale.
189
00:27:49,040 --> 00:27:51,720
- De unde știi ?
- E ceva ce-aș conduce și eu.
190
00:28:28,680 --> 00:28:31,720
Un Torino verde cu nitrogen.
191
00:28:32,280 --> 00:28:35,400
- A cui e mașina ?
- Nu știu. Eu sunt doar intermediarul !
192
00:28:41,160 --> 00:28:42,600
Stai, stai !
193
00:28:42,840 --> 00:28:46,720
Nu știu nimic, jur !
Doar mă ocup de mașini pentru Braga.
194
00:28:46,720 --> 00:28:49,880
Nu pot decât să te bag în cursă.
195
00:28:50,240 --> 00:28:51,600
Ce cursă ?
196
00:28:58,480 --> 00:28:59,840
Ridică-mă, omule !
197
00:29:11,480 --> 00:29:13,880
Nu știu nimic ! Ridică-mă !
198
00:29:15,200 --> 00:29:17,600
- Trebuie să vorbești cu Braga !
- Ridică-l, Dom.
199
00:29:18,000 --> 00:29:20,040
Nu mă scăpa ! Nu știu mai multe !
200
00:29:21,040 --> 00:29:22,320
Ridică-l.
201
00:29:22,680 --> 00:29:24,520
O să mă arestezi, O'Conner ?
202
00:29:25,640 --> 00:29:28,240
- La naiba !
- Gura !
203
00:29:30,520 --> 00:29:34,080
- Letty a fost și prietena mea.
- Tu n-ai fost prieten cu nimeni.
204
00:29:34,200 --> 00:29:37,040
Nu puteți vorbi de asta mai târziu ?
Ridică-mă !
205
00:29:37,040 --> 00:29:39,400
Făcea trafic pentru un tip, Braga
și lucrurile au ieșit prost.
206
00:29:39,640 --> 00:29:42,040
O să-i prind pe tipii ăștia.
207
00:29:42,760 --> 00:29:46,880
- Acum lasă-mă să-mi fac meseria.
- O să-l omor pe Braga ăsta.
208
00:29:50,840 --> 00:29:53,360
Și pe oricine îmi stă în cale.
209
00:29:58,120 --> 00:30:00,560
Nu-ți da drumul !
210
00:30:09,440 --> 00:30:10,360
O'Conner !
211
00:30:12,280 --> 00:30:15,920
Dacă mai dai drumul
vreunui martor de-al meu... !
212
00:30:20,040 --> 00:30:22,440
- Ajunge !
- Sunt bine.
213
00:30:22,440 --> 00:30:23,760
Ajunge !
214
00:30:23,760 --> 00:30:26,040
- S-a zis cu tine, O'Conner.
- Am spus că ajunge.
215
00:30:27,800 --> 00:30:31,080
- Stasiak, du-te și spală-te.
- Ce ? El m-a lovit primul !
216
00:30:31,160 --> 00:30:33,640
Nu suntem la Cercetași aici !
217
00:30:33,720 --> 00:30:37,200
Du-te acum !
Sângerezi pe podeaua mea.
218
00:30:46,000 --> 00:30:48,720
Știi diferența dintre
un polițist și un infractor ?
219
00:30:48,920 --> 00:30:51,360
O hotărâre greșită.
220
00:30:52,640 --> 00:30:54,320
Nu te pierde, fiule.
221
00:30:58,520 --> 00:30:59,680
Distracție plăcută.
222
00:31:03,200 --> 00:31:04,360
Ia loc.
223
00:31:08,400 --> 00:31:12,880
Vești bune, avem informații că
mâna dreaptă a lui Braga, Ramon Campos,
224
00:31:12,880 --> 00:31:17,000
va ține mâine noapte o cursă
pentru un loc gol în echipa lui.
225
00:31:17,680 --> 00:31:20,600
Au ales deja trei șoferi
din cursele anterioare.
226
00:31:21,360 --> 00:31:26,280
Noul nostru informator, dl David Park,
a fost drăguț să ne înscrie în cursă.
227
00:31:28,600 --> 00:31:31,400
O'Conner, tu participi.
228
00:31:31,720 --> 00:31:33,680
Nu-mi spuneți,
câștigătorul ocupă postul.
229
00:31:39,760 --> 00:31:42,520
Aici sunt toate
mașinile de import confiscate.
230
00:31:42,680 --> 00:31:44,480
- Frumos.
- Alege-ți otrava.
231
00:31:44,480 --> 00:31:47,320
Bun, 2206.
Am bușit una de-asta.
232
00:31:47,720 --> 00:31:50,000
3418 și...
233
00:31:50,840 --> 00:31:52,360
2765.
234
00:31:53,400 --> 00:31:55,000
Pe care o vrei ?
235
00:31:55,400 --> 00:31:56,600
Pe toate.
236
00:32:26,040 --> 00:32:29,480
Dispozitiv de urmărire standard.
Șefu' vrea să știe unde ești.
237
00:33:18,600 --> 00:33:20,840
Vrei să te joci cu el ?
238
00:33:21,840 --> 00:33:24,920
La ce te uiți, bulangiule ?
239
00:33:25,560 --> 00:33:26,960
Nu știu. Tu să-mi spui.
240
00:33:27,040 --> 00:33:32,480
Pilotul vrea ce are Dwight.
Dar, dnelor, Dwight e deja în echipă.
241
00:33:32,640 --> 00:33:34,920
Trebuie să fii rapid
ca să conduci pentru Braga.
242
00:33:34,920 --> 00:33:36,160
E vreo problemă ?
243
00:33:36,720 --> 00:33:37,800
Nu.
244
00:33:39,760 --> 00:33:41,640
Ești unul din băieții lui Park, blondule ?
245
00:33:41,680 --> 00:33:43,360
Da.
246
00:33:43,840 --> 00:33:44,920
Vino după mine.
247
00:33:48,480 --> 00:33:49,960
Ne vedem mai încolo, nenorocitule.
248
00:33:50,880 --> 00:33:52,240
Și tu, derbedeule.
249
00:34:04,040 --> 00:34:06,280
La țintă ! Scoate banii !
250
00:34:11,480 --> 00:34:14,080
Pot s-o țin așa toată ziua.
251
00:34:18,040 --> 00:34:19,680
Știți cu toții de ce sunteți aici.
252
00:34:20,840 --> 00:34:22,360
Șoferi buni...
253
00:34:23,880 --> 00:34:25,720
... găsești la tot pasul.
254
00:34:26,200 --> 00:34:30,480
Și la fiecare colț de stradă
se țin curse pentru taloane.
255
00:34:30,880 --> 00:34:33,440
Dar Braga nu asta vrea.
