1 00:00:50,400 --> 00:00:51,949 În ziua sfârsitului umanitătii, 2 00:00:51,984 --> 00:00:57,825 soarta umanitătii stătea într-o mică cutie de metal. 3 00:01:07,209 --> 00:01:08,675 Într-o locatie secretă... 4 00:01:08,710 --> 00:01:13,713 Arhitecti, ingineri si oameni de stiintă, s-au întâlnit si au ajuns la concluzia că... 5 00:01:13,748 --> 00:01:17,215 Există doar o singură sperantă pentru viitorul nostru. 6 00:01:17,250 --> 00:01:19,432 Fusese construit un oras subteran, 7 00:01:19,467 --> 00:01:21,616 care proteja oamenii de stiintă, 8 00:01:21,651 --> 00:01:23,917 si generatiile viitoare. 9 00:01:35,524 --> 00:01:37,725 Asigură cutia. 10 00:01:38,025 --> 00:01:40,291 Setează pentru 200 de ani. 11 00:01:40,326 --> 00:01:45,129 Datele vor fi sigilate pentru următorii 200 de ani. 12 00:01:45,329 --> 00:01:47,480 Sunteti sigur că este suficient de mult timp? 13 00:01:47,515 --> 00:01:49,632 Nici unul dintre noi nu poate fi sigur de nimic. 14 00:01:49,667 --> 00:01:52,398 Putem ajuta prin faptul că nu vom permite 15 00:01:52,433 --> 00:01:54,935 acestor cunostinte să vină în contact cu lumea exterioară. 16 00:01:54,970 --> 00:01:57,401 Asa că generatiile viitoare, nu vor 17 00:01:57,436 --> 00:02:01,738 simti niciun regret pentru ceea ce au pierdut. 18 00:02:04,640 --> 00:02:07,842 Pentru binele întregii umanitătii. 19 00:02:13,245 --> 00:02:16,210 Cutia a fost încredintată primului primar... 20 00:02:16,245 --> 00:02:20,948 Care, la rândul său, o va preda succesorului sau. 21 00:02:25,751 --> 00:02:27,717 Si, în timp ce anii treceau... 22 00:02:27,752 --> 00:02:30,653 Caseta trecea de la primar la primar. 23 00:02:30,688 --> 00:02:33,520 Nimeni nu stia ce secrete contine... 24 00:02:33,555 --> 00:02:38,458 Se stia doar, că trebuia deschisă când venea vremea. 25 00:02:40,459 --> 00:02:43,661 Dar soarta a decis altceva. 26 00:02:43,761 --> 00:02:46,462 Si lantul a fost rupt. 27 00:02:55,267 --> 00:02:58,634 Cutia a fost pusă de-o parte si dată uitării. 28 00:02:58,669 --> 00:03:01,971 Dar când timpul a trecut si orasul s-a dezvoltat... 29 00:03:02,006 --> 00:03:06,873 Era vremea să fie deschisă! 30 00:03:54,399 --> 00:03:55,599 Tata auzi? 31 00:03:55,634 --> 00:03:56,565 Da. 32 00:03:56,600 --> 00:03:59,101 Grăbeste-te, nu vreau să întârzii. 33 00:03:59,136 --> 00:04:00,102 Mă grăbesc. 34 00:04:00,602 --> 00:04:04,404 Sunt mândru de tine fiule, astăzi este o zi mare! 35 00:04:04,439 --> 00:04:08,022 Sper că, nu primesc o sarcină lipsită de importantă. 36 00:04:08,057 --> 00:04:11,607 Nu este relevant ce sarcină primesti, nu ăsta e scopul. 37 00:04:11,642 --> 00:04:14,109 Ce? 38 00:04:17,310 --> 00:04:22,813 1, 2, 3, 4, 5, 39 00:04:24,214 --> 00:04:29,217 6,7,8... 40 00:04:33,319 --> 00:04:34,570 Merge tot mai rău. 41 00:04:34,605 --> 00:04:35,786 Sunt de acord. 42 00:04:35,821 --> 00:04:38,572 E pentru a treia oară, săptămâna asta. 43 00:04:38,607 --> 00:04:41,324 Generatorul este singura sursă de energie. 44 00:04:41,359 --> 00:04:44,526 Dacă pică, suntem cu totii terminati. 45 00:04:44,561 --> 00:04:45,691 Esti pesimist. 46 00:04:45,726 --> 00:04:47,792 Asta-i partea amuzantă. 47 00:04:47,827 --> 00:04:52,080 Noi nu voi stă prin preajmă atunci când va ceda. 48 00:04:52,115 --> 00:04:56,332 Vom păstra generatorul, indiferent de costuri. 49 00:05:25,547 --> 00:05:26,848 Felicitări... 50 00:05:27,148 --> 00:05:30,750 Pentru că ati ajuns la vârsta acestui eveniment unic, 51 00:05:30,785 --> 00:05:33,852 ziua atribuirii sarcinilor. 52 00:05:37,954 --> 00:05:39,355 Ai întârziat! 53 00:05:40,255 --> 00:05:41,856 Lina, bunica ta are dreptate. 54 00:05:41,891 --> 00:05:42,757 Da, suntem bine. 55 00:05:42,857 --> 00:05:44,123 Sunteti bine domnule? 56 00:05:44,158 --> 00:05:47,159 Am avut un alt accident azi... 57 00:05:47,559 --> 00:05:48,560 Hei... 58 00:06:00,766 --> 00:06:02,067 - Bună ziua Domnule Miles. - Stai... 59 00:06:02,102 --> 00:06:04,768 Aduceti-mi Cartea Orasului. 60 00:06:07,670 --> 00:06:08,770 Trebuie să semnezi. 61 00:06:08,805 --> 00:06:10,071 Nu am timp. 62 00:06:30,582 --> 00:06:31,883 Jurăm... 63 00:06:32,383 --> 00:06:34,149 Credinta vesnica orasului nostru. 64 00:06:34,184 --> 00:06:38,987 Aducem recunostinta ctitorilor orasul nostru. 65 00:06:39,287 --> 00:06:42,054 Vom păstra curata albia râului, 66 00:06:42,089 --> 00:06:46,391 si vom mentine generatorul la capacitate maximă... 67 00:06:46,426 --> 00:06:49,358 Care este inima orasului nostru. 68 00:06:49,393 --> 00:06:53,659 În afara orasului e întuneric si asa va fi întotdeauna. 69 00:06:53,694 --> 00:06:58,697 Orasul nostru este singura pată de lumină, într-o lume întunecată. 70 00:06:58,732 --> 00:06:59,998 Este adevărat. 71 00:07:10,103 --> 00:07:12,104 E timpul. 72 00:07:24,011 --> 00:07:28,013 Vei fi primul care îti descoperi viitorul. 73 00:07:28,113 --> 00:07:30,114 Trage tinere. 74 00:07:35,317 --> 00:07:37,018 Putem sti si noi? 75 00:07:37,919 --> 00:07:40,020 Ajutor de electrician. 76 00:07:41,120 --> 00:07:43,422 Voi lucra la generator. 77 00:07:45,723 --> 00:07:47,923 Ajutor de ceasornicar. 78 00:07:47,958 --> 00:07:50,124 Ai de-a face cu ceasuri. 