1 00:00:36,800 --> 00:00:44,240 REPUBLICA DOMINICANĂ 2 00:00:54,200 --> 00:00:55,760 Putem începe ! 3 00:00:56,480 --> 00:00:58,520 - Te descurci ? - Să fii sigur, colega. 4 00:00:59,880 --> 00:01:01,080 Hai să facem niște bani ! 5 00:01:07,400 --> 00:01:08,760 Toată lumea e pe poziții ? 6 00:01:10,840 --> 00:01:12,680 Credeam că o să jefuim bănci, 7 00:01:12,680 --> 00:01:15,480 nu o cisternă cu benzină în mijlocul deșertului. 8 00:01:15,520 --> 00:01:18,040 Aici benzina e aur curat, tati ! 9 00:01:22,280 --> 00:01:25,400 Cum te apropii tu de băutură, trebuie să te liberez din închisoare. 10 00:01:25,720 --> 00:01:30,400 - Calmați-vă ! - Eu nu l-aș enerva, băieți. 11 00:01:50,640 --> 00:01:54,600 Trebuie să ne mișcăm în forță! Mai sunt 14 km până se termină drumul. 12 00:02:15,720 --> 00:02:17,360 Cuplat ! 13 00:02:42,480 --> 00:02:43,800 De tine ține acum, Han. 14 00:02:49,680 --> 00:02:51,000 Aur lichid ! 15 00:02:57,880 --> 00:03:00,600 - E bine. - T, e rândul tău. 16 00:03:04,120 --> 00:03:07,120 Hai să vedem dacă reușești să cuplezi din a șasea încercare. 17 00:03:07,120 --> 00:03:09,480 Ce tot spui ? O fac din prima. 18 00:03:10,320 --> 00:03:12,960 Din trei, mai degrabă. Hai, Tego, nu te prosti. 19 00:03:28,960 --> 00:03:32,280 1 km și se termină drumul. Bagă-te, frate. 20 00:03:32,600 --> 00:03:33,880 S-a făcut ! 21 00:03:43,320 --> 00:03:44,400 La naiba ! 22 00:03:49,680 --> 00:03:52,320 T, desprinde-te ! Decuplează, decuplează ! 23 00:04:36,760 --> 00:04:39,440 - Dă cu spray cârligul ! - N-am ciocan ! 24 00:04:39,520 --> 00:04:40,720 Fă-o ! 25 00:04:55,160 --> 00:04:56,320 Ține-te ! 26 00:04:56,320 --> 00:04:58,040 Zău ?! 27 00:05:00,040 --> 00:05:01,840 Ține-te bine de ceva ! 28 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 Letty ! 29 00:05:26,160 --> 00:05:28,480 - Dă-mi mâna ! - N-ajung ! 30 00:05:28,480 --> 00:05:29,840 Trebuie să sari ! 31 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 Sari ! 32 00:05:57,760 --> 00:05:59,240 Sari, Letty ! 33 00:06:03,720 --> 00:06:04,880 Te prind eu ! 34 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 Dom... 35 00:06:40,200 --> 00:06:41,240 Dom ? 36 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 Dom ! 37 00:07:15,360 --> 00:07:21,960 FURIOS ȘI IUTE 4: PIESE ORIGINALE 38 00:07:22,080 --> 00:07:31,560 Traducerea și adaptarea: veverița_bc @ www.titrări.ro 39 00:07:44,880 --> 00:07:47,400 Vărul meu supervizează paza la baza aeriană. 40 00:07:47,400 --> 00:07:52,120 Cică o să vină niște avioane de alimentare. 41 00:07:53,320 --> 00:07:56,520 Ce faceți, băieți ? 42 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Banii, banii ! 43 00:08:04,520 --> 00:08:07,760 - Teancul tău e mai mare decât al meu. - Sunt supraalimentat, scumpule. 44 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 Distrați-vă. 45 00:08:17,040 --> 00:08:19,480 Poliția tocmai a făcut un raid la garajul nostru din Baracoa. 46 00:08:20,520 --> 00:08:22,200 Erau foarte interesați de tine. 47 00:08:23,480 --> 00:08:26,800 Umblă potera și noi am aprins o scânteie care o să-i aducă la noi. 48 00:08:28,160 --> 00:08:30,040 Eu zic să plecăm mâine la primă oră. 49 00:08:32,360 --> 00:08:33,840 Nu, pe mine mă vor. 50 00:08:34,880 --> 00:08:39,680 Și dacă mă prind, o să dea sentințe grele pentru toți cei de lângă mine. 51 00:08:42,760 --> 00:08:44,360 Han, ne-a mers bine. 52 00:08:46,080 --> 00:08:48,880 E timpul să-ți vezi de-ale tale. 53 00:08:52,240 --> 00:08:55,360 Am auzit că e nebunie în Tokio. 54 00:09:02,080 --> 00:09:03,480 Ai văzut-o pe Letty ? 55 00:09:16,040 --> 00:09:17,320 Ia uite-o. 56 00:09:23,600 --> 00:09:25,880 Am auzit că la Rio e frumos în perioada asta a anului. 57 00:09:29,240 --> 00:09:33,560 - Curcanii sunt tot mai flămânzi. - Înseamnă că ne-am făcut treaba. 58 00:09:38,720 --> 00:09:40,200 Sunt o țintă vie. 59 00:09:41,000 --> 00:09:43,840 Nu te vreau prin preajmă când o să mă prindă. 60 00:09:45,880 --> 00:09:48,600 "Joacă sau mori", ai uitat ? 61 00:09:49,680 --> 00:09:52,520 Dom, de când facem noi asta ? 62 00:09:54,400 --> 00:09:58,160 Acum, dintr-o dată, e prea periculos ? 63 00:09:58,800 --> 00:10:00,440 Hai... 64 00:10:05,080 --> 00:10:08,360 Găsim noi o soluție. Ca întotdeauna. 65 00:11:23,120 --> 00:11:25,440 CENTRUL LOS ANGELES 66 00:11:25,640 --> 00:11:26,840 La naiba ! 67 00:13:25,880 --> 00:13:27,960 - Nu știu nimic ! - Un nume ! 68 00:13:27,960 --> 00:13:29,800 - Nu știu nimic ! - Dă-mi un nume ! 69 00:13:29,800 --> 00:13:32,520 David Park ! Pe David Park îl vrei ! 70 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 Te rog ! 71 00:13:36,440 --> 00:13:40,120 BIROUL FEDERAL DE INVESTIGAȚII 72 00:13:42,000 --> 00:13:45,040 Ascultă, e în toane proaste, ieri a fost ziua lui de trișat. 73 00:13:45,040 --> 00:13:47,720 - Și azi un isteț a venit cu gogoși. - Perfect ! 74 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 Scuze pentru întârziere. 75 00:13:52,000 --> 00:13:55,640 Plouă cu plângeri din cauza Olimpiadei tale din centru. 76 00:13:56,200 --> 00:13:58,720 Spune-mi că repunerea ta în funcție n-a fost o greșeală. 77 00:13:59,400 --> 00:14:02,760 - Am un nume. David Park. - Asta e tot ? 78 00:14:02,760 --> 00:14:05,120 Asta e tot ce ai ? David Park ? 79 00:14:05,240 --> 00:14:08,000 Pot să arunc un răvaș pe geam și să nimeresc 50 de David Park. 80 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 - E coreean, nu chinez. - Mă rog. 81 00:14:10,960 --> 00:14:14,560 Recrutează piloți de curse ilegale ca traficanți pentru cartelul Braga. 82 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 Îl găsim pe Park și arestăm traficanții. 83 00:14:21,800 --> 00:14:24,760 PANAMA CITY, PANAMA 84 00:14:43,280 --> 00:14:46,040 Mia, ți-am spus să nu mă suni aici. 85 00:14:46,280 --> 00:14:47,720 Dom, e vorba de Letty. 86 00:14:48,840 --> 00:14:50,160 A fost ucisă. 87 00:15:06,520 --> 00:15:11,880 Ne-am adunat aici ca să aducem un ultim omagiu îndrăgitei Letty... 88 00:15:40,120 --> 00:15:42,120 Softul de recunoaștere facială l-a identificat pe Toretto 89 00:15:42,120 --> 00:15:45,000 la 10 minute după ce a trecut granița. 90 00:15:47,760 --> 00:15:50,400 Nu înțeleg. Am crezut că o să apară. 