256
00:34:34,280 --> 00:34:38,440
Braga vrea pe cineva care și-ar vinde
și bunica pentru a conduce.
257
00:34:39,280 --> 00:34:43,640
Cineva care conduce o mașină de 10 secunde
nu numai în linie dreaptă,
258
00:34:44,320 --> 00:34:48,440
ci îi împinge limitele și o duce în locuri
în care n-a mai dus-o nimeni.
259
00:34:49,000 --> 00:34:51,040
Șoferi adevărați, înțelegeți ?
260
00:34:52,240 --> 00:34:54,200
Și ce transportăm ?
261
00:34:55,240 --> 00:34:58,000
La banii pe care-i plătește Braga,
nu-i nevoie să știți.
262
00:34:58,840 --> 00:35:01,000
Parcă ai spus
că vrei șoferi adevărați.
263
00:35:03,040 --> 00:35:06,200
Un șofer adevărat știe exact
ce se află în mașina lui.
264
00:35:11,280 --> 00:35:13,600
Uite, șofer adevărat ce ești.
265
00:35:14,720 --> 00:35:16,880
Nu te obligă nimeni
să participi la cursă.
266
00:35:17,160 --> 00:35:18,480
Tu ești șeful ?
267
00:35:20,400 --> 00:35:22,720
Sau vorbesc cumva cu șeful ?
268
00:35:25,320 --> 00:35:27,360
Arăt eu ca un șef ?
269
00:35:28,320 --> 00:35:32,760
Tăticu', treaba mea e să găsesc
cei mai buni piloți. Punct.
270
00:35:32,880 --> 00:35:34,880
Cine câștigă cursa
primește și informațiile.
271
00:35:34,880 --> 00:35:36,520
E bine ?
272
00:35:41,160 --> 00:35:42,840
E bine sau nu ?
273
00:35:44,360 --> 00:35:45,840
Da, e bine.
274
00:35:46,520 --> 00:35:48,240
Nu, nu e bine, omule.
275
00:35:48,400 --> 00:35:50,920
Cine închide străzile ?
276
00:35:52,880 --> 00:35:55,360
Nimeni. Asta e ideea.
277
00:36:07,200 --> 00:36:09,840
Așteptați până se descarcă direcțiile.
278
00:36:15,720 --> 00:36:17,960
Înaintați pe linia evidențiată.
279
00:36:18,640 --> 00:36:19,840
Zece.
280
00:36:21,320 --> 00:36:22,560
Nouă.
281
00:36:24,080 --> 00:36:25,160
Opt.
282
00:36:26,840 --> 00:36:28,080
Șapte.
283
00:36:29,240 --> 00:36:30,520
Șase.
284
00:36:30,840 --> 00:36:33,560
- Sigur vrei să faci asta ?
- S-au schimbat multe.
285
00:36:34,720 --> 00:36:36,560
Așa e.
286
00:36:37,320 --> 00:36:38,520
Trei.
287
00:36:39,880 --> 00:36:41,120
Doi.
288
00:36:42,520 --> 00:36:43,720
Unu.
289
00:36:45,080 --> 00:36:46,320
Start !
290
00:36:54,080 --> 00:36:55,760
Urmează viraj la dreapta.
291
00:36:58,880 --> 00:37:02,080
Sunteți la 8 km de destinație.
292
00:37:26,880 --> 00:37:31,080
- Cum arată fundu' meu, jidanule ?
- Ștrumf de cartier.
293
00:37:55,200 --> 00:37:56,480
Mort la volan.
294
00:38:00,280 --> 00:38:01,280
Haide !
295
00:38:02,840 --> 00:38:04,240
Urmează viraj la dreapta.
296
00:38:22,560 --> 00:38:23,720
La naiba !
297
00:38:28,880 --> 00:38:29,840
Fir-ar !
298
00:38:30,160 --> 00:38:31,360
Redirecționare.
299
00:38:38,160 --> 00:38:39,400
Redirecționare.
300
00:38:47,880 --> 00:38:49,680
Mergeți drept înainte.
301
00:38:54,080 --> 00:38:55,280
Redirecționare.
302
00:39:07,640 --> 00:39:08,520
Redirecționare.
303
00:39:08,520 --> 00:39:09,800
Mai taci !
304
00:39:13,080 --> 00:39:16,400
Sunteți la 4 km de destinație.
305
00:39:19,000 --> 00:39:20,320
Hopa, nu te-am văzut.
306
00:39:23,200 --> 00:39:26,840
Sunteți la 7 km de destinație.
307
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
Întoarcere imposibilă.
308
00:40:00,200 --> 00:40:01,440
Glumești ?
309
00:40:01,440 --> 00:40:05,160
Sunteți la 6,5 km de destinație.
310
00:40:06,920 --> 00:40:07,960
Îmi pare rău, mașină.
311
00:40:15,160 --> 00:40:17,840
Sunteți la 1,5 km de destinație.
312
00:40:17,840 --> 00:40:19,400
Ghici cine s-a întors, Dom !
313
00:40:22,600 --> 00:40:23,720
Hai !
314
00:40:28,280 --> 00:40:29,480
Faină mașină, scumpete !
315
00:41:12,600 --> 00:41:13,720
Nenorocitule !
316
00:41:15,080 --> 00:41:18,120
Sunteți la 1 km de destinație.
317
00:41:35,720 --> 00:41:36,880
Prea devreme, Dom.
318
00:41:55,880 --> 00:41:56,840
Nu !
319
00:41:57,360 --> 00:41:59,240
Tot bleg ai rămas.
320
00:42:02,520 --> 00:42:05,440
Ați ajuns la destinație.
La revedere.
321
00:42:16,480 --> 00:42:19,000
Măcar acum știm
că nu mă poți învinge cinstit.
322
00:42:19,720 --> 00:42:21,480
Nu știam că există reguli.
323
00:42:23,760 --> 00:42:26,600
- Ăsta numesc eu condus !
- E o prostie, omule !
324
00:42:26,600 --> 00:42:27,960
Du-te și plânge-te maică-tii.
325
00:42:30,800 --> 00:42:36,000
Lucrezi pentru Braga acum.
Când se activează GPS-ul, urmezi ordinele.
326
00:42:40,400 --> 00:42:44,280
- Permisul de conducere.
- Care permis ?
327
00:42:45,240 --> 00:42:46,520
Degetul.
328
00:42:51,360 --> 00:42:52,800
Numărul de telefon.
329
00:42:57,960 --> 00:42:59,600
Amprenta e pentru Campos.
330
00:43:00,240 --> 00:43:02,280
Numărul e pentru mine.