79 00:07:52,826 --> 00:07:55,127 Ajutor de administrator clădiri. 80 00:07:55,162 --> 00:07:56,728 Va fi distractiv. 81 00:07:57,028 --> 00:08:00,330 Ajutor curătenie. 82 00:08:00,430 --> 00:08:01,831 Tu? 83 00:08:02,731 --> 00:08:04,683 Curătitor de cartofi. 84 00:08:04,718 --> 00:08:06,634 Vei căpăta îndemânare. 85 00:08:12,637 --> 00:08:14,238 Magazioner. 86 00:08:14,338 --> 00:08:16,039 E un lucru vital. 87 00:08:22,042 --> 00:08:24,644 Alege unul, domnisoară. 88 00:08:36,550 --> 00:08:38,616 "LUCRĂTOR CONDUCTE" 89 00:08:38,651 --> 00:08:42,553 Spune tare ca să audă toată lumea. 90 00:08:43,853 --> 00:08:45,819 Voi lucra la conducte. 91 00:08:45,854 --> 00:08:51,357 Esti foarte norocoasă fată, acesta este un post foarte important. 92 00:08:57,961 --> 00:08:59,562 Servitor. 93 00:08:59,662 --> 00:09:01,463 Trage, domnule. 94 00:09:15,471 --> 00:09:16,771 Curier. 95 00:09:24,376 --> 00:09:25,376 Lina... 96 00:09:26,677 --> 00:09:28,578 Să facem schimb. 97 00:09:28,613 --> 00:09:29,343 Ce? 98 00:09:29,378 --> 00:09:31,345 Te rog, să schimbăm slujbele. 99 00:09:31,380 --> 00:09:33,081 Doresti să lucrezi la conductele de apă? 100 00:09:33,116 --> 00:09:34,781 Nu, eu vreau să fiu ajutor de electrician, 101 00:09:34,816 --> 00:09:35,899 si să lucrez la generator. 102 00:09:35,934 --> 00:09:36,947 Dar vreau să fac schimb. 103 00:09:36,982 --> 00:09:38,948 As prefera să mor decât să devin mesager. 104 00:09:38,983 --> 00:09:40,584 Nu vreau să-mi pierd timpul, în vreme ce orasului... 105 00:09:40,619 --> 00:09:41,884 Da. 106 00:09:41,984 --> 00:09:43,185 Ce? 107 00:09:43,986 --> 00:09:45,086 Da. 108 00:09:51,690 --> 00:09:52,891 Multumesc, Doon. 109 00:09:52,926 --> 00:09:54,091 Eu îti multumesc. 110 00:10:08,399 --> 00:10:10,100 Care este sarcina ta? 111 00:10:10,135 --> 00:10:11,166 Sunt mesager. 112 00:10:11,201 --> 00:10:14,803 E minunat, Lina. Felicitări. 113 00:10:20,206 --> 00:10:22,407 Bunica, unde esti? 114 00:10:23,307 --> 00:10:25,008 Sunt mesager. 115 00:10:26,209 --> 00:10:28,310 Toti ar trebui să facem acest lucru. 116 00:10:28,345 --> 00:10:30,276 Nu poti fi un mesager. 117 00:10:30,311 --> 00:10:35,813 Desigur, pot. Azi a fost a doua zi a sarcinilor, îti amintesti? 118 00:10:36,013 --> 00:10:37,214 Unde este Poppy? 119 00:10:37,249 --> 00:10:38,215 Poppy? 120 00:10:39,916 --> 00:10:42,117 Poppy... 121 00:10:44,618 --> 00:10:46,119 Aici e Poppy. 122 00:10:49,321 --> 00:10:50,321 Poppy? 123 00:10:55,224 --> 00:10:58,526 Poppy. Dă aia jos din gură. 124 00:11:01,928 --> 00:11:04,129 Ia-o, e pentru tine. 125 00:11:14,035 --> 00:11:15,735 Eu am construit-o. 126 00:11:15,770 --> 00:11:17,236 Stiu, văd. 127 00:11:19,437 --> 00:11:20,938 Pentru ce este? 128 00:11:21,539 --> 00:11:23,340 Cu ocazia absolvirii. 129 00:11:23,375 --> 00:11:26,842 Adică, ce face? 130 00:11:26,942 --> 00:11:28,942 Descoperă! 131 00:11:32,344 --> 00:11:37,847 Este mai mult decât niste metal si câteva bucăti de sticlă. 132 00:11:38,047 --> 00:11:39,648 Toată treaba e să... 133 00:11:39,748 --> 00:11:41,649 Te uiti cu atentie. 134 00:11:41,849 --> 00:11:43,800 Uită-te foarte atent.. 135 00:11:43,835 --> 00:11:45,716 La tot ceea ce vezi. 136 00:11:45,751 --> 00:11:48,818 Observă ce nu a observat altcineva. 137 00:11:48,853 --> 00:11:51,654 Si vei sti ceea ce nimeni altcineva nu stie. 138 00:11:51,689 --> 00:11:55,456 Vei obtine ceea ce trebuie să obtii. 139 00:11:56,757 --> 00:11:59,259 Ceea ce vei face cu ceea ce obtii... 140 00:11:59,294 --> 00:12:01,460 Asta e esential. 141 00:12:01,860 --> 00:12:03,561 Ce spui? 142 00:12:03,761 --> 00:12:05,662 Foarte util, tată. 143 00:12:10,665 --> 00:12:12,566 Nu vrei să mănânci? 144 00:12:12,866 --> 00:12:14,267 Nu mi-e foame. 145 00:12:38,779 --> 00:12:40,480 Totul e în regulă. 146 00:12:40,681 --> 00:12:42,281 Vei fi bine. 147 00:12:55,989 --> 00:12:57,090 Noapte bună. 148 00:13:00,992 --> 00:13:05,594 O să-ti pun acele voci ca să poti adormi, bine? 149 00:13:22,003 --> 00:13:23,003 E cineva acasă? 150 00:13:23,644 --> 00:13:25,207 Voi fi acolo înainte de răsăritul soarelui. 151 00:13:27,679 --> 00:13:31,002 Doamna Mayfleet, pantofii sunt gata. 152 00:13:32,111 --> 00:13:37,211 Bună Ray, sunt Claire sistemul de încălzire s-a stricat din nou... 153 00:13:40,373 --> 00:13:42,914 Brent sunt eu Hearl. 154 00:13:43,614 --> 00:13:44,615 Accept. 155 00:13:45,716 --> 00:13:48,517 Ai grijă de băiatul meu. 156 00:13:49,597 --> 00:13:50,957 M-am răzgândit... 157 00:13:52,021 --> 00:13:53,334 Sunt pentru. 158 00:13:56,222 --> 00:13:57,694 Unde se duce? 159 00:14:48,049 --> 00:14:50,012 Lina Mayfleet prezentă la datorie. 160 00:14:54,010 --> 00:14:55,456 Ai venit cam devreme, Mayfleet. 161 00:14:57,254 --> 00:14:59,048 Asteaptă te rog. 162 00:15:25,569 --> 00:15:26,670 E ora 8. 163 00:15:27,170 --> 00:15:28,771 Plecati cu totii. 164 00:15:45,380 --> 00:15:46,459 E frumoasă. 165 00:15:46,494 --> 00:15:49,379 S-o porti cu mândrie si să ai grijă de ea. 166 00:15:50,374 --> 00:15:51,692 S-o tii întotdeauna la loc potrivit. 167 00:15:51,727 --> 00:15:53,223 Asa voi face. 168 00:15:55,182 --> 00:15:56,734 Zona ta e piata centrală. 