91 00:16:43,560 --> 00:16:47,000 Ți-am spus să nu vii. Casa e supravegheată. 92 00:16:47,000 --> 00:16:48,560 - Dacă te găsesc... - N-o să mă găsească. 93 00:16:51,760 --> 00:16:54,440 Uită-te la tine. 94 00:17:19,840 --> 00:17:21,520 Letty nu i-a lăsat s-o arunce. 95 00:17:23,720 --> 00:17:25,600 Deși e un blestem. 96 00:17:28,920 --> 00:17:31,240 De când s-a întors, numai aici a stat, 97 00:17:31,880 --> 00:17:34,800 lucrând la ea zi și noapte. 98 00:17:40,360 --> 00:17:41,520 Era ciudat. 99 00:17:43,720 --> 00:17:45,800 Parcă știa că ai să te întorci. 100 00:17:48,520 --> 00:17:50,320 Vreau să văd locul accidentului. 101 00:17:55,960 --> 00:17:58,480 Doar ce am vorbit cu directorul adjunct Lawson. 102 00:17:59,560 --> 00:18:04,680 Dacă nu facem incursiuni serioase în cazul Braga în următoarele 72 de ore, îl opresc. 103 00:18:06,520 --> 00:18:09,040 Știu că sunt nouă, dar de ce e grabă acum ? 104 00:18:09,160 --> 00:18:12,040 Pentru că au trecut doi ani și ultimii trei agenți trimiși 105 00:18:12,040 --> 00:18:15,040 să se infiltreze în organizația lui s-au întors în saci de plastic. 106 00:18:15,720 --> 00:18:19,800 A trecut mai multă heroină peste graniță decât Escobar în 10 ani. 107 00:18:20,200 --> 00:18:22,640 Tipul ăsta devine una din cele mai mari amenințări naționale 108 00:18:22,640 --> 00:18:24,960 și noi n-avem nici măcar o poză cu el. 109 00:18:25,080 --> 00:18:28,680 N-avem amprente ! Nici măcar o dată de naștere ! 110 00:18:31,320 --> 00:18:33,240 Cum stăm cu David Park ? 111 00:18:33,680 --> 00:18:35,760 Nu e biletul nostru de intrare în organizația lui Braga ? 112 00:18:35,760 --> 00:18:38,360 Verificăm numele în bazele de date din oraș și stat. 113 00:18:38,360 --> 00:18:41,520 Avem peste 500 de posibilități. 114 00:18:41,520 --> 00:18:44,280 Park e nesemnificativ. Pare un neisprăvit. 115 00:18:44,400 --> 00:18:48,240 Fără Park, Braga n-ar avea șoferi pentru a-și muta marfa. 116 00:18:48,280 --> 00:18:51,160 Verificați înregistrările din trafic, modificările ilegale... 117 00:18:51,160 --> 00:18:54,480 Cursele. Trebuie să aibă cazier. O să-l găsim. 118 00:18:56,000 --> 00:18:57,160 Sper. 119 00:18:58,120 --> 00:19:02,720 Chevelle-ul roșu al lui Toretto a fost văzut în fostul lui cartier. 120 00:19:03,200 --> 00:19:04,560 O să-l arestez. 121 00:19:05,040 --> 00:19:06,400 Nu cu mașina ta. 122 00:19:15,800 --> 00:19:16,760 E drept în față. 123 00:21:18,200 --> 00:21:19,880 Ai găsit ceva acolo. 124 00:21:24,960 --> 00:21:27,000 Erau urme de arsuri pe jos. 125 00:21:30,480 --> 00:21:33,640 Genul făcute de nitrometan. 126 00:21:37,040 --> 00:21:40,280 Un singur tip din L.A. vinde așa ceva. 127 00:21:44,200 --> 00:21:47,000 N-o poți aduce înapoi, Dom. 128 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 Dacă aș fi Letty, te-aș ruga. 129 00:21:51,600 --> 00:21:55,080 Nu, te-aș implora s-o lași baltă. 130 00:21:56,080 --> 00:21:57,600 Până nu e prea târziu. 131 00:22:02,160 --> 00:22:03,840 E deja prea târziu. 132 00:22:09,560 --> 00:22:11,080 Te iubesc. 133 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 David M. Park 134 00:22:57,120 --> 00:22:59,080 Park, David C. 135 00:22:59,560 --> 00:23:02,360 Park, David C. 136 00:23:04,400 --> 00:23:06,360 David Park 137 00:23:06,360 --> 00:23:08,280 Park, David K. 138 00:23:15,040 --> 00:23:19,480 Domnișoară Toretto, sunt Michael Stasiak, FBI. 139 00:23:20,000 --> 00:23:21,640 Hai să stăm de vorbă. 140 00:23:43,320 --> 00:23:46,160 Bună. Sunt Forsythe de la Dovezi. 141 00:23:46,160 --> 00:23:48,600 Am nevoie de Stasiak să vină să semneze niște verzișoare. 142 00:23:52,560 --> 00:23:55,520 Le-am redus la vreo 50 de David Park. 143 00:23:55,520 --> 00:23:58,040 Verifică producătorul și modelul la fiecare. 144 00:24:10,120 --> 00:24:11,440 Tyler, avem un transfer. 145 00:24:14,440 --> 00:24:15,720 Vrei să vii cu mine ? 146 00:24:36,880 --> 00:24:38,040 Toretto. 147 00:24:39,360 --> 00:24:40,800 De când te-ai întors tu în oraș ? 148 00:24:40,880 --> 00:24:43,360 Caut o mașină căreia i-ai modificat motorul. 149 00:24:43,760 --> 00:24:45,440 Rezervor de nitrometan. 150 00:24:45,560 --> 00:24:48,520 Ford, de mărime normală, pneuri Continental. 151 00:24:50,080 --> 00:24:53,120 Ce faci, cum de vii aici așa ? 152 00:24:53,720 --> 00:24:55,480 Ai ieșit din peisaj, șefu'. 153 00:24:56,240 --> 00:24:58,240 Să nu te mai atingi de mine. 154 00:24:58,960 --> 00:25:00,560 Salut-o pe sora ta din partea mea. 155 00:25:12,360 --> 00:25:13,800 Un puști coreean a adus-o. 156 00:25:14,520 --> 00:25:16,000 David Park. 157 00:25:16,640 --> 00:25:18,760 Un Ford Torino verde... 158 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 Te rog, nu-i da drumul pe mine ! 159 00:25:26,560 --> 00:25:27,640 Aproape am terminat. 160 00:25:30,200 --> 00:25:32,600 De ce m-ai târât aici, Brian ? 161 00:25:39,480 --> 00:25:42,800 Știi că o să-l prindă pe Dom. Poate chiar și mai rău. 162 00:25:44,760 --> 00:25:47,440 Nu vreau să fii implicată în asta, așa că stai departe de el. 163 00:25:49,800 --> 00:25:52,480 Asta vrei să-mi spui după cinci ani ? 164 00:25:54,120 --> 00:25:56,400 Deodată, îți pasă ce se întâmplă cu mine. 165 00:26:00,280 --> 00:26:01,920 Am greșit față de tine. 166 00:26:02,680 --> 00:26:06,280 Îmi pare rău. A fost cel mai greu lucru pe care am fost nevoit să-l fac. 167 00:26:07,920 --> 00:26:10,040 Și mie îmi pare rău, Brian. 168 00:26:10,600 --> 00:26:15,320 Îmi pare rău că ai intrat în inima mea și te-ai prefăcut că mă iubești. 169 00:26:15,320 --> 00:26:20,160 Îmi pare rău că mi-ai dezbinat familia. Îmi pare rău că ți-a fost așa de greu. 170 00:26:23,880 --> 00:26:29,080 Te-am mințit. L-am mințit pe Dom, am mințit pe toată lumea. 171 00:26:29,680 --> 00:26:32,120 Asta fac eu cel mai bine. De-asta m-a recrutat FBI-ul. 172 00:26:34,160 --> 00:26:36,240 Poate că te minți și pe tine. 173 00:26:38,080 --> 00:26:41,560 Poate că nu ești un tip bun care se preface a fi rău. 174 00:26:41,880 --> 00:26:44,640 Poate că ești un tip rău care se preface a fi bun. 175 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 La asta te-ai gândit ? 176 00:26:49,080 --> 00:26:50,240 În fiecare zi. 177 00:27:02,400 --> 00:27:03,840 Întotdeauna m-am întrebat... 