331
00:43:05,960 --> 00:43:08,360
Bulangiule ! Să-ți spun ceva.
332
00:43:08,440 --> 00:43:10,640
Mașinile autohtone le bat
pe alea de import.
333
00:43:10,880 --> 00:43:16,680
Înțelegi ce zic ? De fiecare dată !
Doamnelor, vă rog, hai la tata Dwight.
334
00:43:24,040 --> 00:43:25,920
Dwight vrea să te descalți.
335
00:43:27,080 --> 00:43:30,320
Lui Dwight îi place
să te descalți.
336
00:43:31,000 --> 00:43:32,600
Ești așa de frumoasă.
337
00:43:33,880 --> 00:43:36,320
Lui Dwight îi plac picioarele
tare mult.
338
00:43:50,000 --> 00:43:53,720
N-am făcut nimic !
339
00:43:53,720 --> 00:43:57,400
- Pa, Dwight !
- Ce-am făcut ?!
340
00:43:58,440 --> 00:44:00,480
Ești arestat
pentru trafic de metadonă.
341
00:44:00,520 --> 00:44:03,400
Nu m-am atins în viața mea
de așa ceva.
342
00:44:03,720 --> 00:44:04,960
Te-ai atins acum.
343
00:44:05,040 --> 00:44:07,600
Nu-i corect ! Lăsați-mă !
344
00:44:07,600 --> 00:44:10,560
- Știi că n-o să țină, nu ?
- Nici nu trebuie.
345
00:45:09,480 --> 00:45:10,720
Da, haide.
346
00:45:13,680 --> 00:45:15,040
Păcat de Dwight.
347
00:45:15,040 --> 00:45:17,400
Să fie arestat în aceeași seară
în care ajungi tu în echipă.
348
00:45:18,240 --> 00:45:19,640
Ce ghinion.
349
00:45:20,320 --> 00:45:22,960
Aș vrea să pot spune
că mă mir să te văd aici.
350
00:45:25,160 --> 00:45:27,560
Ce m-ar putea opri să le spun
că ești un polițist ?
351
00:45:28,320 --> 00:45:31,240
Probabil același lucru care mă oprește
să le spun de ce ești tu aici.
352
00:45:32,040 --> 00:45:34,120
- Salut, băieți !
- Salut, ce mai faci ?
353
00:45:34,120 --> 00:45:36,960
- Vă simțiți bine ?
- Grozav.
354
00:45:36,960 --> 00:45:38,400
Hai să ne simțim și mai bine.
355
00:45:39,920 --> 00:45:42,760
Ce-ți face mașina ?
A luat un hop urât.
356
00:45:43,160 --> 00:45:44,280
O să fie gata.
357
00:45:44,880 --> 00:45:47,040
Am mai auzit că tocmai
ai ieșit de la închisoare.
358
00:45:48,120 --> 00:45:51,560
Îl știi pe unul, Jim Garcia ?
359
00:45:51,760 --> 00:45:55,760
Nu. E un loc mare,
multe nume, multe fețe.
360
00:45:57,200 --> 00:46:00,360
Și tu ești căutat de multă lume.
361
00:46:00,360 --> 00:46:02,000
Genul ăsta de presiune
nu poate fi bună pentru afaceri.
362
00:46:02,600 --> 00:46:04,720
Depinde cum privești lucrurile.
363
00:46:05,440 --> 00:46:08,280
Dacă sunt prins, fac pușcărie.
364
00:46:08,800 --> 00:46:10,760
Foarte mult timp...
365
00:46:11,400 --> 00:46:15,600
Nu știu cum sunt ceilalți șoferi,
dar eu când văd faruri în oglindă...
366
00:46:15,760 --> 00:46:17,400
... nu mă opresc.
367
00:46:22,360 --> 00:46:23,800
Vă cunoașteți ?
368
00:46:28,200 --> 00:46:30,040
Ieșea cu sora mea.
369
00:46:31,440 --> 00:46:32,520
Am înțeles.
370
00:46:34,480 --> 00:46:37,400
- Ești un om norocos.
- Cum așa ?
371
00:46:37,760 --> 00:46:39,760
Încă mai respiri.
372
00:46:46,200 --> 00:46:50,120
Pentru doamnele pe care le-am iubit
și pentru cele pe care le-am pierdut.
373
00:46:58,440 --> 00:47:00,120
Deci ce e cu Braga ?
374
00:47:02,080 --> 00:47:03,880
E unul din noi.
375
00:47:03,920 --> 00:47:07,240
S-a ridicat de pe străzi.
E loial cartierului.
376
00:47:07,400 --> 00:47:09,760
Acum, el ia decizii.
377
00:47:09,920 --> 00:47:12,160
E șeful șefilor.
378
00:47:12,720 --> 00:47:14,480
Îi vezi pe toți ăștia de aici ?
379
00:47:15,440 --> 00:47:17,920
Oricare dintre ei
ar muri pentru Braga.
380
00:47:18,320 --> 00:47:19,640
Inclusiv tu ?
381
00:47:21,680 --> 00:47:23,320
Mai ales eu.
382
00:47:31,640 --> 00:47:34,040
Distracție plăcută, băieți.
383
00:47:34,040 --> 00:47:36,200
Clubul e al vostru.
Orice vreți, băutură, femei...
384
00:47:40,880 --> 00:47:42,000
Braga e al meu.
385
00:47:44,960 --> 00:47:47,240
Îi arestez pe toți.
386
00:47:48,560 --> 00:47:49,720
Baftă.
387
00:49:52,760 --> 00:49:55,080
Te interesează mașina asta ?
388
00:49:55,960 --> 00:49:58,040
Admiram caroseria.
389
00:49:59,480 --> 00:50:03,600
Ești unul din ăia care preferă
mașinile în loc de femei ?
390
00:50:06,760 --> 00:50:10,920
Sunt unul din ăia care apreciază
un corp frumos, indiferent de produs.
391
00:50:15,000 --> 00:50:16,240
E mașina ta ?
392
00:50:20,000 --> 00:50:21,680
E mașina lui Fenix.
393
00:50:22,720 --> 00:50:24,640
O să-l cunoști la întâlnire.
394
00:50:25,480 --> 00:50:27,040
O să te conducă.
395
00:50:28,360 --> 00:50:29,760
Acum...
396
00:50:30,680 --> 00:50:32,760
... că știu gusturile tale
în materie de mașini,
397
00:50:33,200 --> 00:50:35,840
spune-mi, cum e cu femeile ?
398
00:50:37,760 --> 00:50:39,640
Totul începe de la ochi.