169 00:15:57,735 --> 00:15:58,735 Opreste-te. 170 00:16:01,303 --> 00:16:03,144 Trebuie să-ti spun regulile. 171 00:16:04,426 --> 00:16:05,461 1. În cazul în care un client... 172 00:16:05,496 --> 00:16:07,807 Lasă un mesaj trebuie să fie transmis în cel mai bun mod posibil. 173 00:16:07,842 --> 00:16:10,808 2. Întotdeauna poartă o capă rosie, astfel încât, clientii să ne poată recunoaste. 174 00:16:10,843 --> 00:16:13,855 3. Clientii nostri plătesc 20 de monede pentru fiecare mesaj, 175 00:16:13,890 --> 00:16:15,694 indiferent de regiunea unde va fi transmis. 176 00:16:15,729 --> 00:16:16,661 Asa că... mergi repede. 177 00:16:17,320 --> 00:16:19,252 Mergi repede! 178 00:16:19,492 --> 00:16:22,240 Corect, sunt impresionat. 179 00:16:22,275 --> 00:16:23,616 Acum du-te. 180 00:16:33,406 --> 00:16:34,915 Ia-o peste haine. 181 00:16:35,707 --> 00:16:37,660 Aici sunt toate sculele de care ai nevoie. 182 00:16:39,744 --> 00:16:41,952 Sper că, aceste cizme sunt potrivite. 183 00:16:42,222 --> 00:16:44,503 Ai nevoie de cizme bune, la conducte. 184 00:16:46,223 --> 00:16:47,571 Acest dulap este al tău... 185 00:16:48,427 --> 00:16:50,737 Pentru a-ti pune încăltările si celelalte lucruri. 186 00:16:50,970 --> 00:16:52,065 Bine? 187 00:16:52,100 --> 00:16:53,160 Bine. 188 00:17:00,020 --> 00:17:01,356 Ai capul mare... 189 00:17:03,222 --> 00:17:05,025 Ia-o pe asta. 190 00:17:05,732 --> 00:17:08,432 Ei bine, ti se potriveste. 191 00:17:09,124 --> 00:17:10,863 Bine, acum scrie-ti numele acolo. 192 00:17:10,898 --> 00:17:11,888 De ce? 193 00:17:11,923 --> 00:17:12,879 Ce! 194 00:17:13,340 --> 00:17:15,456 În caz că ti se întâmplă ceva. 195 00:17:16,606 --> 00:17:19,980 Lucrătorul care a purtat-o înaintea ta, s-a înecat. 196 00:17:20,015 --> 00:17:22,832 Dacă nu si-ar fi scris numele, nu stiam cine era. 197 00:17:26,334 --> 00:17:27,334 Ia, foloseste asta. 198 00:17:34,538 --> 00:17:39,341 Cred că am înteles ce se întâmplă cu generatorul. 199 00:17:41,242 --> 00:17:42,343 L-am scris. 200 00:17:45,745 --> 00:17:46,945 Domnule? 201 00:17:59,130 --> 00:18:00,552 20 de monezi, vă rog. 202 00:18:10,758 --> 00:18:11,758 Încetisor. 203 00:18:20,463 --> 00:18:21,463 Clary! 204 00:18:23,665 --> 00:18:24,665 Clary! 205 00:18:24,700 --> 00:18:25,666 Eu sunt. 206 00:18:25,766 --> 00:18:27,667 Cât de frumoasă esti! 207 00:18:27,867 --> 00:18:29,068 Mi-a spus bunica ta. 208 00:18:29,168 --> 00:18:30,969 Tu esti primul meu mesaj! 209 00:18:31,004 --> 00:18:32,735 Grozav... Sunt gata. 210 00:18:32,770 --> 00:18:35,171 De la Arbin Swinn, membru în comisia legumelor. 211 00:18:35,206 --> 00:18:36,172 Dă-i drumul. 212 00:18:39,273 --> 00:18:44,476 Ăsta e un cartof de când aveam 16 ani si eram sexy. 213 00:18:49,279 --> 00:18:50,279 Ajutor! 214 00:18:52,280 --> 00:18:53,780 Ajutor! 215 00:19:09,026 --> 00:19:10,390 Mi-a rupt mâinile... 216 00:19:13,358 --> 00:19:14,428 Ce-a fost? 217 00:19:14,463 --> 00:19:17,166 Nu stiu. Nu l-am văzut. 218 00:19:17,201 --> 00:19:19,459 Vă jur, trebuie să fie mare cât casa. 219 00:19:19,595 --> 00:19:22,246 Am încercat să ies, de-a lungul râului. 220 00:19:22,281 --> 00:19:25,540 Era foarte întuneric si apoi am sărit. 221 00:19:25,575 --> 00:19:28,800 A trebuit să mă târăsc în genunchi. 222 00:19:29,800 --> 00:19:31,401 Înapoi, înapoi! 223 00:19:31,436 --> 00:19:33,002 Nu stiu, nu! 224 00:19:33,102 --> 00:19:37,905 Era întuneric. Nu am idee cum arăta. 225 00:19:45,009 --> 00:19:47,974 De ce ar risca să fie aruncat în închisoare... 226 00:19:48,009 --> 00:19:52,077 Când toată lumea stie că este ilegal să mergi acolo. 227 00:19:52,112 --> 00:19:57,014 Există mult mai multe de făcut aici decât să-ti faci griji de ceea ce e acolo. 228 00:19:58,015 --> 00:20:03,518 Tatăl tău ar sti cum să rezolve treaba cu acesti cartofi. 229 00:20:05,219 --> 00:20:07,320 Regret foarte mult, dragă. 230 00:20:21,128 --> 00:20:23,529 Toate sunt ruginite. 231 00:20:25,530 --> 00:20:27,131 Ajută-mă cu asta. 232 00:20:27,531 --> 00:20:29,833 Va fi nevoie de conducte noi. 233 00:20:29,868 --> 00:20:31,033 Conducte noi? 234 00:20:32,234 --> 00:20:36,837 Nu s-a schimbat nicio teavă si sunt de două decenii aici. 235 00:20:39,638 --> 00:20:42,339 S-au petecit si se vor peteci si de aici încolo. 236 00:20:42,374 --> 00:20:43,339 Tine. 237 00:20:50,343 --> 00:20:51,344 Verifică. 238 00:20:53,345 --> 00:20:54,345 Ce este? 239 00:20:59,448 --> 00:21:01,449 Se încălzeste? 240 00:21:01,949 --> 00:21:02,950 Nu prea. 241 00:21:03,951 --> 00:21:04,951 Nu prea? 242 00:21:05,652 --> 00:21:07,553 Nu prea nu e asa de bine. 243 00:21:12,355 --> 00:21:13,456 Dacă se întâmpla ceva? 244 00:21:13,756 --> 00:21:14,802 Asa a fost întotdeauna. 245 00:21:14,837 --> 00:21:15,529 Cum asa? 246 00:21:15,564 --> 00:21:16,222 Va fi bine. 247 00:21:16,257 --> 00:21:17,758 Si cum rămâne cu black, mai agrava situatia... 248 00:21:17,793 --> 00:21:18,759 Calmează-te, băiete. 249 00:21:19,959 --> 00:21:22,661 Ia-o mai usor. 250 00:21:27,864 --> 00:21:30,265 Cum se numeste acest tunel? 251 00:21:30,966 --> 00:21:32,466 Tunelul 25. 252 00:21:32,867 --> 00:21:34,468 Acesta este 26. 