178 00:27:06,200 --> 00:27:08,080 De ce i-ai dat drumul fratelui meu în ziua aceea ? 179 00:27:10,360 --> 00:27:11,680 Nu știu. 180 00:27:21,520 --> 00:27:22,760 La naiba ! 181 00:27:26,840 --> 00:27:29,880 Am făcut verificările cu David Park. Am o listă de posibilități. 182 00:27:29,880 --> 00:27:33,760 Un bărbat de 45 de ani cu un Scion din '06 cu trei amenzi pentru neglijență la volan. 183 00:27:33,760 --> 00:27:36,360 - Un altul cu Un Chevy Tahoe '01. - Nu. 184 00:27:36,360 --> 00:27:40,360 Două Mini Cooper din '06 și '07 și o Toyota hibrid. 185 00:27:40,360 --> 00:27:41,360 Nici vorbă. 186 00:27:41,360 --> 00:27:42,960 Un Saturn '98, un Sebring '95, 187 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Nissan 240 din '98 cu o modificare ilegală. 188 00:27:45,720 --> 00:27:49,000 Ăsta e. 240-ul cu modificări ilegale. 189 00:27:49,040 --> 00:27:51,720 - De unde știi ? - E ceva ce-aș conduce și eu. 190 00:28:28,680 --> 00:28:31,720 Un Torino verde cu nitrogen. 191 00:28:32,280 --> 00:28:35,400 - A cui e mașina ? - Nu știu. Eu sunt doar intermediarul ! 192 00:28:41,160 --> 00:28:42,600 Stai, stai ! 193 00:28:42,840 --> 00:28:46,720 Nu știu nimic, jur ! Doar mă ocup de mașini pentru Braga. 194 00:28:46,720 --> 00:28:49,880 Nu pot decât să te bag în cursă. 195 00:28:50,240 --> 00:28:51,600 Ce cursă ? 196 00:28:58,480 --> 00:28:59,840 Ridică-mă, omule ! 197 00:29:11,480 --> 00:29:13,880 Nu știu nimic ! Ridică-mă ! 198 00:29:15,200 --> 00:29:17,600 - Trebuie să vorbești cu Braga ! - Ridică-l, Dom. 199 00:29:18,000 --> 00:29:20,040 Nu mă scăpa ! Nu știu mai multe ! 200 00:29:21,040 --> 00:29:22,320 Ridică-l. 201 00:29:22,680 --> 00:29:24,520 O să mă arestezi, O'Conner ? 202 00:29:25,640 --> 00:29:28,240 - La naiba ! - Gura ! 203 00:29:30,520 --> 00:29:34,080 - Letty a fost și prietena mea. - Tu n-ai fost prieten cu nimeni. 204 00:29:34,200 --> 00:29:37,040 Nu puteți vorbi de asta mai târziu ? Ridică-mă ! 205 00:29:37,040 --> 00:29:39,400 Făcea trafic pentru un tip, Braga și lucrurile au ieșit prost. 206 00:29:39,640 --> 00:29:42,040 O să-i prind pe tipii ăștia. 207 00:29:42,760 --> 00:29:46,880 - Acum lasă-mă să-mi fac meseria. - O să-l omor pe Braga ăsta. 208 00:29:50,840 --> 00:29:53,360 Și pe oricine îmi stă în cale. 209 00:29:58,120 --> 00:30:00,560 Nu-ți da drumul ! 210 00:30:09,440 --> 00:30:10,360 O'Conner ! 211 00:30:12,280 --> 00:30:15,920 Dacă mai dai drumul vreunui martor de-al meu... ! 212 00:30:20,040 --> 00:30:22,440 - Ajunge ! - Sunt bine. 213 00:30:22,440 --> 00:30:23,760 Ajunge ! 214 00:30:23,760 --> 00:30:26,040 - S-a zis cu tine, O'Conner. - Am spus că ajunge. 215 00:30:27,800 --> 00:30:31,080 - Stasiak, du-te și spală-te. - Ce ? El m-a lovit primul ! 216 00:30:31,160 --> 00:30:33,640 Nu suntem la Cercetași aici ! 217 00:30:33,720 --> 00:30:37,200 Du-te acum ! Sângerezi pe podeaua mea. 218 00:30:46,000 --> 00:30:48,720 Știi diferența dintre un polițist și un infractor ? 219 00:30:48,920 --> 00:30:51,360 O hotărâre greșită. 220 00:30:52,640 --> 00:30:54,320 Nu te pierde, fiule. 221 00:30:58,520 --> 00:30:59,680 Distracție plăcută. 222 00:31:03,200 --> 00:31:04,360 Ia loc. 223 00:31:08,400 --> 00:31:12,880 Vești bune, avem informații că mâna dreaptă a lui Braga, Ramon Campos, 224 00:31:12,880 --> 00:31:17,000 va ține mâine noapte o cursă pentru un loc gol în echipa lui. 225 00:31:17,680 --> 00:31:20,600 Au ales deja trei șoferi din cursele anterioare. 226 00:31:21,360 --> 00:31:26,280 Noul nostru informator, dl David Park, a fost drăguț să ne înscrie în cursă. 227 00:31:28,600 --> 00:31:31,400 O'Conner, tu participi. 228 00:31:31,720 --> 00:31:33,680 Nu-mi spuneți, câștigătorul ocupă postul. 229 00:31:39,760 --> 00:31:42,520 Aici sunt toate mașinile de import confiscate. 230 00:31:42,680 --> 00:31:44,480 - Frumos. - Alege-ți otrava. 231 00:31:44,480 --> 00:31:47,320 Bun, 2206. Am bușit una de-asta. 232 00:31:47,720 --> 00:31:50,000 3418 și... 233 00:31:50,840 --> 00:31:52,360 2765. 234 00:31:53,400 --> 00:31:55,000 Pe care o vrei ? 235 00:31:55,400 --> 00:31:56,600 Pe toate. 236 00:32:26,040 --> 00:32:29,480 Dispozitiv de urmărire standard. Șefu' vrea să știe unde ești. 237 00:33:18,600 --> 00:33:20,840 Vrei să te joci cu el ? 238 00:33:21,840 --> 00:33:24,920 La ce te uiți, bulangiule ? 239 00:33:25,560 --> 00:33:26,960 Nu știu. Tu să-mi spui. 240 00:33:27,040 --> 00:33:32,480 Pilotul vrea ce are Dwight. Dar, dnelor, Dwight e deja în echipă. 241 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 Trebuie să fii rapid ca să conduci pentru Braga. 242 00:33:34,920 --> 00:33:36,160 E vreo problemă ? 243 00:33:36,720 --> 00:33:37,800 Nu. 244 00:33:39,760 --> 00:33:41,640 Ești unul din băieții lui Park, blondule ? 245 00:33:41,680 --> 00:33:43,360 Da. 246 00:33:43,840 --> 00:33:44,920 Vino după mine. 247 00:33:48,480 --> 00:33:49,960 Ne vedem mai încolo, nenorocitule. 248 00:33:50,880 --> 00:33:52,240 Și tu, derbedeule. 249 00:34:04,040 --> 00:34:06,280 La țintă ! Scoate banii ! 250 00:34:11,480 --> 00:34:14,080 Pot s-o țin așa toată ziua. 251 00:34:18,040 --> 00:34:19,680 Știți cu toții de ce sunteți aici. 252 00:34:20,840 --> 00:34:22,360 Șoferi buni... 253 00:34:23,880 --> 00:34:25,720 ... găsești la tot pasul. 254 00:34:26,200 --> 00:34:30,480 Și la fiecare colț de stradă se țin curse pentru taloane. 255 00:34:30,880 --> 00:34:33,440 Dar Braga nu asta vrea. 256 00:34:34,280 --> 00:34:38,440 Braga vrea pe cineva care și-ar vinde și bunica pentru a conduce. 257 00:34:39,280 --> 00:34:43,640 Cineva care conduce o mașină de 10 secunde nu numai în linie dreaptă, 258 00:34:44,320 --> 00:34:48,440 ci îi împinge limitele și o duce în locuri în care n-a mai dus-o nimeni. 259 00:34:49,000 --> 00:34:51,040 Șoferi adevărați, înțelegeți ? 260 00:34:52,240 --> 00:34:54,200 Și ce transportăm ? 261 00:34:55,240 --> 00:34:58,000 La banii pe care-i plătește Braga, nu-i nevoie să știți. 262 00:34:58,840 --> 00:35:01,000 Parcă ai spus că vrei șoferi adevărați. 263 00:35:03,040 --> 00:35:06,200 Un șofer adevărat știe exact ce se află în mașina lui. 264 00:35:11,280 --> 00:35:13,600 Uite, șofer adevărat ce ești. 265 00:35:14,720 --> 00:35:16,880 Nu te obligă nimeni să participi la cursă. 