399
00:50:42,040 --> 00:50:45,920
Trebuie să aibă ochi
care să vadă dincolo de abureală,
400
00:50:46,640 --> 00:50:49,120
bunătatea din cineva.
401
00:50:53,600 --> 00:50:57,120
20% înger, 80% diavol.
402
00:50:58,200 --> 00:50:59,960
Cu picioarele pe pământ.
403
00:51:01,680 --> 00:51:05,440
Nu se ferește să se mânjească
sub unghii cu puțin ulei de motor.
404
00:51:12,480 --> 00:51:14,600
Nu aduce deloc cu mine.
405
00:51:17,160 --> 00:51:18,880
Nu.
406
00:51:26,720 --> 00:51:28,680
Am un cadou pentru tine.
407
00:51:30,600 --> 00:51:33,240
Un pahar de tărie murdar...
Ce mi-am dorit întotdeauna.
408
00:51:33,240 --> 00:51:34,640
Le-am luat aseară de la club.
409
00:51:34,680 --> 00:51:36,760
Sunt două rânduri de amprente.
Verifică-le pe ambele.
410
00:51:36,760 --> 00:51:40,040
Unele sunt ale lui Campos.
Celelalte s-ar putea să fie ale lui Braga.
411
00:51:40,160 --> 00:51:42,040
Va trebui să mergi
mai departe de Interpol.
412
00:51:42,800 --> 00:51:46,200
Trebuie să contactez agenții individuale.
Ar dura săptămâni întregi.
413
00:51:52,640 --> 00:51:54,760
Descărcare Coordonate
414
00:52:02,880 --> 00:52:05,920
E a treia abatere de circulație
pe numai trei străzi.
415
00:52:06,000 --> 00:52:09,760
- Las-o mai încet, O'Conner.
- Sigur, tată.
416
00:52:38,240 --> 00:52:39,400
S-a oprit.
417
00:53:31,640 --> 00:53:32,760
L-am pierdut.
418
00:53:32,960 --> 00:53:34,880
- A distrus dispozitivul de urmărire.
- Nu știm asta.
419
00:53:34,880 --> 00:53:36,920
- L-a distrus.
- Nu știm asta încă !
420
00:53:36,920 --> 00:53:38,280
Să decoleze elicopterele.
421
00:53:39,760 --> 00:53:42,880
Mă duc spre nord. 3356.
422
00:53:46,360 --> 00:53:47,680
Liber.
423
00:54:10,120 --> 00:54:12,120
Baza, sunt pe autostrada Angeles 5.
424
00:54:12,120 --> 00:54:15,760
Nu primesc semnal de la obiectiv.
425
00:54:15,760 --> 00:54:17,320
Nu-l găsesc nicăieri acolo.
426
00:54:17,320 --> 00:54:18,440
La naiba !
427
00:54:24,960 --> 00:54:27,920
Fără semnal.
428
00:54:29,600 --> 00:54:33,840
Asta nu e bine. Mie nu mi-a spus nimeni
că o să fim închiși într-un camion.
429
00:54:33,840 --> 00:54:35,280
Știu.
430
00:54:38,200 --> 00:54:43,560
- Tu !
- Unde crezi că ne duc ?
431
00:54:44,320 --> 00:54:45,960
Nu contează.
432
00:54:48,880 --> 00:54:51,560
Bucurați-vă de plimbare.
433
00:55:02,240 --> 00:55:04,200
Bun venit în Mexic, băieți.
434
00:55:09,640 --> 00:55:14,720
La graniță, sunt camere și elicoptere
bazate pe detecția semnăturilor de căldură.
435
00:55:14,720 --> 00:55:18,280
Dar există puncte moarte prin care
vă pot trece cu ajutorul satelitului.
436
00:55:18,280 --> 00:55:22,640
Nu e loc de eroare, așa că trebuie
să-mi urmați ordinele întocmai.
437
00:55:23,280 --> 00:55:24,680
Întrebări ?
438
00:55:26,640 --> 00:55:28,760
Credeam că o să fie și Fenix aici.
439
00:55:31,560 --> 00:55:33,360
O să vă întâlniți cu el acolo.
440
00:55:38,760 --> 00:55:41,080
Sincronizați-vă.
441
00:55:43,520 --> 00:55:44,960
Noroc, domnilor.
442
00:55:46,840 --> 00:55:48,280
Mergi cu Dumnezeu.
443
00:55:58,320 --> 00:56:00,040
Conexiunea cu satelitul e stabilită.
444
00:56:01,160 --> 00:56:03,800
Mergeți spre nord la viteza actuală.
445
00:56:08,000 --> 00:56:09,320
Stați aproape de Fenix.
446
00:56:10,520 --> 00:56:12,040
O să vă treacă el granița.
447
00:56:12,720 --> 00:56:17,480
GRANIȚA SUA - MEXIC
448
00:56:25,880 --> 00:56:28,920
Semnături de căldură înspre nord
de-a lungul ravenei Leonardo.
449
00:56:31,560 --> 00:56:35,760
Imaginile termale din partea mexicană
vor cădea timp de 45 de secunde.
450
00:56:35,800 --> 00:56:37,360
Pune camera acolo.
451
00:56:38,000 --> 00:56:39,360
Anulare manuală.
452
00:56:39,360 --> 00:56:41,440
Redirecționez camera
către coordonatele desemnate.
453
00:56:44,680 --> 00:56:46,720
Grăbiți-vă. Vi s-a luat urma.
454
00:56:56,920 --> 00:56:58,200
La naiba !
455
00:56:59,200 --> 00:57:01,320
Toretto, treci înapoi în formație.
456
00:57:04,440 --> 00:57:06,080
Revin imaginile.
457
00:57:13,920 --> 00:57:15,120
Nu văd nimic.
458
00:57:15,840 --> 00:57:17,080
Au dispărut.
459
00:57:19,080 --> 00:57:20,720
Pune elicopterele să acopere zona.
460
00:57:25,640 --> 00:57:27,800
Baza, suntem la 40 de secunde
de ravena Leonardo.
461
00:57:27,800 --> 00:57:29,960
Trimit un elicopter.
462
00:57:31,840 --> 00:57:33,280
Aveți 30 de secunde.
463
00:57:42,040 --> 00:57:45,480
Nord 3233, vest 11649.
464
00:57:51,320 --> 00:57:55,960
Trece timpul. Plecați de-acolo
până nu trimit sprijin terestru.
465
00:58:02,000 --> 00:58:03,440
15 secunde.
466
00:58:09,040 --> 00:58:11,240
Baza, ținta e la 3 km.
467
00:58:23,800 --> 00:58:25,200
Nu mai aveți timp.
468
00:58:28,760 --> 00:58:30,520
Ieșiți acum !