253 00:21:34,768 --> 00:21:36,269 Si cum stii? 254 00:21:41,270 --> 00:21:42,271 Vino. 255 00:21:46,973 --> 00:21:48,174 Presiunea. 256 00:21:49,175 --> 00:21:50,375 Conductelor de apă. 257 00:21:51,476 --> 00:21:52,476 Si ăsta? 258 00:21:53,477 --> 00:21:56,344 Nu stiu, nu este treaba mea. 259 00:21:56,379 --> 00:21:59,846 Esti de atâta timp aici si nu stii? 260 00:21:59,881 --> 00:22:05,384 Am fost ocupat cu învătatul tinerilor si mi-a fost de ajuns. 261 00:22:05,419 --> 00:22:07,685 Putem merge acum la generator? 262 00:22:52,509 --> 00:22:55,911 E vremea constructiei unui nou generator. 263 00:23:34,531 --> 00:23:36,432 Se poate ajunge din acest tunel. 264 00:25:15,786 --> 00:25:18,087 Ce faci aici? 265 00:25:18,587 --> 00:25:20,853 Nu lucrezi aici. 266 00:25:20,888 --> 00:25:24,790 Stii, fratele tău a fost cu mine în clasă. 267 00:25:25,791 --> 00:25:27,892 Îti multumesc pentru informatii. 268 00:25:27,927 --> 00:25:29,310 Pentru asta esti aici? 269 00:25:29,345 --> 00:25:30,693 Nu, lucrez la conducte. 270 00:25:30,729 --> 00:25:32,695 Mă pregătesc la... 271 00:25:33,995 --> 00:25:36,397 M-am rătăcit, regret! 272 00:25:36,432 --> 00:25:37,697 Dispari! 273 00:25:38,698 --> 00:25:40,099 Esti bine? 274 00:26:16,318 --> 00:26:18,319 Ce naiba se întâmplă? 275 00:26:24,322 --> 00:26:25,323 Ce este? 276 00:26:27,624 --> 00:26:28,875 Haide. 277 00:26:28,910 --> 00:26:30,125 Te rog. 278 00:26:30,326 --> 00:26:31,826 Haide, te rog. 279 00:26:34,428 --> 00:26:35,729 Doon! 280 00:26:36,729 --> 00:26:37,930 Doon, unde esti? 281 00:26:39,831 --> 00:26:40,931 Esti bine? 282 00:26:41,232 --> 00:26:42,374 Ce s-a întâmplat, te simti bine? 283 00:26:42,774 --> 00:26:44,374 Da. Sunt bine. 284 00:26:45,573 --> 00:26:47,273 Ceva se întâmpla. 285 00:26:52,275 --> 00:26:55,273 Ce-i acest zgomot? 286 00:26:55,473 --> 00:26:57,139 Este generatorul. 287 00:26:57,174 --> 00:26:58,275 Puteti să-l reparati, nu-i asa? 288 00:26:58,310 --> 00:26:59,575 Poate temporar. 289 00:26:59,774 --> 00:27:01,474 Nu avem destul timp. 290 00:27:01,674 --> 00:27:03,774 Trebuie să facem ceva. 291 00:27:04,975 --> 00:27:07,874 A fost aici un om de dimineată. A venit din altă parte. 292 00:27:07,909 --> 00:27:09,975 A spus că a auzit ceva. 293 00:27:10,374 --> 00:27:13,975 Crezi că există o cale de iesire? 294 00:27:14,010 --> 00:27:15,475 Nu am idee. 295 00:27:19,275 --> 00:27:21,476 Atentie, toti lucrătorii de la conducte... 296 00:27:21,511 --> 00:27:22,439 Electricieni... 297 00:27:22,474 --> 00:27:24,475 Trebuie să mă duc la locul de muncă. 298 00:27:25,674 --> 00:27:27,475 Fii atentă Lina, bine? 299 00:27:27,575 --> 00:27:28,576 Doon. 300 00:27:29,474 --> 00:27:30,475 Stai. 301 00:27:33,374 --> 00:27:34,475 Ce este asta? 302 00:27:35,576 --> 00:27:37,775 Cred că este de la unele specii. 303 00:27:37,810 --> 00:27:39,440 De unde ai luat-o? 304 00:27:39,475 --> 00:27:41,075 A căzut din mâinile acelui om, de care ti-am spus mai înainte. 305 00:27:42,054 --> 00:27:43,195 Este de la ceva animal. 306 00:27:44,555 --> 00:27:45,746 E foarte frumoasă. 307 00:27:45,781 --> 00:27:46,938 Pot să-l păstrez? 308 00:27:48,875 --> 00:27:51,476 Dnă Tempe, trebuie să merg acasă să văd ce face bunica. 309 00:27:51,576 --> 00:27:53,075 Trimite un mesaj. 310 00:27:53,110 --> 00:27:54,576 Spune la toti! 311 00:28:01,576 --> 00:28:04,276 7 minute, de oprire, a avut 7 minute. 312 00:28:06,076 --> 00:28:08,376 Cea mai mare pauză de până acum. 313 00:28:18,577 --> 00:28:19,576 Bunica. 314 00:29:01,878 --> 00:29:04,428 Trebuie să găsesc ceva. 315 00:29:04,463 --> 00:29:06,977 Ceva foarte important. 316 00:29:08,778 --> 00:29:12,177 Străbunicul meu, mi-a spus că... 317 00:29:13,277 --> 00:29:14,277 Stai. 318 00:29:15,778 --> 00:29:16,778 Poppy, nu. 319 00:29:17,678 --> 00:29:18,679 Scuipă. 320 00:29:27,579 --> 00:29:29,978 A distrus canapeaua, bunică. 321 00:29:33,079 --> 00:29:34,679 Ai găsit-o? 322 00:29:36,878 --> 00:29:39,279 Asta e ceea ce căutai? 323 00:29:39,580 --> 00:29:40,579 Esti sigură? 324 00:29:43,578 --> 00:29:44,778 Ce are special această caseta? 325 00:29:47,979 --> 00:29:49,479 Am uitat. 326 00:29:50,580 --> 00:29:51,678 Nu-mi pot aminti 327 00:29:55,479 --> 00:29:56,979 Nu-mi pot aminti. 328 00:29:59,779 --> 00:30:02,180 Bunico, trebuie să mă întorc la muncă. 329 00:30:02,215 --> 00:30:03,180 Bine. 330 00:30:18,979 --> 00:30:22,079 - Josh? Josh! - Nu mai întreba. 331 00:30:22,179 --> 00:30:24,280 Generatorul s-a stricat, nu mai există sperantă. 332 00:30:25,481 --> 00:30:26,830 Multumesc mult. 333 00:30:26,865 --> 00:30:28,180 Am un mesaj. 334 00:30:28,481 --> 00:30:30,080 Pentru Seely Schnap. 335 00:30:30,280 --> 00:30:31,981 Sunt Seely, ce se întâmpla? 336 00:30:32,281 --> 00:30:33,680 Seful meu m-a trimis. 337 00:30:33,715 --> 00:30:34,545 Serios? 338 00:30:34,580 --> 00:30:39,181 A vrut să vă spun că nu poate veni azi la masa de prânz. 339 00:30:39,216 --> 00:30:43,781 Spunea că e departe casa ta si el e prea obosit ca să vină. 340 00:30:52,282 --> 00:30:55,881 Am un mesaj pentru primar. 