266 00:35:17,160 --> 00:35:18,480 Tu ești șeful ? 267 00:35:20,400 --> 00:35:22,720 Sau vorbesc cumva cu șeful ? 268 00:35:25,320 --> 00:35:27,360 Arăt eu ca un șef ? 269 00:35:28,320 --> 00:35:32,760 Tăticu', treaba mea e să găsesc cei mai buni piloți. Punct. 270 00:35:32,880 --> 00:35:34,880 Cine câștigă cursa primește și informațiile. 271 00:35:34,880 --> 00:35:36,520 E bine ? 272 00:35:41,160 --> 00:35:42,840 E bine sau nu ? 273 00:35:44,360 --> 00:35:45,840 Da, e bine. 274 00:35:46,520 --> 00:35:48,240 Nu, nu e bine, omule. 275 00:35:48,400 --> 00:35:50,920 Cine închide străzile ? 276 00:35:52,880 --> 00:35:55,360 Nimeni. Asta e ideea. 277 00:36:07,200 --> 00:36:09,840 Așteptați până se descarcă direcțiile. 278 00:36:15,720 --> 00:36:17,960 Înaintați pe linia evidențiată. 279 00:36:18,640 --> 00:36:19,840 Zece. 280 00:36:21,320 --> 00:36:22,560 Nouă. 281 00:36:24,080 --> 00:36:25,160 Opt. 282 00:36:26,840 --> 00:36:28,080 Șapte. 283 00:36:29,240 --> 00:36:30,520 Șase. 284 00:36:30,840 --> 00:36:33,560 - Sigur vrei să faci asta ? - S-au schimbat multe. 285 00:36:34,720 --> 00:36:36,560 Așa e. 286 00:36:37,320 --> 00:36:38,520 Trei. 287 00:36:39,880 --> 00:36:41,120 Doi. 288 00:36:42,520 --> 00:36:43,720 Unu. 289 00:36:45,080 --> 00:36:46,320 Start ! 290 00:36:54,080 --> 00:36:55,760 Urmează viraj la dreapta. 291 00:36:58,880 --> 00:37:02,080 Sunteți la 8 km de destinație. 292 00:37:26,880 --> 00:37:31,080 - Cum arată fundu' meu, jidanule ? - Ștrumf de cartier. 293 00:37:55,200 --> 00:37:56,480 Mort la volan. 294 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 Haide ! 295 00:38:02,840 --> 00:38:04,240 Urmează viraj la dreapta. 296 00:38:22,560 --> 00:38:23,720 La naiba ! 297 00:38:28,880 --> 00:38:29,840 Fir-ar ! 298 00:38:30,160 --> 00:38:31,360 Redirecționare. 299 00:38:38,160 --> 00:38:39,400 Redirecționare. 300 00:38:47,880 --> 00:38:49,680 Mergeți drept înainte. 301 00:38:54,080 --> 00:38:55,280 Redirecționare. 302 00:39:07,640 --> 00:39:08,520 Redirecționare. 303 00:39:08,520 --> 00:39:09,800 Mai taci ! 304 00:39:13,080 --> 00:39:16,400 Sunteți la 4 km de destinație. 305 00:39:19,000 --> 00:39:20,320 Hopa, nu te-am văzut. 306 00:39:23,200 --> 00:39:26,840 Sunteți la 7 km de destinație. 307 00:39:58,600 --> 00:40:00,200 Întoarcere imposibilă. 308 00:40:00,200 --> 00:40:01,440 Glumești ? 309 00:40:01,440 --> 00:40:05,160 Sunteți la 6,5 km de destinație. 310 00:40:06,920 --> 00:40:07,960 Îmi pare rău, mașină. 311 00:40:15,160 --> 00:40:17,840 Sunteți la 1,5 km de destinație. 312 00:40:17,840 --> 00:40:19,400 Ghici cine s-a întors, Dom ! 313 00:40:22,600 --> 00:40:23,720 Hai ! 314 00:40:28,280 --> 00:40:29,480 Faină mașină, scumpete ! 315 00:41:12,600 --> 00:41:13,720 Nenorocitule ! 316 00:41:15,080 --> 00:41:18,120 Sunteți la 1 km de destinație. 317 00:41:35,720 --> 00:41:36,880 Prea devreme, Dom. 318 00:41:55,880 --> 00:41:56,840 Nu ! 319 00:41:57,360 --> 00:41:59,240 Tot bleg ai rămas. 320 00:42:02,520 --> 00:42:05,440 Ați ajuns la destinație. La revedere. 321 00:42:16,480 --> 00:42:19,000 Măcar acum știm că nu mă poți învinge cinstit. 322 00:42:19,720 --> 00:42:21,480 Nu știam că există reguli. 323 00:42:23,760 --> 00:42:26,600 - Ăsta numesc eu condus ! - E o prostie, omule ! 324 00:42:26,600 --> 00:42:27,960 Du-te și plânge-te maică-tii. 325 00:42:30,800 --> 00:42:36,000 Lucrezi pentru Braga acum. Când se activează GPS-ul, urmezi ordinele. 326 00:42:40,400 --> 00:42:44,280 - Permisul de conducere. - Care permis ? 327 00:42:45,240 --> 00:42:46,520 Degetul. 328 00:42:51,360 --> 00:42:52,800 Numărul de telefon. 329 00:42:57,960 --> 00:42:59,600 Amprenta e pentru Campos. 330 00:43:00,240 --> 00:43:02,280 Numărul e pentru mine. 331 00:43:05,960 --> 00:43:08,360 Bulangiule ! Să-ți spun ceva. 332 00:43:08,440 --> 00:43:10,640 Mașinile autohtone le bat pe alea de import. 333 00:43:10,880 --> 00:43:16,680 Înțelegi ce zic ? De fiecare dată ! Doamnelor, vă rog, hai la tata Dwight. 334 00:43:24,040 --> 00:43:25,920 Dwight vrea să te descalți. 335 00:43:27,080 --> 00:43:30,320 Lui Dwight îi place să te descalți. 336 00:43:31,000 --> 00:43:32,600 Ești așa de frumoasă. 337 00:43:33,880 --> 00:43:36,320 Lui Dwight îi plac picioarele tare mult. 338 00:43:50,000 --> 00:43:53,720 N-am făcut nimic ! 339 00:43:53,720 --> 00:43:57,400 - Pa, Dwight ! - Ce-am făcut ?! 340 00:43:58,440 --> 00:44:00,480 Ești arestat pentru trafic de metadonă. 341 00:44:00,520 --> 00:44:03,400 Nu m-am atins în viața mea de așa ceva. 342 00:44:03,720 --> 00:44:04,960 Te-ai atins acum. 343 00:44:05,040 --> 00:44:07,600 Nu-i corect ! Lăsați-mă ! 344 00:44:07,600 --> 00:44:10,560 - Știi că n-o să țină, nu ? - Nici nu trebuie. 345 00:45:09,480 --> 00:45:10,720 Da, haide. 346 00:45:13,680 --> 00:45:15,040 Păcat de Dwight. 347 00:45:15,040 --> 00:45:17,400 Să fie arestat în aceeași seară în care ajungi tu în echipă. 348 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 Ce ghinion. 349 00:45:20,320 --> 00:45:22,960 Aș vrea să pot spune că mă mir să te văd aici. 350 00:45:25,160 --> 00:45:27,560 Ce m-ar putea opri să le spun că ești un polițist ? 351 00:45:28,320 --> 00:45:31,240 Probabil același lucru care mă oprește să le spun de ce ești tu aici. 352 00:45:32,040 --> 00:45:34,120 - Salut, băieți ! - Salut, ce mai faci ? 353 00:45:34,120 --> 00:45:36,960 - Vă simțiți bine ? - Grozav. 354 00:45:36,960 --> 00:45:38,400 Hai să ne simțim și mai bine. 355 00:45:39,920 --> 00:45:42,760 Ce-ți face mașina ? A luat un hop urât. 356 00:45:43,160 --> 00:45:44,280 O să fie gata. 357 00:45:44,880 --> 00:45:47,040 Am mai auzit că tocmai ai ieșit de la închisoare. 358 00:45:48,120 --> 00:45:51,560 Îl știi pe unul, Jim Garcia ? 359 00:45:51,760 --> 00:45:55,760 Nu. E un loc mare, multe nume, multe fețe. 360 00:45:57,200 --> 00:46:00,360 Și tu ești căutat de multă lume. 361 00:46:00,360 --> 00:46:02,000 Genul ăsta de presiune nu poate fi bună pentru afaceri. 362 00:46:02,600 --> 00:46:04,720 Depinde cum privești lucrurile. 363 00:46:05,440 --> 00:46:08,280 Dacă sunt prins, fac pușcărie. 364 00:46:08,800 --> 00:46:10,760 Foarte mult timp... 365 00:46:11,400 --> 00:46:15,600 Nu știu cum sunt ceilalți șoferi, dar eu când văd faruri în oglindă... 