469
00:58:42,160 --> 00:58:46,560
Baza, sunt la 3233 N, 11649 V.
470
00:58:46,560 --> 00:58:49,880
Nu avem contact vizual.
Trimiteți unități terestre să confirme.
471
00:59:10,080 --> 00:59:11,080
Neglijent !
472
00:59:12,040 --> 00:59:13,320
Foarte neglijent !
473
00:59:18,800 --> 00:59:20,160
Ce faci ?
474
00:59:23,000 --> 00:59:24,160
Haide !
475
00:59:27,360 --> 00:59:28,320
Coboară !
476
00:59:32,040 --> 00:59:33,160
Haide.
477
00:59:34,360 --> 00:59:36,080
Astăzi, omule.
478
00:59:36,080 --> 00:59:37,320
Hei, nu mă atinge.
Nu mă atinge, omule !
479
00:59:37,320 --> 00:59:40,120
Nu mă atinge, am spus !
480
00:59:40,160 --> 00:59:43,320
- Nu pune mâinile pe mine.
- Malik, calmează-te, frate.
481
00:59:43,320 --> 00:59:44,720
Ce-are băiețașul tău ?
482
00:59:45,040 --> 00:59:46,480
Hei, șefule !
483
00:59:48,320 --> 00:59:50,320
Ce-ai spus ?
484
00:59:50,800 --> 00:59:54,560
Am spus că numai lașii
merg pe nitrometan.
485
00:59:56,840 --> 00:59:58,800
Te-ai uitat sub capota mea ?
486
01:00:05,560 --> 01:00:06,840
Cu tine vorbesc.
487
01:00:07,360 --> 01:00:08,920
Te gândești la ceva ?
488
01:00:10,120 --> 01:00:11,680
Un Plymouth '70.
489
01:00:14,240 --> 01:00:15,720
O chema Letty.
490
01:00:21,160 --> 01:00:22,280
Unde-s banii mei ?
491
01:00:24,600 --> 01:00:26,320
Cineva i-a bușit mașina.
492
01:00:33,960 --> 01:00:35,520
Eu i-am bușit mașina.
493
01:00:39,680 --> 01:00:41,000
Îți amintești chipul ei ?
494
01:00:48,000 --> 01:00:49,160
Că eu nu mi-l amintesc.
495
01:00:50,920 --> 01:00:53,160
Ultima oară când l-am văzut, ardea.
496
01:01:06,680 --> 01:01:07,880
Și acum ?
497
01:01:09,680 --> 01:01:11,840
O să mă bucur
de ceea ce-o să urmeze.
498
01:01:44,920 --> 01:01:46,200
Dom, urcă !
499
01:01:47,040 --> 01:01:48,880
Haide !
500
01:01:51,080 --> 01:01:54,120
Urcă naibii în mașină !
Haide ! Repede !
501
01:02:20,720 --> 01:02:22,000
Ce-ai aflat, Trinh ?
502
01:02:22,280 --> 01:02:24,800
Contactăm agențiile străine.
503
01:02:24,800 --> 01:02:29,400
Din păcate, majoritatea scanează
amprentele manual ca să le încărcăm.
504
01:02:30,320 --> 01:02:31,960
O'Conner e pe linia 5.
505
01:02:32,600 --> 01:02:35,400
- Dle, ar trebui să vedeți asta.
- Mulțumesc.
506
01:02:45,920 --> 01:02:49,720
- Te ascult, O'Conner. Unde-ai fost ?
- Am marfa.
507
01:02:49,720 --> 01:02:52,280
"Ai" sau "avem" marfa ?
508
01:02:52,280 --> 01:02:53,680
Ce vrei să spui ?
509
01:02:54,560 --> 01:02:58,680
Camerele de trafic v-au reperat
pe tine și pe Toretto... Împreună.
510
01:02:59,920 --> 01:03:01,600
Ascultă-mă, O'Conner.
511
01:03:02,200 --> 01:03:04,960
Adu marfa și pe Toretto.
512
01:03:04,960 --> 01:03:07,520
Credeam că-l vrem pe Braga.
Avem o oportunitate aici.
513
01:03:07,560 --> 01:03:10,080
Timpul s-a scurs.
514
01:03:10,800 --> 01:03:13,520
Adu-i aici. Clar ?
515
01:03:17,480 --> 01:03:18,600
O'Conner.
516
01:03:28,280 --> 01:03:30,800
Deci așa arată
60 de milioane de dolari.
517
01:03:32,680 --> 01:03:34,320
Ai nevoie de un doctor.
518
01:03:35,120 --> 01:03:37,000
Trebuie să ascundem asta.
519
01:03:40,200 --> 01:03:41,360
Știu eu un loc.
520
01:03:47,360 --> 01:03:50,480
CONFISCĂRI - POLIȚIE
521
01:03:51,000 --> 01:03:53,960
S02, neglijență la volan.
Vreau s-o ții 48 de ore.
522
01:03:55,800 --> 01:03:58,000
În spate.
În orice loc găsești.
523
01:04:02,440 --> 01:04:03,960
Ești sigur de asta ?
524
01:04:04,920 --> 01:04:07,280
Da, ultimul loc unde o să caute
525
01:04:07,400 --> 01:04:11,520
e la curtea de confiscări,
crede-mă.
526
01:04:17,360 --> 01:04:21,680
Știi, când ți-ai aruncat mașina în aer,
ai aruncat-o și pe a mea.
527
01:04:21,800 --> 01:04:23,000
Da ?
528
01:04:23,400 --> 01:04:26,160
Acum îmi datorezi tu
o mașină de 10 secunde.
529
01:04:27,000 --> 01:04:29,120
Nu mai spune !
530
01:04:40,920 --> 01:04:42,080
Acum suntem chit.
531
01:04:57,640 --> 01:04:59,480
Așa vrei să mă ții departe de el ?
532
01:05:00,560 --> 01:05:03,560
- Ești singura pe care o puteam suna.
- E fratele meu, firește.
533
01:05:11,240 --> 01:05:12,920
Glonțul nu e înăuntru.
534
01:05:20,800 --> 01:05:24,000
O să curăț și o să cos.
O să doară.
535
01:05:24,600 --> 01:05:26,280
O să-ți placă asta.
536
01:05:27,640 --> 01:05:28,720
Un pic.
537
01:05:31,040 --> 01:05:32,920
Vrei din asta ?
538
01:05:33,160 --> 01:05:35,920
E iute, ai grijă.
539
01:05:37,880 --> 01:05:39,640
Îți place iute !
540
01:05:40,480 --> 01:05:41,880
Dom, ce faci ?!