341 00:30:59,082 --> 00:31:01,081 Nava este gata. 342 00:31:17,581 --> 00:31:19,581 Bună ziua mesager. 343 00:31:19,981 --> 00:31:21,682 Ce te aduce la Primărie? 344 00:31:24,282 --> 00:31:25,982 Am un mesaj pentru primar. 345 00:31:26,017 --> 00:31:26,982 Foarte bine. 346 00:31:31,781 --> 00:31:33,582 Vino pe aici te rog. 347 00:31:38,083 --> 00:31:42,383 În tablouri sunt toti primarii din Ember. 348 00:31:42,418 --> 00:31:43,983 Îmi este rudă. 349 00:31:44,483 --> 00:31:49,983 E stră-stră...Nu mai stiu câti de stră... bunicul meu. 350 00:31:50,782 --> 00:31:54,382 Pood Morethwart, a fost al 7-lea primar al orasului nostru. 351 00:31:55,382 --> 00:31:59,783 Continuă să stea în acelasi loc în care a trăit. 352 00:32:15,084 --> 00:32:16,083 Intră, te rog. 353 00:32:26,283 --> 00:32:29,584 Te cunosc de la atribuirea sarcinilor, nu-i asa? 354 00:32:29,619 --> 00:32:33,184 Este descendent direct din al 7-lea primar. 355 00:32:33,219 --> 00:32:34,148 Serios? 356 00:32:34,183 --> 00:32:35,284 Foarte frumos. 357 00:32:35,319 --> 00:32:36,384 Cum te numesti? 358 00:32:36,684 --> 00:32:37,933 Lina Mayfleet. 359 00:32:37,968 --> 00:32:39,184 Mayfleet? 360 00:32:41,784 --> 00:32:45,084 Ăsta e nume pentru un mesager. 361 00:32:46,984 --> 00:32:48,984 May fleet... Poate zbura? 362 00:32:56,185 --> 00:32:58,585 Cred că esti născută pentru această slujbă. 363 00:32:58,885 --> 00:33:00,784 Care este mesajul? 364 00:33:02,185 --> 00:33:03,685 Este de Looper, domnule. 365 00:33:16,185 --> 00:33:18,485 "Nava este gata" 366 00:33:21,085 --> 00:33:22,085 Multumesc. 367 00:33:28,185 --> 00:33:32,085 Ce sunt acele casete din tablouri, domnule? 368 00:33:32,386 --> 00:33:33,885 Face parte din mesaj? 369 00:33:33,921 --> 00:33:34,651 Nu. 370 00:33:34,686 --> 00:33:36,685 Eram doar, curioasă. 371 00:33:36,985 --> 00:33:37,985 Multumesc. 372 00:33:43,886 --> 00:33:45,051 Atentie! 373 00:33:45,086 --> 00:33:46,586 Continuati să faceti... 374 00:33:47,986 --> 00:33:49,986 Dati-i bătaie. 375 00:33:50,086 --> 00:33:53,222 Trebuie să am grijă de mine. Ai auzit zvonurile că... 376 00:33:53,257 --> 00:33:55,396 Vom rămâne în întuneric pentru totdeauna. 377 00:33:55,431 --> 00:33:56,787 Ce vrei să spui prin "întuneric pentru totdeauna? 378 00:33:56,986 --> 00:34:00,986 Curătă-ti urechile ciudato, pentru că am spus că va reveni. 379 00:34:01,586 --> 00:34:03,487 Si am vrut să spun înapoi pentru totdeauna. 380 00:34:05,887 --> 00:34:07,886 Ai livrat mesajul? 381 00:34:09,686 --> 00:34:12,687 Sunt aici de multă vreme. 382 00:34:12,722 --> 00:34:14,586 Cu sau fără pauze... 383 00:34:15,286 --> 00:34:18,352 Generatorul nu ne-a trădat niciodată. 384 00:34:18,387 --> 00:34:21,287 Generatorul nu va mai functiona multă vreme. Cedează. 385 00:34:21,686 --> 00:34:24,286 Si nimeni nu stie ce să-i mai facă. 386 00:34:24,687 --> 00:34:27,887 Ce poti face tu în acest caz? 387 00:34:31,386 --> 00:34:35,188 Ce poti... face tu în privinta asta? 388 00:34:46,188 --> 00:34:48,588 Îmi poti explica cum de lucrul ăsta e atât de mic... 389 00:34:53,688 --> 00:34:56,488 Mă doare deja capul. 390 00:35:26,589 --> 00:35:27,589 EMBER 391 00:35:29,689 --> 00:35:30,689 TIMP... 392 00:35:33,689 --> 00:35:36,289 MENTINEREA VIETII... 393 00:35:42,389 --> 00:35:44,489 1. PURCEDE... 394 00:35:45,990 --> 00:35:47,189 2. ELIBEREAZĂ... 395 00:36:09,591 --> 00:36:10,891 E asa de strălucitor. 396 00:36:10,926 --> 00:36:12,089 Ce crezi? 397 00:36:12,289 --> 00:36:15,490 Dă-mi 20 de pachete. 398 00:36:17,991 --> 00:36:19,689 Nu mă tine cureaua, dă-mi 15. 399 00:36:20,990 --> 00:36:23,491 Nu-ti pot da 15. Poti primi doar trei. 400 00:36:23,891 --> 00:36:25,591 Nu-mi spune asta. 401 00:36:25,626 --> 00:36:27,255 Ieri era plină piata. 402 00:36:27,290 --> 00:36:28,791 Dar azi nu mai sunt asa multe. 403 00:36:28,891 --> 00:36:29,856 Nu te da desteaptă. 404 00:36:29,891 --> 00:36:32,392 Pentru ceea ce faci nu-ti mai dau nimic. 405 00:36:32,427 --> 00:36:33,390 Următorul! 406 00:36:40,691 --> 00:36:43,155 Lina! 407 00:36:43,190 --> 00:36:45,092 L-ai găsit? 408 00:36:46,992 --> 00:36:48,891 Trebuie să rămâi în pat. 409 00:36:48,926 --> 00:36:50,591 L-am găsit bunico. 410 00:36:52,292 --> 00:36:53,292 L-ai găsit! 411 00:36:55,591 --> 00:36:56,591 Ce este? 412 00:36:57,290 --> 00:36:58,456 Poti să-mi spui? 413 00:36:58,491 --> 00:37:00,992 Nu-i cere să vorbească acum. 414 00:37:01,091 --> 00:37:03,692 Cel mai bine pentru tine, ar fi să dormi. 415 00:37:05,191 --> 00:37:07,592 Nu este niciun medicament să-i dai? 416 00:37:07,627 --> 00:37:10,191 Nu sunt medic, regret. 417 00:37:11,592 --> 00:37:14,192 I-am dat tot ce s-a putut. 418 00:37:17,291 --> 00:37:19,493 Te poti uita si la Poppy? 419 00:37:19,692 --> 00:37:20,691 Sigur. 420 00:37:24,591 --> 00:37:26,493 O să mă uit în gât. 421 00:37:26,793 --> 00:37:27,892 Nu musca. 422 00:37:30,293 --> 00:37:32,492 Ce-i asta? 423 00:37:45,393 --> 00:37:46,858 Poppy! 424 00:37:46,893 --> 00:37:48,993 Poppy, termină. 425 00:37:52,693 --> 00:37:55,693 Rămâi unde esti, nu misca. 426 00:37:58,692 --> 00:37:59,693 Bine. 427 00:38:05,194 --> 00:38:07,093 Bunico, venim. 428 00:38:10,293 --> 00:38:11,293 Bunico. 