366 00:46:15,760 --> 00:46:17,400 ... nu mă opresc. 367 00:46:22,360 --> 00:46:23,800 Vă cunoașteți ? 368 00:46:28,200 --> 00:46:30,040 Ieșea cu sora mea. 369 00:46:31,440 --> 00:46:32,520 Am înțeles. 370 00:46:34,480 --> 00:46:37,400 - Ești un om norocos. - Cum așa ? 371 00:46:37,760 --> 00:46:39,760 Încă mai respiri. 372 00:46:46,200 --> 00:46:50,120 Pentru doamnele pe care le-am iubit și pentru cele pe care le-am pierdut. 373 00:46:58,440 --> 00:47:00,120 Deci ce e cu Braga ? 374 00:47:02,080 --> 00:47:03,880 E unul din noi. 375 00:47:03,920 --> 00:47:07,240 S-a ridicat de pe străzi. E loial cartierului. 376 00:47:07,400 --> 00:47:09,760 Acum, el ia decizii. 377 00:47:09,920 --> 00:47:12,160 E șeful șefilor. 378 00:47:12,720 --> 00:47:14,480 Îi vezi pe toți ăștia de aici ? 379 00:47:15,440 --> 00:47:17,920 Oricare dintre ei ar muri pentru Braga. 380 00:47:18,320 --> 00:47:19,640 Inclusiv tu ? 381 00:47:21,680 --> 00:47:23,320 Mai ales eu. 382 00:47:31,640 --> 00:47:34,040 Distracție plăcută, băieți. 383 00:47:34,040 --> 00:47:36,200 Clubul e al vostru. Orice vreți, băutură, femei... 384 00:47:40,880 --> 00:47:42,000 Braga e al meu. 385 00:47:44,960 --> 00:47:47,240 Îi arestez pe toți. 386 00:47:48,560 --> 00:47:49,720 Baftă. 387 00:49:52,760 --> 00:49:55,080 Te interesează mașina asta ? 388 00:49:55,960 --> 00:49:58,040 Admiram caroseria. 389 00:49:59,480 --> 00:50:03,600 Ești unul din ăia care preferă mașinile în loc de femei ? 390 00:50:06,760 --> 00:50:10,920 Sunt unul din ăia care apreciază un corp frumos, indiferent de produs. 391 00:50:15,000 --> 00:50:16,240 E mașina ta ? 392 00:50:20,000 --> 00:50:21,680 E mașina lui Fenix. 393 00:50:22,720 --> 00:50:24,640 O să-l cunoști la întâlnire. 394 00:50:25,480 --> 00:50:27,040 O să te conducă. 395 00:50:28,360 --> 00:50:29,760 Acum... 396 00:50:30,680 --> 00:50:32,760 ... că știu gusturile tale în materie de mașini, 397 00:50:33,200 --> 00:50:35,840 spune-mi, cum e cu femeile ? 398 00:50:37,760 --> 00:50:39,640 Totul începe de la ochi. 399 00:50:42,040 --> 00:50:45,920 Trebuie să aibă ochi care să vadă dincolo de abureală, 400 00:50:46,640 --> 00:50:49,120 bunătatea din cineva. 401 00:50:53,600 --> 00:50:57,120 20% înger, 80% diavol. 402 00:50:58,200 --> 00:50:59,960 Cu picioarele pe pământ. 403 00:51:01,680 --> 00:51:05,440 Nu se ferește să se mânjească sub unghii cu puțin ulei de motor. 404 00:51:12,480 --> 00:51:14,600 Nu aduce deloc cu mine. 405 00:51:17,160 --> 00:51:18,880 Nu. 406 00:51:26,720 --> 00:51:28,680 Am un cadou pentru tine. 407 00:51:30,600 --> 00:51:33,240 Un pahar de tărie murdar... Ce mi-am dorit întotdeauna. 408 00:51:33,240 --> 00:51:34,640 Le-am luat aseară de la club. 409 00:51:34,680 --> 00:51:36,760 Sunt două rânduri de amprente. Verifică-le pe ambele. 410 00:51:36,760 --> 00:51:40,040 Unele sunt ale lui Campos. Celelalte s-ar putea să fie ale lui Braga. 411 00:51:40,160 --> 00:51:42,040 Va trebui să mergi mai departe de Interpol. 412 00:51:42,800 --> 00:51:46,200 Trebuie să contactez agenții individuale. Ar dura săptămâni întregi. 413 00:51:52,640 --> 00:51:54,760 Descărcare Coordonate 414 00:52:02,880 --> 00:52:05,920 E a treia abatere de circulație pe numai trei străzi. 415 00:52:06,000 --> 00:52:09,760 - Las-o mai încet, O'Conner. - Sigur, tată. 416 00:52:38,240 --> 00:52:39,400 S-a oprit. 417 00:53:31,640 --> 00:53:32,760 L-am pierdut. 418 00:53:32,960 --> 00:53:34,880 - A distrus dispozitivul de urmărire. - Nu știm asta. 419 00:53:34,880 --> 00:53:36,920 - L-a distrus. - Nu știm asta încă ! 420 00:53:36,920 --> 00:53:38,280 Să decoleze elicopterele. 421 00:53:39,760 --> 00:53:42,880 Mă duc spre nord. 3356. 422 00:53:46,360 --> 00:53:47,680 Liber. 423 00:54:10,120 --> 00:54:12,120 Baza, sunt pe autostrada Angeles 5. 424 00:54:12,120 --> 00:54:15,760 Nu primesc semnal de la obiectiv. 425 00:54:15,760 --> 00:54:17,320 Nu-l găsesc nicăieri acolo. 426 00:54:17,320 --> 00:54:18,440 La naiba ! 427 00:54:24,960 --> 00:54:27,920 Fără semnal. 428 00:54:29,600 --> 00:54:33,840 Asta nu e bine. Mie nu mi-a spus nimeni că o să fim închiși într-un camion. 429 00:54:33,840 --> 00:54:35,280 Știu. 430 00:54:38,200 --> 00:54:43,560 - Tu ! - Unde crezi că ne duc ? 431 00:54:44,320 --> 00:54:45,960 Nu contează. 432 00:54:48,880 --> 00:54:51,560 Bucurați-vă de plimbare. 433 00:55:02,240 --> 00:55:04,200 Bun venit în Mexic, băieți. 434 00:55:09,640 --> 00:55:14,720 La graniță, sunt camere și elicoptere bazate pe detecția semnăturilor de căldură. 435 00:55:14,720 --> 00:55:18,280 Dar există puncte moarte prin care vă pot trece cu ajutorul satelitului. 436 00:55:18,280 --> 00:55:22,640 Nu e loc de eroare, așa că trebuie să-mi urmați ordinele întocmai. 437 00:55:23,280 --> 00:55:24,680 Întrebări ? 438 00:55:26,640 --> 00:55:28,760 Credeam că o să fie și Fenix aici. 439 00:55:31,560 --> 00:55:33,360 O să vă întâlniți cu el acolo. 440 00:55:38,760 --> 00:55:41,080 Sincronizați-vă. 441 00:55:43,520 --> 00:55:44,960 Noroc, domnilor. 442 00:55:46,840 --> 00:55:48,280 Mergi cu Dumnezeu. 443 00:55:58,320 --> 00:56:00,040 Conexiunea cu satelitul e stabilită. 444 00:56:01,160 --> 00:56:03,800 Mergeți spre nord la viteza actuală. 445 00:56:08,000 --> 00:56:09,320 Stați aproape de Fenix. 446 00:56:10,520 --> 00:56:12,040 O să vă treacă el granița. 447 00:56:12,720 --> 00:56:17,480 GRANIȚA SUA - MEXIC 448 00:56:25,880 --> 00:56:28,920 Semnături de căldură înspre nord de-a lungul ravenei Leonardo. 449 00:56:31,560 --> 00:56:35,760 Imaginile termale din partea mexicană vor cădea timp de 45 de secunde. 450 00:56:35,800 --> 00:56:37,360 Pune camera acolo. 451 00:56:38,000 --> 00:56:39,360 Anulare manuală. 452 00:56:39,360 --> 00:56:41,440 Redirecționez camera către coordonatele desemnate. 453 00:56:44,680 --> 00:56:46,720 Grăbiți-vă. Vi s-a luat urma. 454 00:56:56,920 --> 00:56:58,200 La naiba ! 455 00:56:59,200 --> 00:57:01,320 Toretto, treci înapoi în formație. 456 00:57:04,440 --> 00:57:06,080 Revin imaginile. 457 00:57:13,920 --> 00:57:15,120 Nu văd nimic. 458 00:57:15,840 --> 00:57:17,080 Au dispărut. 459 00:57:19,080 --> 00:57:20,720 Pune elicopterele să acopere zona. 460 00:57:25,640 --> 00:57:27,800 Baza, suntem la 40 de secunde de ravena Leonardo. 