541
01:05:42,600 --> 01:05:44,840
Tu ai întins primul mâna.
Spune rugăciunea.
542
01:05:54,760 --> 01:05:56,960
Mulțumim, Doamne,
543
01:05:57,480 --> 01:05:59,560
că ai binecuvântat această masă.
544
01:06:00,640 --> 01:06:03,640
Cu mâncare și familie...
545
01:06:04,240 --> 01:06:05,680
... și prietenie.
546
01:06:37,320 --> 01:06:39,160
M-ai întrebat
de ce i-am dat drumul lui Dom.
547
01:06:40,960 --> 01:06:43,520
Cred că pentru că
în momentul ăla...
548
01:06:45,840 --> 01:06:48,160
... l-am respectat pe el
mai mult decât pe mine.
549
01:06:55,480 --> 01:06:57,640
Un lucru pe care l-am învățat
de la Dom e...
550
01:06:58,440 --> 01:07:01,040
... că nimic nu contează
dacă nu ai un cod.
551
01:07:03,400 --> 01:07:05,040
Și care e codul tău, Brian ?
552
01:07:07,840 --> 01:07:09,360
Mă ocup de asta.
553
01:07:15,400 --> 01:07:18,240
PLIC CU DOVEZI
554
01:07:28,440 --> 01:07:30,760
Apeluri primite
555
01:07:42,960 --> 01:07:44,880
La naiba ! Dom.
556
01:07:44,920 --> 01:07:46,880
- Când aveai de gând să-mi spui ?
- Dom...
557
01:07:46,880 --> 01:07:49,160
O formai pe Letty !
558
01:07:49,160 --> 01:07:50,800
- Lasă-mă să-ți explic.
- Când ?
559
01:07:56,760 --> 01:07:58,000
Dom, termină !
560
01:07:58,200 --> 01:08:00,480
- Nu înțelegi.
- Nu înțeleg ?!
561
01:08:10,880 --> 01:08:12,920
Dom, oprește-te !
Te rog, oprește-te !
562
01:08:22,120 --> 01:08:23,280
A făcut-o pentru tine, Dom !
563
01:08:24,240 --> 01:08:25,600
A făcut-o pentru tine !
564
01:08:29,760 --> 01:08:33,280
Letty a venit ca să-ți curețe cazierul
prinzându-l pe Braga în schimb.
565
01:08:36,800 --> 01:08:38,760
Voia doar să vii acasă !
566
01:08:55,840 --> 01:08:57,280
Îmi pare rău, Dom !
567
01:08:57,600 --> 01:08:58,840
Îmi pare rău !
568
01:09:23,480 --> 01:09:25,720
Sper că ai o explicație
a naibii de bună.
569
01:09:26,800 --> 01:09:28,840
Ai încălcat un ordin direct.
570
01:09:29,120 --> 01:09:31,360
- Unde e marfa ?
- În siguranță.
571
01:09:31,360 --> 01:09:32,880
În siguranță...
572
01:09:32,920 --> 01:09:35,720
Uite, am putea flutura marfa
în fața presei,
573
01:09:35,720 --> 01:09:40,960
dar Braga o să trimită și mai multă
săptămâna viitoare și după asta.
574
01:09:41,240 --> 01:09:45,520
Hai s-o folosim ca să-l atragem
pe Braga și să prindem cartelul.
575
01:09:45,520 --> 01:09:49,880
- Și cum facem asta ?
- Printr-un schimb față-n față cu Braga.
576
01:09:49,880 --> 01:09:52,680
- N-o să vrea în veci.
- Nu-și permite să n-o facă.
577
01:10:02,920 --> 01:10:04,240
Ai un plan ?
578
01:10:05,640 --> 01:10:07,200
Există un preț.
579
01:10:10,000 --> 01:10:12,760
Dacă-l prindem pe Braga,
îl lași liber pe Toretto.
580
01:10:21,240 --> 01:10:23,120
Sunt Dom.
581
01:10:24,320 --> 01:10:26,160
Tocmai mă gândeam la tine.
582
01:10:26,920 --> 01:10:29,800
Când ți-am dat numărul meu,
speram că o să suni.
583
01:10:31,360 --> 01:10:33,840
Dar nu în împrejurările astea.
584
01:10:33,920 --> 01:10:35,640
Ce împrejurări ?
585
01:10:35,800 --> 01:10:37,360
Eu, în viață ?
586
01:10:37,920 --> 01:10:39,600
N-o lua personal.
587
01:10:40,040 --> 01:10:42,080
Sunt doar afaceri.
588
01:10:42,160 --> 01:10:44,120
Am și eu niște afaceri.
589
01:10:44,920 --> 01:10:46,320
Dă-mi-l pe Campos.
590
01:10:48,600 --> 01:10:49,880
Ei sunt.
591
01:10:55,560 --> 01:10:58,160
Așa inspiră Braga loialitate ?
592
01:10:58,200 --> 01:10:59,880
Își omoară șoferii ?
593
01:11:00,000 --> 01:11:02,240
Șoferi se mai găsesc.
594
01:11:02,400 --> 01:11:03,920
E doar o afacere bănoasă.
595
01:11:04,280 --> 01:11:06,080
Vreau să fac un schimb.
596
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
Braga nu negociază.
597
01:11:07,880 --> 01:11:09,200
Bine.
598
01:11:09,200 --> 01:11:13,640
Explică-i tu cum, brusc, dispar
produse de 60 de milioane de dolari.
599
01:11:14,360 --> 01:11:16,600
Nu poate fi bine pentru afaceri.
600
01:11:17,600 --> 01:11:18,840
Ce vrei ?
601
01:11:19,480 --> 01:11:24,040
6 milioane cash,
livrați de Braga în persoană.
602
01:11:26,240 --> 01:11:28,040
Nu-mi place să se tragă în mine.
603
01:11:28,160 --> 01:11:31,480
Nu-mi mai risc gâtul decât
dacă are și el ceva de pierdut.
604
01:11:31,480 --> 01:11:35,200
- N-o să vrea.
- Ori vorbesc eu cu Braga...
605
01:11:35,600 --> 01:11:37,040
... ori o faci tu.
606
01:11:40,240 --> 01:11:41,720
Când și unde ?
607
01:11:56,120 --> 01:11:59,800
Jucătorii sunt la locul de întâlnire.
Ne menținem poziția în perimetru.
608
01:12:00,360 --> 01:12:02,640
Atenție, fiți în stare de alertă.
609
01:12:02,960 --> 01:12:05,480
Nu ne mișcăm până nu ne dă
O'Conner semnalul.
610
01:12:05,760 --> 01:12:07,440
Când ia banii,
știți ce aveți de făcut.