429 00:38:31,293 --> 00:38:36,796 Ar trebui să împarti camera cu Poppy. Eu cred că e destul de mare. 430 00:38:37,294 --> 00:38:42,795 Poppy s-o ajutăm pe sora ta să se instaleze. 431 00:38:51,696 --> 00:38:53,194 Îti amintesti acel cântec de-al tău? 432 00:38:56,394 --> 00:39:00,194 L-am repetat destul de mult în acest ultim an. 433 00:39:00,594 --> 00:39:03,895 Draga mea, a cânta este foarte important. 434 00:39:04,195 --> 00:39:06,296 Ne încălzeste inimile. 435 00:39:06,396 --> 00:39:08,394 Cât de norocosi suntem. 436 00:39:09,295 --> 00:39:12,595 Nu mă simt foarte norocoasă în ultima vreme. 437 00:39:12,630 --> 00:39:14,461 Nu ai de ce să-ti faci griji. 438 00:39:14,496 --> 00:39:16,294 Întunericul îngrijorează întreaga lume. 439 00:39:16,329 --> 00:39:17,795 Vom primi ajutor foarte curând. 440 00:39:19,795 --> 00:39:20,796 Ne va ajuta? 441 00:39:21,596 --> 00:39:24,495 Cei care au construit orasul, dragă? 442 00:39:24,595 --> 00:39:25,395 Constructorii? 443 00:39:25,430 --> 00:39:26,396 Corect! 444 00:39:27,195 --> 00:39:31,395 Si constructorii se vor întoarce să ne arate ce să facem. 445 00:39:41,496 --> 00:39:43,597 Orice ar fi, bunico, 446 00:39:43,632 --> 00:39:44,896 voi descoperi. 447 00:39:46,296 --> 00:39:47,596 Îti promit. 448 00:40:06,396 --> 00:40:07,262 Hârtia asta... 449 00:40:07,297 --> 00:40:09,397 De asta ti-am adus-o. 450 00:40:09,497 --> 00:40:10,496 Ciudat... 451 00:40:12,197 --> 00:40:13,896 Îmi aminteste de ceva. 452 00:40:14,897 --> 00:40:17,097 Haide, să-ti arăt ceva. 453 00:40:22,997 --> 00:40:24,597 Ce facem aici? 454 00:40:24,697 --> 00:40:26,397 Constructorii ne-au lăsat această caseta. 455 00:40:26,432 --> 00:40:28,098 Si aceasta ne va ajuta să rezolvăm misterul. 456 00:40:39,998 --> 00:40:41,298 Haide, deschide-o! 457 00:40:43,997 --> 00:40:46,398 Acest lucru poate fi de făcut numai de primar. 458 00:40:59,097 --> 00:41:01,099 Constructorii au scris aceste instructiuni. 459 00:41:01,299 --> 00:41:04,298 Literele sunt exact la fel. 460 00:41:32,900 --> 00:41:34,499 Haide. 461 00:41:35,198 --> 00:41:37,300 Vreau să-ti arăt ceva. 462 00:41:38,799 --> 00:41:40,000 Ce crezi? 463 00:41:41,800 --> 00:41:43,399 Cred că sunt instructiuni. 464 00:41:43,434 --> 00:41:45,164 Crezi? 465 00:41:45,199 --> 00:41:48,501 Ceea ce nu pot întelege e, de ce sunt în cerc. 466 00:41:48,536 --> 00:41:49,965 Adică... 467 00:41:50,000 --> 00:41:51,199 Aici ar trebui să fie IT. 468 00:41:51,700 --> 00:41:52,699 Ce? 469 00:41:52,734 --> 00:41:53,700 IT. 470 00:41:53,800 --> 00:41:56,587 EX...IT... exit=iesire. 471 00:41:56,622 --> 00:41:58,199 Se pare că există o iesire din Ember. 472 00:42:05,200 --> 00:42:08,200 Nu cred că ar trebui să fim aici. 473 00:42:08,235 --> 00:42:11,201 Acest tunel nu apare pe nicio hartă. 474 00:42:11,236 --> 00:42:13,800 Apare ca un drum închis. 475 00:42:16,801 --> 00:42:18,301 Aici trebuie să fie. 476 00:42:57,002 --> 00:42:58,302 Ce-a fost asta? 477 00:42:59,102 --> 00:43:01,102 Nu stiu. 478 00:43:45,804 --> 00:43:46,803 Doon! 479 00:43:49,103 --> 00:43:50,704 Asteaptă, pe aici. 480 00:43:52,404 --> 00:43:53,404 Haide. 481 00:43:58,604 --> 00:44:01,004 Doon, Doon. 482 00:45:01,105 --> 00:45:02,571 Lina, Lina! 483 00:45:02,606 --> 00:45:04,805 Trebuie să sari. 484 00:45:13,606 --> 00:45:15,471 Multumesc pentru încă o idee grozavă. 485 00:45:15,506 --> 00:45:17,806 Nu te astepta să-mi cer scuze că ti-am salvat viata. 486 00:45:17,906 --> 00:45:22,106 Probabil, că este mai flămând decât noi. 487 00:45:27,306 --> 00:45:28,906 Ai văzut magazia. 488 00:45:29,306 --> 00:45:32,306 A fost golită de tot, nu erau urme de alimente. 489 00:45:35,806 --> 00:45:39,506 Nu contează, oricum, generatorul va ceda. 490 00:45:39,541 --> 00:45:43,206 Foarte curând ne vom cufunda în întuneric. 491 00:45:47,206 --> 00:45:48,757 Mayfleet! 492 00:45:48,792 --> 00:45:50,272 E numele meu. 493 00:45:50,307 --> 00:45:55,007 Cel cu care lucrăm, mi-a spus că o purta, înainte să se înece. 494 00:45:56,407 --> 00:45:57,408 S-a înecat... 495 00:46:00,607 --> 00:46:01,607 A lucrat aici! 496 00:46:02,707 --> 00:46:05,508 Nu venea apa prin conductele de alimentare. 497 00:46:07,306 --> 00:46:09,408 Cum a putut să se înece? 498 00:46:12,008 --> 00:46:13,009 Îmi lipseste atât de mult! 499 00:46:18,508 --> 00:46:22,157 De unde să stiu ce este această casetă, dacă nu mi-a spus. 500 00:46:22,192 --> 00:46:25,808 Ceea ce mă sperie cel mai mult sunt aceste cifre de zero. 501 00:46:27,709 --> 00:46:29,207 Sper să nu însemne nimic. 502 00:46:32,408 --> 00:46:34,909 Pare că si cum am făcut ceva foarte rău. 503 00:46:35,009 --> 00:46:36,609 Te rog, dragă. 504 00:46:37,507 --> 00:46:39,408 Nu face vreo prostie. 505 00:46:40,409 --> 00:46:42,009 Noi voi rezista să te pierd si pe tine. 506 00:46:43,009 --> 00:46:44,209 Cum de a murit? 507 00:46:48,009 --> 00:46:49,909 Chiar s-a înecat? 508 00:47:03,909 --> 00:47:07,210 Si tatălui tău i-au plăcut misterele. 509 00:47:07,245 --> 00:47:10,810 El crede că e o cale de iesire. 510 00:47:11,110 --> 00:47:12,809 Nu l-am putut convinge să renunte. 