461 00:57:27,800 --> 00:57:29,960 Trimit un elicopter. 462 00:57:31,840 --> 00:57:33,280 Aveți 30 de secunde. 463 00:57:42,040 --> 00:57:45,480 Nord 3233, vest 11649. 464 00:57:51,320 --> 00:57:55,960 Trece timpul. Plecați de-acolo până nu trimit sprijin terestru. 465 00:58:02,000 --> 00:58:03,440 15 secunde. 466 00:58:09,040 --> 00:58:11,240 Baza, ținta e la 3 km. 467 00:58:23,800 --> 00:58:25,200 Nu mai aveți timp. 468 00:58:28,760 --> 00:58:30,520 Ieșiți acum ! 469 00:58:42,160 --> 00:58:46,560 Baza, sunt la 3233 N, 11649 V. 470 00:58:46,560 --> 00:58:49,880 Nu avem contact vizual. Trimiteți unități terestre să confirme. 471 00:59:10,080 --> 00:59:11,080 Neglijent ! 472 00:59:12,040 --> 00:59:13,320 Foarte neglijent ! 473 00:59:18,800 --> 00:59:20,160 Ce faci ? 474 00:59:23,000 --> 00:59:24,160 Haide ! 475 00:59:27,360 --> 00:59:28,320 Coboară ! 476 00:59:32,040 --> 00:59:33,160 Haide. 477 00:59:34,360 --> 00:59:36,080 Astăzi, omule. 478 00:59:36,080 --> 00:59:37,320 Hei, nu mă atinge. Nu mă atinge, omule ! 479 00:59:37,320 --> 00:59:40,120 Nu mă atinge, am spus ! 480 00:59:40,160 --> 00:59:43,320 - Nu pune mâinile pe mine. - Malik, calmează-te, frate. 481 00:59:43,320 --> 00:59:44,720 Ce-are băiețașul tău ? 482 00:59:45,040 --> 00:59:46,480 Hei, șefule ! 483 00:59:48,320 --> 00:59:50,320 Ce-ai spus ? 484 00:59:50,800 --> 00:59:54,560 Am spus că numai lașii merg pe nitrometan. 485 00:59:56,840 --> 00:59:58,800 Te-ai uitat sub capota mea ? 486 01:00:05,560 --> 01:00:06,840 Cu tine vorbesc. 487 01:00:07,360 --> 01:00:08,920 Te gândești la ceva ? 488 01:00:10,120 --> 01:00:11,680 Un Plymouth '70. 489 01:00:14,240 --> 01:00:15,720 O chema Letty. 490 01:00:21,160 --> 01:00:22,280 Unde-s banii mei ? 491 01:00:24,600 --> 01:00:26,320 Cineva i-a bușit mașina. 492 01:00:33,960 --> 01:00:35,520 Eu i-am bușit mașina. 493 01:00:39,680 --> 01:00:41,000 Îți amintești chipul ei ? 494 01:00:48,000 --> 01:00:49,160 Că eu nu mi-l amintesc. 495 01:00:50,920 --> 01:00:53,160 Ultima oară când l-am văzut, ardea. 496 01:01:06,680 --> 01:01:07,880 Și acum ? 497 01:01:09,680 --> 01:01:11,840 O să mă bucur de ceea ce-o să urmeze. 498 01:01:44,920 --> 01:01:46,200 Dom, urcă ! 499 01:01:47,040 --> 01:01:48,880 Haide ! 500 01:01:51,080 --> 01:01:54,120 Urcă naibii în mașină ! Haide ! Repede ! 501 01:02:20,720 --> 01:02:22,000 Ce-ai aflat, Trinh ? 502 01:02:22,280 --> 01:02:24,800 Contactăm agențiile străine. 503 01:02:24,800 --> 01:02:29,400 Din păcate, majoritatea scanează amprentele manual ca să le încărcăm. 504 01:02:30,320 --> 01:02:31,960 O'Conner e pe linia 5. 505 01:02:32,600 --> 01:02:35,400 - Dle, ar trebui să vedeți asta. - Mulțumesc. 506 01:02:45,920 --> 01:02:49,720 - Te ascult, O'Conner. Unde-ai fost ? - Am marfa. 507 01:02:49,720 --> 01:02:52,280 "Ai" sau "avem" marfa ? 508 01:02:52,280 --> 01:02:53,680 Ce vrei să spui ? 509 01:02:54,560 --> 01:02:58,680 Camerele de trafic v-au reperat pe tine și pe Toretto... Împreună. 510 01:02:59,920 --> 01:03:01,600 Ascultă-mă, O'Conner. 511 01:03:02,200 --> 01:03:04,960 Adu marfa și pe Toretto. 512 01:03:04,960 --> 01:03:07,520 Credeam că-l vrem pe Braga. Avem o oportunitate aici. 513 01:03:07,560 --> 01:03:10,080 Timpul s-a scurs. 514 01:03:10,800 --> 01:03:13,520 Adu-i aici. Clar ? 515 01:03:17,480 --> 01:03:18,600 O'Conner. 516 01:03:28,280 --> 01:03:30,800 Deci așa arată 60 de milioane de dolari. 517 01:03:32,680 --> 01:03:34,320 Ai nevoie de un doctor. 518 01:03:35,120 --> 01:03:37,000 Trebuie să ascundem asta. 519 01:03:40,200 --> 01:03:41,360 Știu eu un loc. 520 01:03:47,360 --> 01:03:50,480 CONFISCĂRI - POLIȚIE 521 01:03:51,000 --> 01:03:53,960 S02, neglijență la volan. Vreau s-o ții 48 de ore. 522 01:03:55,800 --> 01:03:58,000 În spate. În orice loc găsești. 523 01:04:02,440 --> 01:04:03,960 Ești sigur de asta ? 524 01:04:04,920 --> 01:04:07,280 Da, ultimul loc unde o să caute 525 01:04:07,400 --> 01:04:11,520 e la curtea de confiscări, crede-mă. 526 01:04:17,360 --> 01:04:21,680 Știi, când ți-ai aruncat mașina în aer, ai aruncat-o și pe a mea. 527 01:04:21,800 --> 01:04:23,000 Da ? 528 01:04:23,400 --> 01:04:26,160 Acum îmi datorezi tu o mașină de 10 secunde. 529 01:04:27,000 --> 01:04:29,120 Nu mai spune ! 530 01:04:40,920 --> 01:04:42,080 Acum suntem chit. 531 01:04:57,640 --> 01:04:59,480 Așa vrei să mă ții departe de el ? 532 01:05:00,560 --> 01:05:03,560 - Ești singura pe care o puteam suna. - E fratele meu, firește. 533 01:05:11,240 --> 01:05:12,920 Glonțul nu e înăuntru. 534 01:05:20,800 --> 01:05:24,000 O să curăț și o să cos. O să doară. 535 01:05:24,600 --> 01:05:26,280 O să-ți placă asta. 536 01:05:27,640 --> 01:05:28,720 Un pic. 537 01:05:31,040 --> 01:05:32,920 Vrei din asta ? 538 01:05:33,160 --> 01:05:35,920 E iute, ai grijă. 539 01:05:37,880 --> 01:05:39,640 Îți place iute ! 540 01:05:40,480 --> 01:05:41,880 Dom, ce faci ?! 541 01:05:42,600 --> 01:05:44,840 Tu ai întins primul mâna. Spune rugăciunea. 542 01:05:54,760 --> 01:05:56,960 Mulțumim, Doamne, 543 01:05:57,480 --> 01:05:59,560 că ai binecuvântat această masă. 544 01:06:00,640 --> 01:06:03,640 Cu mâncare și familie... 545 01:06:04,240 --> 01:06:05,680 ... și prietenie. 546 01:06:37,320 --> 01:06:39,160 M-ai întrebat de ce i-am dat drumul lui Dom. 547 01:06:40,960 --> 01:06:43,520 Cred că pentru că în momentul ăla... 548 01:06:45,840 --> 01:06:48,160 ... l-am respectat pe el mai mult decât pe mine. 549 01:06:55,480 --> 01:06:57,640 Un lucru pe care l-am învățat de la Dom e... 550 01:06:58,440 --> 01:07:01,040 ... că nimic nu contează dacă nu ai un cod. 551 01:07:03,400 --> 01:07:05,040 Și care e codul tău, Brian ? 552 01:07:07,840 --> 01:07:09,360 Mă ocup de asta. 553 01:07:15,400 --> 01:07:18,240 PLIC CU DOVEZI 554 01:07:28,440 --> 01:07:30,760 Apeluri primite 555 01:07:42,960 --> 01:07:44,880 La naiba ! Dom. 556 01:07:44,920 --> 01:07:46,880 - Când aveai de gând să-mi spui ? - Dom... 557 01:07:46,880 --> 01:07:49,160 O formai pe Letty ! 558 01:07:49,160 --> 01:07:50,800 - Lasă-mă să-ți explic. - Când ? 559 01:07:56,760 --> 01:07:58,000 Dom, termină ! 560 01:07:58,200 --> 01:08:00,480 - Nu înțelegi. - Nu înțeleg ?! 