611
01:12:08,840 --> 01:12:12,720
Când o să-l prindem pe tipul ăsta,
o să pleci de-aici un om liber.
612
01:12:13,760 --> 01:12:16,440
- Asta ți-au spus ?
- Asta e înțelegerea.
613
01:12:16,880 --> 01:12:20,240
Încă mai lași lapte și fursecuri
afară pentru Moș Crăciun ?
614
01:12:21,480 --> 01:12:22,840
Da.
615
01:12:27,240 --> 01:12:28,320
Poftim.
616
01:12:28,320 --> 01:12:29,920
În caz că se împute treaba.
617
01:12:35,200 --> 01:12:38,160
- Ca pe vremuri ?
- Da.
618
01:12:40,560 --> 01:12:42,920
Ți-a căzut ceva.
619
01:12:43,120 --> 01:12:45,480
- Asta voiai.
- Nu, Dom.
620
01:12:59,680 --> 01:13:01,840
E inofensiv.
Nu-ți face griji cu el.
621
01:13:03,880 --> 01:13:06,240
Și îi pare rău pentru Letty.
622
01:13:08,400 --> 01:13:09,760
Unde e marfa noastră ?
623
01:13:12,720 --> 01:13:14,880
Adică marfa care era aici ?
624
01:13:17,000 --> 01:13:20,520
O s-o vezi când îl vedem pe Braga.
Asta a fost înțelegerea.
625
01:13:21,160 --> 01:13:22,840
Nicio grijă.
626
01:13:23,240 --> 01:13:24,880
Braga se ține de cuvânt.
627
01:14:07,280 --> 01:14:08,480
Două milioane.
628
01:14:09,800 --> 01:14:11,960
Restul îl primești
când îmi primesc bunurile.
629
01:14:16,520 --> 01:14:18,480
- Stasiak.
- Am găsit o potrivire.
630
01:14:18,480 --> 01:14:22,520
Amprentele sunt 100% ale lui Braga.
Aștept confirmarea facială.
631
01:14:22,720 --> 01:14:24,360
Am o întrebare pentru tine.
632
01:14:24,680 --> 01:14:28,160
Ai purtat roz când ți-ai croit drum
cu ghearele ca să ieși din cartier ?
633
01:14:29,560 --> 01:14:31,080
Ordonă tuturor agenților să intervină.
634
01:14:31,080 --> 01:14:34,160
Avem confirmarea.
Suspectul principal e în costum gri.
635
01:14:34,160 --> 01:14:37,320
- Să mergem !
- O'Conner nu ne-a făcut semn.
636
01:14:37,320 --> 01:14:40,200
Tocmai am primit confirmarea.
Fă-o !
637
01:14:40,240 --> 01:14:42,600
Capturați suspectul principal
în costum gri.
638
01:14:42,680 --> 01:14:45,800
Capturați suspectul principal
în costum gri.
639
01:14:59,280 --> 01:15:00,960
Te gândești
la ce mă gândesc și eu, nu ?
640
01:15:03,720 --> 01:15:05,880
Nu e Braga.
641
01:15:07,920 --> 01:15:10,280
Arturo Braga
642
01:15:10,280 --> 01:15:11,440
La naiba !
643
01:15:12,040 --> 01:15:14,000
- Lăsați armele !
- FBI !
644
01:15:14,000 --> 01:15:15,360
Jos !
645
01:15:18,680 --> 01:15:19,760
Plecați de-aici !
646
01:15:24,160 --> 01:15:25,640
Pleacă de-aici, Dom !
647
01:15:29,160 --> 01:15:31,320
Calcă-i.
648
01:15:32,360 --> 01:15:33,520
Hai !
649
01:15:33,800 --> 01:15:35,200
Campos e Braga !
650
01:15:41,440 --> 01:15:43,280
Vino.
651
01:15:51,280 --> 01:15:52,600
Ne apropiem de ținta principală.
652
01:15:53,400 --> 01:15:55,160
Suspectul principal e capturat.
653
01:15:57,480 --> 01:15:59,760
A fost sub nasul tău tot timpul.
654
01:16:00,200 --> 01:16:04,560
Acum Braga a scăpat.
Toretto a trecut probabil deja granița.
655
01:16:04,840 --> 01:16:08,400
- Știi în ce belea te-ai băgat ?
- Îmi făceam treaba.
656
01:16:09,200 --> 01:16:11,720
Nu e primul infractor
pe care l-ai ajutat să fugă.
657
01:16:11,720 --> 01:16:15,880
Ești suspendat până
vom face o anchetă formală.
658
01:16:17,840 --> 01:16:19,760
Și Braga ?
659
01:16:21,240 --> 01:16:23,000
Nu te mai privește.
660
01:16:33,520 --> 01:16:35,120
Știm unde e Braga ?
661
01:16:35,120 --> 01:16:38,480
Vama i-a luat urma până la baza
de acasă, din Tecate, Mexic.
662
01:16:38,480 --> 01:16:40,640
Mexicul nu e în jurisdicția noastră.
663
01:16:43,320 --> 01:16:44,680
Sigur e...
664
01:16:45,040 --> 01:16:48,400
că superiorii o să fie așa de ocupați
cu conferințele de presă despre captură,
665
01:16:48,400 --> 01:16:50,840
încât o să treacă neobservat.
666
01:16:51,440 --> 01:16:53,720
Credeam că ne-am angajat
să facem ceea ce e drept.
667
01:17:31,280 --> 01:17:32,560
Toată lumea te caută.
668
01:17:33,440 --> 01:17:34,880
Sunt aici.
669
01:17:36,160 --> 01:17:39,880
Mă bucur să văd că ai evoluat
și ai trecut pe injecție.
670
01:17:42,280 --> 01:17:44,200
Blegul a devenit
cunoscător de mașini.
671
01:17:48,320 --> 01:17:49,520
Vin cu tine.
672
01:17:53,640 --> 01:17:56,160
N-am de gând
să aduc pe nimeni înapoi.
673
01:17:58,160 --> 01:17:59,400
Știu.
674
01:18:07,840 --> 01:18:09,240
Apasă pe accelerator.
675
01:19:15,720 --> 01:19:17,880
Cum îți iei la revedere
de la singurul frate ?
676
01:19:20,680 --> 01:19:22,160
Nu-ți iei.
677
01:19:54,640 --> 01:19:58,560
GRANIȚA SUA - MEXIC
5 KILOMETRI
678
01:20:27,760 --> 01:20:29,960
Credeam că nu mai vii.
679
01:20:30,400 --> 01:20:32,040
Mi-ai salvat viața.