511 00:47:13,109 --> 00:47:17,509 A spus că era de datoria noastră să stăm aici si să îndreptăm lucrurile. 512 00:47:17,544 --> 00:47:20,509 Dar e ilegal să te aventurezi în necunoscut. 513 00:47:20,544 --> 00:47:22,310 De ce este ilegal? 514 00:47:27,809 --> 00:47:31,874 Tatăl său a spus că râul curge într-o singură directie. 515 00:47:31,909 --> 00:47:35,409 Asta înseamnă că ar trebui să vină de undeva si să meargă în altă parte. 516 00:47:36,910 --> 00:47:40,310 Dar cred că l-a blocat ceva, nu stiu. 517 00:47:40,345 --> 00:47:41,511 Nu stiu. 518 00:47:42,209 --> 00:47:43,610 Tunelul s-a inundat. 519 00:47:44,310 --> 00:47:45,311 Si... 520 00:47:46,610 --> 00:47:48,811 Tatăl meu a murit. 521 00:47:52,711 --> 00:47:54,575 A fost singur. 522 00:47:54,610 --> 00:47:58,910 Toti ceilalti au iesit înainte de dezastru. 523 00:48:07,011 --> 00:48:10,411 Cred că ar trebui să duc cutia, primarului. 524 00:48:10,446 --> 00:48:11,411 Fă-o. 525 00:48:11,811 --> 00:48:14,276 Fă-o imediat, te rog. 526 00:48:14,311 --> 00:48:16,611 Lasă-l pe el să rezolve situatia. 527 00:48:22,011 --> 00:48:24,411 Ne încearcă vremuri tulburi. 528 00:48:25,111 --> 00:48:28,111 Problemele noastre sunt mari. 529 00:48:30,412 --> 00:48:32,412 Avem nevoie de răspunsuri. 530 00:48:32,612 --> 00:48:34,676 Dar dincolo de răspunsuri... 531 00:48:34,711 --> 00:48:37,812 Mai important, decât aceste răspunsuri... 532 00:48:38,512 --> 00:48:41,311 Avem nevoie de solutii. 533 00:48:42,812 --> 00:48:46,713 Si pentru a găsi aceste solutii. 534 00:48:48,212 --> 00:48:52,812 Cred că trebuie să facem o investigatie completă. 535 00:48:54,013 --> 00:48:56,661 Sunt aici pentru a decreta, 536 00:48:56,696 --> 00:48:59,277 crearea unei forte speciale. 537 00:48:59,312 --> 00:49:03,512 Care să investigheze ce se întâmpla cu generatorul. 538 00:49:06,412 --> 00:49:09,013 Avem voluntari? 539 00:49:12,912 --> 00:49:16,914 Astăzi, noi, oamenii... 540 00:49:17,713 --> 00:49:20,813 Ne-am unit împotriva întunericului. 541 00:49:34,513 --> 00:49:35,813 Lizzie! 542 00:49:37,513 --> 00:49:38,814 Lizzie! 543 00:49:44,813 --> 00:49:45,814 Dă-mi asta. 544 00:49:47,113 --> 00:49:48,114 Pleacă! 545 00:49:49,514 --> 00:49:50,513 E a noastră. 546 00:49:56,814 --> 00:49:58,814 Ananas. 547 00:50:00,214 --> 00:50:03,114 Am crezut că am epuizat ananasul de când era bunica fată. 548 00:50:03,149 --> 00:50:05,014 De unde le-ai luat? 549 00:50:06,414 --> 00:50:07,380 Lizzie! 550 00:50:07,415 --> 00:50:10,114 De unde ai luat aceste fructe? 551 00:50:14,314 --> 00:50:17,014 Mi le-a dat prietenul meu. 552 00:50:17,514 --> 00:50:18,815 Dar n-ai prieten. 553 00:50:18,850 --> 00:50:19,779 Nu oficial. 554 00:50:19,815 --> 00:50:22,315 Dar e un tip care mă place. 555 00:50:22,350 --> 00:50:23,615 Caută prin depozite. 556 00:50:24,314 --> 00:50:26,914 În special cele care sunt la marginea orasului. 557 00:50:26,949 --> 00:50:29,515 Trebuiau să fie goale, dar în realitatea nu sunt. 558 00:50:29,550 --> 00:50:32,415 Îmi dă si mie, dacă promit că nu spun. 559 00:50:34,516 --> 00:50:35,715 Este gresit, Lizzy. 560 00:50:36,116 --> 00:50:41,015 După ce că merge din ce în ce mai rău, de ce să nu ne bucurăm putin? 561 00:50:41,315 --> 00:50:42,315 El este. 562 00:50:53,615 --> 00:50:54,915 Doon! 563 00:50:55,615 --> 00:50:57,615 L-ai văzut pe... 564 00:51:01,715 --> 00:51:03,216 Doon! 565 00:51:08,415 --> 00:51:10,281 Trebuie să-ti spun ceva. 566 00:51:10,316 --> 00:51:12,182 Căuta în depozitul 351 din nord. 567 00:51:12,217 --> 00:51:15,117 Si înainte de asta, a trimis un mesaj primarului... 568 00:51:17,816 --> 00:51:22,517 Trebuie să fie ceva important în spatele acestei usi. 569 00:51:42,017 --> 00:51:43,618 Atât de multă mâncare! 570 00:52:28,119 --> 00:52:31,419 Credeam că mintea când spunea că se luptă să găsească o solutie. 571 00:52:31,454 --> 00:52:32,683 Nu mintea. 572 00:52:32,718 --> 00:52:34,618 A găsit solutia. 573 00:52:35,319 --> 00:52:36,919 Poppy, asează-te, bine? 574 00:52:37,818 --> 00:52:38,819 Culcă-te. 575 00:52:40,019 --> 00:52:42,219 Poti da la pedală? 576 00:52:42,719 --> 00:52:44,019 Ce-i asta? 577 00:52:44,919 --> 00:52:47,870 E o masină pe care, mi-a lăsat-o părintii. 578 00:52:47,905 --> 00:52:50,819 E înainte de a se întâmpla, acest lucru. 579 00:52:54,819 --> 00:52:56,419 E cineva acasă? 580 00:52:57,119 --> 00:52:59,719 Nu te baza pe mine la cină, dragă. 581 00:52:59,919 --> 00:53:02,520 E vocea tatălui meu. 582 00:53:03,920 --> 00:53:05,119 Ben, sunt eu, Harrow. 583 00:53:06,219 --> 00:53:09,019 Îmi asum riscul. Ai grijă de fiul meu. 584 00:53:16,419 --> 00:53:17,620 Ce se întâmpla? 585 00:53:22,920 --> 00:53:24,320 M-a mintit. 586 00:53:25,821 --> 00:53:27,120 Unde te duci? 587 00:53:28,819 --> 00:53:31,220 Ne întâlnim la seră, bine? 588 00:53:31,255 --> 00:53:33,121 Noapte bună, tinere. 589 00:53:35,719 --> 00:53:40,421 Sunt îmbunătătiri? La cântec. 590 00:53:42,520 --> 00:53:44,785 Oh, bine. 591 00:53:44,820 --> 00:53:46,121 A fost foarte bine. 592 00:53:47,020 --> 00:53:48,021 Bine. 593 00:53:48,721 --> 00:53:50,720 Noapte bună. 594 00:53:54,421 --> 00:53:57,086 Tata, te-am auzit. 