561 01:08:10,880 --> 01:08:12,920 Dom, oprește-te ! Te rog, oprește-te ! 562 01:08:22,120 --> 01:08:23,280 A făcut-o pentru tine, Dom ! 563 01:08:24,240 --> 01:08:25,600 A făcut-o pentru tine ! 564 01:08:29,760 --> 01:08:33,280 Letty a venit ca să-ți curețe cazierul prinzându-l pe Braga în schimb. 565 01:08:36,800 --> 01:08:38,760 Voia doar să vii acasă ! 566 01:08:55,840 --> 01:08:57,280 Îmi pare rău, Dom ! 567 01:08:57,600 --> 01:08:58,840 Îmi pare rău ! 568 01:09:23,480 --> 01:09:25,720 Sper că ai o explicație a naibii de bună. 569 01:09:26,800 --> 01:09:28,840 Ai încălcat un ordin direct. 570 01:09:29,120 --> 01:09:31,360 - Unde e marfa ? - În siguranță. 571 01:09:31,360 --> 01:09:32,880 În siguranță... 572 01:09:32,920 --> 01:09:35,720 Uite, am putea flutura marfa în fața presei, 573 01:09:35,720 --> 01:09:40,960 dar Braga o să trimită și mai multă săptămâna viitoare și după asta. 574 01:09:41,240 --> 01:09:45,520 Hai s-o folosim ca să-l atragem pe Braga și să prindem cartelul. 575 01:09:45,520 --> 01:09:49,880 - Și cum facem asta ? - Printr-un schimb față-n față cu Braga. 576 01:09:49,880 --> 01:09:52,680 - N-o să vrea în veci. - Nu-și permite să n-o facă. 577 01:10:02,920 --> 01:10:04,240 Ai un plan ? 578 01:10:05,640 --> 01:10:07,200 Există un preț. 579 01:10:10,000 --> 01:10:12,760 Dacă-l prindem pe Braga, îl lași liber pe Toretto. 580 01:10:21,240 --> 01:10:23,120 Sunt Dom. 581 01:10:24,320 --> 01:10:26,160 Tocmai mă gândeam la tine. 582 01:10:26,920 --> 01:10:29,800 Când ți-am dat numărul meu, speram că o să suni. 583 01:10:31,360 --> 01:10:33,840 Dar nu în împrejurările astea. 584 01:10:33,920 --> 01:10:35,640 Ce împrejurări ? 585 01:10:35,800 --> 01:10:37,360 Eu, în viață ? 586 01:10:37,920 --> 01:10:39,600 N-o lua personal. 587 01:10:40,040 --> 01:10:42,080 Sunt doar afaceri. 588 01:10:42,160 --> 01:10:44,120 Am și eu niște afaceri. 589 01:10:44,920 --> 01:10:46,320 Dă-mi-l pe Campos. 590 01:10:48,600 --> 01:10:49,880 Ei sunt. 591 01:10:55,560 --> 01:10:58,160 Așa inspiră Braga loialitate ? 592 01:10:58,200 --> 01:10:59,880 Își omoară șoferii ? 593 01:11:00,000 --> 01:11:02,240 Șoferi se mai găsesc. 594 01:11:02,400 --> 01:11:03,920 E doar o afacere bănoasă. 595 01:11:04,280 --> 01:11:06,080 Vreau să fac un schimb. 596 01:11:06,080 --> 01:11:07,640 Braga nu negociază. 597 01:11:07,880 --> 01:11:09,200 Bine. 598 01:11:09,200 --> 01:11:13,640 Explică-i tu cum, brusc, dispar produse de 60 de milioane de dolari. 599 01:11:14,360 --> 01:11:16,600 Nu poate fi bine pentru afaceri. 600 01:11:17,600 --> 01:11:18,840 Ce vrei ? 601 01:11:19,480 --> 01:11:24,040 6 milioane cash, livrați de Braga în persoană. 602 01:11:26,240 --> 01:11:28,040 Nu-mi place să se tragă în mine. 603 01:11:28,160 --> 01:11:31,480 Nu-mi mai risc gâtul decât dacă are și el ceva de pierdut. 604 01:11:31,480 --> 01:11:35,200 - N-o să vrea. - Ori vorbesc eu cu Braga... 605 01:11:35,600 --> 01:11:37,040 ... ori o faci tu. 606 01:11:40,240 --> 01:11:41,720 Când și unde ? 607 01:11:56,120 --> 01:11:59,800 Jucătorii sunt la locul de întâlnire. Ne menținem poziția în perimetru. 608 01:12:00,360 --> 01:12:02,640 Atenție, fiți în stare de alertă. 609 01:12:02,960 --> 01:12:05,480 Nu ne mișcăm până nu ne dă O'Conner semnalul. 610 01:12:05,760 --> 01:12:07,440 Când ia banii, știți ce aveți de făcut. 611 01:12:08,840 --> 01:12:12,720 Când o să-l prindem pe tipul ăsta, o să pleci de-aici un om liber. 612 01:12:13,760 --> 01:12:16,440 - Asta ți-au spus ? - Asta e înțelegerea. 613 01:12:16,880 --> 01:12:20,240 Încă mai lași lapte și fursecuri afară pentru Moș Crăciun ? 614 01:12:21,480 --> 01:12:22,840 Da. 615 01:12:27,240 --> 01:12:28,320 Poftim. 616 01:12:28,320 --> 01:12:29,920 În caz că se împute treaba. 617 01:12:35,200 --> 01:12:38,160 - Ca pe vremuri ? - Da. 618 01:12:40,560 --> 01:12:42,920 Ți-a căzut ceva. 619 01:12:43,120 --> 01:12:45,480 - Asta voiai. - Nu, Dom. 620 01:12:59,680 --> 01:13:01,840 E inofensiv. Nu-ți face griji cu el. 621 01:13:03,880 --> 01:13:06,240 Și îi pare rău pentru Letty. 622 01:13:08,400 --> 01:13:09,760 Unde e marfa noastră ? 623 01:13:12,720 --> 01:13:14,880 Adică marfa care era aici ? 624 01:13:17,000 --> 01:13:20,520 O s-o vezi când îl vedem pe Braga. Asta a fost înțelegerea. 625 01:13:21,160 --> 01:13:22,840 Nicio grijă. 626 01:13:23,240 --> 01:13:24,880 Braga se ține de cuvânt. 627 01:14:07,280 --> 01:14:08,480 Două milioane. 628 01:14:09,800 --> 01:14:11,960 Restul îl primești când îmi primesc bunurile. 629 01:14:16,520 --> 01:14:18,480 - Stasiak. - Am găsit o potrivire. 630 01:14:18,480 --> 01:14:22,520 Amprentele sunt 100% ale lui Braga. Aștept confirmarea facială. 631 01:14:22,720 --> 01:14:24,360 Am o întrebare pentru tine. 632 01:14:24,680 --> 01:14:28,160 Ai purtat roz când ți-ai croit drum cu ghearele ca să ieși din cartier ? 633 01:14:29,560 --> 01:14:31,080 Ordonă tuturor agenților să intervină. 634 01:14:31,080 --> 01:14:34,160 Avem confirmarea. Suspectul principal e în costum gri. 635 01:14:34,160 --> 01:14:37,320 - Să mergem ! - O'Conner nu ne-a făcut semn. 636 01:14:37,320 --> 01:14:40,200 Tocmai am primit confirmarea. Fă-o ! 637 01:14:40,240 --> 01:14:42,600 Capturați suspectul principal în costum gri. 638 01:14:42,680 --> 01:14:45,800 Capturați suspectul principal în costum gri. 639 01:14:59,280 --> 01:15:00,960 Te gândești la ce mă gândesc și eu, nu ? 640 01:15:03,720 --> 01:15:05,880 Nu e Braga. 641 01:15:07,920 --> 01:15:10,280 Arturo Braga 642 01:15:10,280 --> 01:15:11,440 La naiba ! 643 01:15:12,040 --> 01:15:14,000 - Lăsați armele ! - FBI ! 644 01:15:14,000 --> 01:15:15,360 Jos ! 645 01:15:18,680 --> 01:15:19,760 Plecați de-aici ! 646 01:15:24,160 --> 01:15:25,640 Pleacă de-aici, Dom ! 647 01:15:29,160 --> 01:15:31,320 Calcă-i. 648 01:15:32,360 --> 01:15:33,520 Hai ! 649 01:15:33,800 --> 01:15:35,200 Campos e Braga ! 650 01:15:41,440 --> 01:15:43,280 Vino. 651 01:15:51,280 --> 01:15:52,600 Ne apropiem de ținta principală. 652 01:15:53,400 --> 01:15:55,160 Suspectul principal e capturat. 653 01:15:57,480 --> 01:15:59,760 A fost sub nasul tău tot timpul. 654 01:16:00,200 --> 01:16:04,560 Acum Braga a scăpat. Toretto a trecut probabil deja granița. 