680
01:20:32,880 --> 01:20:34,960
Sunt dispusă să mă revanșez.
681
01:20:37,800 --> 01:20:41,000
Asta o să te ajute
să ajungi la Braga.
682
01:20:45,520 --> 01:20:50,600
E sinucidere curată
să te duci acolo.
683
01:20:58,080 --> 01:20:59,800
N-am de ales.
684
01:21:03,400 --> 01:21:05,600
Trebuie s-o fi iubit foarte mult.
685
01:21:14,160 --> 01:21:15,760
Mergi cu Dumnezeu.
686
01:21:23,080 --> 01:21:24,800
Aici se termină jurisdicția mea.
687
01:21:31,160 --> 01:21:33,560
Și aici începe a mea.
688
01:22:26,880 --> 01:22:29,480
Bun venit în Casa Domnului,
dle Braga.
689
01:22:29,480 --> 01:22:33,320
Nu-ți face griji, părinte.
Totul o să fie bine.
690
01:22:39,720 --> 01:22:41,720
Ca să ne ajute să ajungem în rai.
691
01:22:53,080 --> 01:22:55,440
Primește, te rog,
această binecuvântare.
692
01:23:38,320 --> 01:23:39,600
Nu ești iertat.
693
01:23:43,320 --> 01:23:45,080
Vreți să mă arestați, băieți ?
694
01:23:45,520 --> 01:23:47,120
Aici ?
695
01:23:48,320 --> 01:23:49,960
Nu, am trecut de asta.
696
01:23:51,480 --> 01:23:53,560
Din asta, nu mai ai scăpare.
697
01:23:54,800 --> 01:23:56,840
Tu și cu mine...
698
01:23:58,080 --> 01:24:00,800
Tu și cu mine...
nu suntem așa diferiți.
699
01:24:02,440 --> 01:24:04,000
Nu ești un erou...
700
01:24:14,440 --> 01:24:15,600
Ai dreptate.
701
01:24:18,560 --> 01:24:21,680
De-asta o să treci granița înapoi.
702
01:24:27,280 --> 01:24:29,600
Dar Fenix e al meu.
703
01:24:30,440 --> 01:24:31,800
S-a făcut.
704
01:24:52,680 --> 01:24:53,840
La naiba !
705
01:24:58,920 --> 01:25:01,680
O să mai faci câțiva kilometri,
asta dacă ai noroc.
706
01:25:52,640 --> 01:25:54,120
Știi unde mergi ?
707
01:25:55,680 --> 01:25:57,680
Nu vrei să împrumuți GPS-ul meu ?
708
01:26:01,400 --> 01:26:02,800
Unde sunt băieții tăi ?
709
01:26:02,960 --> 01:26:04,680
O să apară sau nu ?
710
01:26:07,920 --> 01:26:09,400
Ai grijă ce-ți dorești.
711
01:26:25,480 --> 01:26:27,640
Oprește. Oprește mașina.
712
01:26:39,600 --> 01:26:41,960
Nu-l împușcați pe șef, idioților !
713
01:26:46,840 --> 01:26:48,120
Chiar în spatele tău !
714
01:27:02,600 --> 01:27:05,120
Dom, ia-o spre tunel !
715
01:27:31,840 --> 01:27:33,240
Pleacă de-aici, Brian !
716
01:27:41,240 --> 01:27:44,680
Sigur știi unde sunt tunelurile ?
Ești sigur ?
717
01:27:45,120 --> 01:27:46,320
Eu m-aș ține bine.
718
01:27:49,640 --> 01:27:50,720
S-ar putea să doară.
719
01:28:04,240 --> 01:28:05,760
Ești în lumea mea acum !
720
01:28:33,720 --> 01:28:35,200
Capăt de drum, scumpete !
721
01:28:36,240 --> 01:28:37,200
Și acum ?
722
01:28:38,480 --> 01:28:40,480
- Sfârșitul jocului.
- Nu, nu, nu.
723
01:29:09,320 --> 01:29:10,480
Haide !
724
01:30:28,720 --> 01:30:30,320
Scoate-mă de-aici !
725
01:31:56,720 --> 01:31:58,280
Lașu'.
726
01:32:15,160 --> 01:32:16,280
Lasă-mă să văd.
727
01:32:19,320 --> 01:32:20,880
Apasă acolo.
728
01:32:22,000 --> 01:32:23,400
O să fii bine.
729
01:32:29,520 --> 01:32:30,880
Trebuie să pleci.
730
01:32:34,000 --> 01:32:35,720
Nu mai fug.
731
01:32:41,440 --> 01:32:42,760
Vreau să te întreb ceva.
732
01:32:45,800 --> 01:32:49,880
Știi că aș fi câștigat cursa aia
dacă n-ai fi trișat, nu ?
733
01:32:52,520 --> 01:32:54,240
Te-ai lovit rău la cap.
734
01:32:59,520 --> 01:33:00,960
Nu mă face să râd.
735
01:33:11,160 --> 01:33:12,400
Toată lumea în picioare.
736
01:33:17,560 --> 01:33:18,840
Luați loc, vă rog.
737
01:33:23,200 --> 01:33:24,920
Ridicați-vă, vă rog, dle Toretto.
738
01:33:27,480 --> 01:33:29,240
Am ascultat mărturia
739
01:33:30,080 --> 01:33:32,320
și am luat în calcul
740
01:33:32,320 --> 01:33:36,080
rugămintea agentului O'Conner
de clemență pentru dl Toretto
741
01:33:36,960 --> 01:33:39,640
deoarece acțiunile sale
au dus la prinderea
742
01:33:39,640 --> 01:33:42,400
cunoscutului traficant de droguri
Arturo Braga.
743
01:33:43,760 --> 01:33:45,080
Cu toate astea,
744
01:33:46,400 --> 01:33:49,560
această Curte consideră
că o faptă bună
745
01:33:50,080 --> 01:33:53,360
nu îndreaptă o viață de nelegiuiri.
746
01:33:53,640 --> 01:34:00,160
Astfel, găsesc că trebuie să dau sentința
maximă conform legilor din California.
747
01:34:02,520 --> 01:34:03,840
Dominic Toretto,
748
01:34:04,320 --> 01:34:08,720
ești condamnat la o sentință
între 25 de ani și închisoare pe viață
749
01:34:08,800 --> 01:34:11,680
la închisoarea de maximă
securitate Lompoc,
750
01:34:12,760 --> 01:34:15,440
fără posibilitatea unei eliberări
condiționate anticipate.
751
01:34:15,880 --> 01:34:17,320
Ședința se suspendă.
752
01:35:11,760 --> 01:35:20,600
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc @ www.titrări.ro