655 01:16:04,840 --> 01:16:08,400 - Știi în ce belea te-ai băgat ? - Îmi făceam treaba. 656 01:16:09,200 --> 01:16:11,720 Nu e primul infractor pe care l-ai ajutat să fugă. 657 01:16:11,720 --> 01:16:15,880 Ești suspendat până vom face o anchetă formală. 658 01:16:17,840 --> 01:16:19,760 Și Braga ? 659 01:16:21,240 --> 01:16:23,000 Nu te mai privește. 660 01:16:33,520 --> 01:16:35,120 Știm unde e Braga ? 661 01:16:35,120 --> 01:16:38,480 Vama i-a luat urma până la baza de acasă, din Tecate, Mexic. 662 01:16:38,480 --> 01:16:40,640 Mexicul nu e în jurisdicția noastră. 663 01:16:43,320 --> 01:16:44,680 Sigur e... 664 01:16:45,040 --> 01:16:48,400 că superiorii o să fie așa de ocupați cu conferințele de presă despre captură, 665 01:16:48,400 --> 01:16:50,840 încât o să treacă neobservat. 666 01:16:51,440 --> 01:16:53,720 Credeam că ne-am angajat să facem ceea ce e drept. 667 01:17:31,280 --> 01:17:32,560 Toată lumea te caută. 668 01:17:33,440 --> 01:17:34,880 Sunt aici. 669 01:17:36,160 --> 01:17:39,880 Mă bucur să văd că ai evoluat și ai trecut pe injecție. 670 01:17:42,280 --> 01:17:44,200 Blegul a devenit cunoscător de mașini. 671 01:17:48,320 --> 01:17:49,520 Vin cu tine. 672 01:17:53,640 --> 01:17:56,160 N-am de gând să aduc pe nimeni înapoi. 673 01:17:58,160 --> 01:17:59,400 Știu. 674 01:18:07,840 --> 01:18:09,240 Apasă pe accelerator. 675 01:19:15,720 --> 01:19:17,880 Cum îți iei la revedere de la singurul frate ? 676 01:19:20,680 --> 01:19:22,160 Nu-ți iei. 677 01:19:54,640 --> 01:19:58,560 GRANIȚA SUA - MEXIC 5 KILOMETRI 678 01:20:27,760 --> 01:20:29,960 Credeam că nu mai vii. 679 01:20:30,400 --> 01:20:32,040 Mi-ai salvat viața. 680 01:20:32,880 --> 01:20:34,960 Sunt dispusă să mă revanșez. 681 01:20:37,800 --> 01:20:41,000 Asta o să te ajute să ajungi la Braga. 682 01:20:45,520 --> 01:20:50,600 E sinucidere curată să te duci acolo. 683 01:20:58,080 --> 01:20:59,800 N-am de ales. 684 01:21:03,400 --> 01:21:05,600 Trebuie s-o fi iubit foarte mult. 685 01:21:14,160 --> 01:21:15,760 Mergi cu Dumnezeu. 686 01:21:23,080 --> 01:21:24,800 Aici se termină jurisdicția mea. 687 01:21:31,160 --> 01:21:33,560 Și aici începe a mea. 688 01:22:26,880 --> 01:22:29,480 Bun venit în Casa Domnului, dle Braga. 689 01:22:29,480 --> 01:22:33,320 Nu-ți face griji, părinte. Totul o să fie bine. 690 01:22:39,720 --> 01:22:41,720 Ca să ne ajute să ajungem în rai. 691 01:22:53,080 --> 01:22:55,440 Primește, te rog, această binecuvântare. 692 01:23:38,320 --> 01:23:39,600 Nu ești iertat. 693 01:23:43,320 --> 01:23:45,080 Vreți să mă arestați, băieți ? 694 01:23:45,520 --> 01:23:47,120 Aici ? 695 01:23:48,320 --> 01:23:49,960 Nu, am trecut de asta. 696 01:23:51,480 --> 01:23:53,560 Din asta, nu mai ai scăpare. 697 01:23:54,800 --> 01:23:56,840 Tu și cu mine... 698 01:23:58,080 --> 01:24:00,800 Tu și cu mine... nu suntem așa diferiți. 699 01:24:02,440 --> 01:24:04,000 Nu ești un erou... 700 01:24:14,440 --> 01:24:15,600 Ai dreptate. 701 01:24:18,560 --> 01:24:21,680 De-asta o să treci granița înapoi. 702 01:24:27,280 --> 01:24:29,600 Dar Fenix e al meu. 703 01:24:30,440 --> 01:24:31,800 S-a făcut. 704 01:24:52,680 --> 01:24:53,840 La naiba ! 705 01:24:58,920 --> 01:25:01,680 O să mai faci câțiva kilometri, asta dacă ai noroc. 706 01:25:52,640 --> 01:25:54,120 Știi unde mergi ? 707 01:25:55,680 --> 01:25:57,680 Nu vrei să împrumuți GPS-ul meu ? 708 01:26:01,400 --> 01:26:02,800 Unde sunt băieții tăi ? 709 01:26:02,960 --> 01:26:04,680 O să apară sau nu ? 710 01:26:07,920 --> 01:26:09,400 Ai grijă ce-ți dorești. 711 01:26:25,480 --> 01:26:27,640 Oprește. Oprește mașina. 712 01:26:39,600 --> 01:26:41,960 Nu-l împușcați pe șef, idioților ! 713 01:26:46,840 --> 01:26:48,120 Chiar în spatele tău ! 714 01:27:02,600 --> 01:27:05,120 Dom, ia-o spre tunel ! 715 01:27:31,840 --> 01:27:33,240 Pleacă de-aici, Brian ! 716 01:27:41,240 --> 01:27:44,680 Sigur știi unde sunt tunelurile ? Ești sigur ? 717 01:27:45,120 --> 01:27:46,320 Eu m-aș ține bine. 718 01:27:49,640 --> 01:27:50,720 S-ar putea să doară. 719 01:28:04,240 --> 01:28:05,760 Ești în lumea mea acum ! 720 01:28:33,720 --> 01:28:35,200 Capăt de drum, scumpete ! 721 01:28:36,240 --> 01:28:37,200 Și acum ? 722 01:28:38,480 --> 01:28:40,480 - Sfârșitul jocului. - Nu, nu, nu. 723 01:29:09,320 --> 01:29:10,480 Haide ! 724 01:30:28,720 --> 01:30:30,320 Scoate-mă de-aici ! 725 01:31:56,720 --> 01:31:58,280 Lașu'. 726 01:32:15,160 --> 01:32:16,280 Lasă-mă să văd. 727 01:32:19,320 --> 01:32:20,880 Apasă acolo. 728 01:32:22,000 --> 01:32:23,400 O să fii bine. 729 01:32:29,520 --> 01:32:30,880 Trebuie să pleci. 730 01:32:34,000 --> 01:32:35,720 Nu mai fug. 731 01:32:41,440 --> 01:32:42,760 Vreau să te întreb ceva. 732 01:32:45,800 --> 01:32:49,880 Știi că aș fi câștigat cursa aia dacă n-ai fi trișat, nu ? 733 01:32:52,520 --> 01:32:54,240 Te-ai lovit rău la cap. 734 01:32:59,520 --> 01:33:00,960 Nu mă face să râd. 735 01:33:11,160 --> 01:33:12,400 Toată lumea în picioare. 736 01:33:17,560 --> 01:33:18,840 Luați loc, vă rog. 737 01:33:23,200 --> 01:33:24,920 Ridicați-vă, vă rog, dle Toretto. 738 01:33:27,480 --> 01:33:29,240 Am ascultat mărturia 739 01:33:30,080 --> 01:33:32,320 și am luat în calcul 740 01:33:32,320 --> 01:33:36,080 rugămintea agentului O'Conner de clemență pentru dl Toretto 741 01:33:36,960 --> 01:33:39,640 deoarece acțiunile sale au dus la prinderea 742 01:33:39,640 --> 01:33:42,400 cunoscutului traficant de droguri Arturo Braga. 743 01:33:43,760 --> 01:33:45,080 Cu toate astea, 744 01:33:46,400 --> 01:33:49,560 această Curte consideră că o faptă bună 745 01:33:50,080 --> 01:33:53,360 nu îndreaptă o viață de nelegiuiri. 746 01:33:53,640 --> 01:34:00,160 Astfel, găsesc că trebuie să dau sentința maximă conform legilor din California. 747 01:34:02,520 --> 01:34:03,840 Dominic Toretto, 748 01:34:04,320 --> 01:34:08,720 ești condamnat la o sentință între 25 de ani și închisoare pe viață 749 01:34:08,800 --> 01:34:11,680 la închisoarea de maximă securitate Lompoc, 750 01:34:12,760 --> 01:34:15,440 fără posibilitatea unei eliberări condiționate anticipate. 751 01:34:15,880 --> 01:34:17,320 Ședința se suspendă. 752 01:35:11,760 --> 01:35:20,600 Traducerea și adaptarea: veverița_bc @ www.titrări.ro