595 00:53:57,121 --> 00:54:00,821 Te-am auzit când răspundeai... La Liana Mayfleet... 596 00:54:00,921 --> 00:54:02,986 La masina lăsată de părintii ei. 597 00:54:03,021 --> 00:54:07,621 Te-am auzit, îi spuneai tatălui ei că intri. 598 00:54:09,821 --> 00:54:12,121 Ai încercat să părăsesti orasul, nu? 599 00:54:14,120 --> 00:54:15,921 De ce as fi făcut asta? 600 00:54:17,022 --> 00:54:18,022 Pentru mine. 601 00:54:27,822 --> 00:54:28,821 Tată! 602 00:54:29,621 --> 00:54:30,622 Te rog. 603 00:54:33,722 --> 00:54:34,787 M-am înselat. 604 00:54:34,822 --> 00:54:36,421 Nu, ai avut dreptate. 605 00:54:36,821 --> 00:54:38,222 Exista o iesire. 606 00:54:38,622 --> 00:54:40,187 Nu, există. 607 00:54:40,222 --> 00:54:42,387 Cineva ar putea muri. 608 00:54:42,422 --> 00:54:44,022 Tata, avem hârtie care indică o iesire prin tunel. 609 00:54:44,056 --> 00:54:47,123 Si ar trebui să-mi spui, ceea ce stii. 610 00:54:47,158 --> 00:54:48,222 Nu stiu nimic. 611 00:54:48,522 --> 00:54:49,722 Nici cât tine. 612 00:54:51,323 --> 00:54:53,522 Constructorii ne-au lăsat instructiuni. 613 00:54:53,557 --> 00:54:55,423 Constructorii ne-au părăsit. 614 00:54:55,458 --> 00:54:56,622 Nu, nu au făcut-o. 615 00:54:56,657 --> 00:54:59,123 Am dovada. 616 00:55:02,623 --> 00:55:03,722 Arată-mi. 617 00:55:11,122 --> 00:55:13,523 "ZIUA CEA MARE A CÂNTECULUI" 618 00:55:20,623 --> 00:55:21,624 Asteaptă. 619 00:55:23,623 --> 00:55:26,023 Îmi doresc să cânti bine, fata mea. 620 00:55:26,058 --> 00:55:28,424 Trebuie să-ti vorbesc, în privat. 621 00:55:28,459 --> 00:55:29,424 Desigur. 622 00:55:31,023 --> 00:55:34,023 Ce vreau să-ti spun e secret, si este foarte important. 623 00:55:34,058 --> 00:55:35,088 Ce anume? 624 00:55:35,123 --> 00:55:40,623 Primarul are un bunker în depozit. E plin cu alimente. 625 00:55:41,623 --> 00:55:45,524 Si sunt sigură că sunt mai multe lucruri. 626 00:55:46,724 --> 00:55:48,524 Spui că primarul, fură? 627 00:55:49,824 --> 00:55:53,025 Si Looper de la magazie, îl ajută. 628 00:55:55,624 --> 00:55:57,324 E socant. 629 00:55:58,524 --> 00:55:59,525 Socant. 630 00:56:01,025 --> 00:56:02,724 Sunt în stare de soc. 631 00:56:05,424 --> 00:56:07,826 Trebuie să raportăm asta. 632 00:56:08,426 --> 00:56:09,524 Vino cu mine. 633 00:56:09,724 --> 00:56:11,189 Ai procedat bine. 634 00:56:11,224 --> 00:56:14,625 După arestare, vor fi zvonuri în întreg orasul. 635 00:56:14,660 --> 00:56:16,725 Stai, unde mergem? 636 00:56:39,425 --> 00:56:41,425 Îmi cer scuze, Excelentă. 637 00:56:41,725 --> 00:56:43,826 Vă amintiti de Lina Mayfleet? 638 00:56:43,861 --> 00:56:46,027 V-a acuzat. 639 00:56:49,426 --> 00:56:50,426 De ce? 640 00:56:50,825 --> 00:56:53,826 Că ati furat hrană de la oamenii din Ember. 641 00:56:55,226 --> 00:57:00,127 Îmi iubesc orasul, si tot ce e în el. 642 00:57:04,926 --> 00:57:07,527 Nu pot să înteleg cum as face acest lucru. 643 00:57:07,562 --> 00:57:10,126 Ti-am văzut încăperea si ceea ce ai acolo. 644 00:57:10,161 --> 00:57:10,992 Noi? 645 00:57:11,027 --> 00:57:13,627 Ea si prietenul ei, Doon Harrow. 646 00:57:17,626 --> 00:57:19,226 Ce-i cutia aia? 647 00:57:22,227 --> 00:57:23,226 Este a mea. 648 00:57:27,227 --> 00:57:28,727 Este un pic cam neobisnuit. 649 00:57:30,127 --> 00:57:32,127 De unde-o ai? 650 00:57:36,128 --> 00:57:38,027 Esti descendenta unui primar. 651 00:57:38,062 --> 00:57:39,299 Da, domnule. 652 00:57:39,334 --> 00:57:40,536 Al 7-lea primar. 653 00:57:48,028 --> 00:57:52,627 O groază de lucruri se pot pierde. 654 00:57:52,727 --> 00:57:54,328 Pot să mă uit la această caseta? 655 00:57:54,363 --> 00:57:55,928 De ce? 656 00:57:56,028 --> 00:57:58,293 Vreau să văd ce e înăuntru? 657 00:57:58,328 --> 00:58:02,028 Cred că e ceva care trebuie văzut de primarul în functie. 658 00:58:04,028 --> 00:58:05,528 Caseta, dă-mi-o. 659 00:58:06,628 --> 00:58:07,627 Nu este a ta. 660 00:58:07,662 --> 00:58:08,628 Dă-mi caseta! 661 00:58:08,663 --> 00:58:09,545 Nu. 662 00:58:09,580 --> 00:58:10,505 Ia-o. 663 00:58:10,540 --> 00:58:11,428 Acum. 664 00:58:12,929 --> 00:58:14,229 Hai, misca. 665 00:58:40,599 --> 00:58:41,669 Prindeti-o. 666 00:58:56,011 --> 00:58:57,341 Prindeti-o! 667 00:59:16,830 --> 00:59:18,129 Asta-i casa lui Doom Harrow? 668 00:59:19,094 --> 00:59:20,145 E aici? 669 00:59:21,329 --> 00:59:22,994 Nu pot auzi. 670 00:59:23,029 --> 00:59:24,729 Sunt tare de urechi. 671 00:59:24,764 --> 00:59:26,429 Nu poti vorbi mai tare? 672 00:59:26,464 --> 00:59:27,393 Si mai tare... 673 00:59:27,428 --> 00:59:28,878 Îl căutăm pe Doom Harrow. 674 00:59:28,913 --> 00:59:30,777 Este acuzat de trădare împotriva orasului. 675 00:59:30,812 --> 00:59:31,593 Asta e foarte rău. 676 00:59:31,628 --> 00:59:33,828 Si dacă e adevărat, atunci nu mai este fiul meu. 677 00:59:34,227 --> 00:59:37,127 Trădarea e cel mai rău lucru pe care-l poate face cineva. 678 00:59:37,162 --> 00:59:38,992 Constructorii au fost întelepti când spuneau... 679 00:59:39,027 --> 00:59:44,526 "Dacă crezi că ai dreptate atunci trebuie să insisti. " 680 00:59:45,226 --> 00:59:46,226 Ia-l. 681 00:59:46,625 --> 00:59:48,275 Vino pe aici. 682 00:59:48,310 --> 00:59:49,925 Trădătorule! 683 00:59:50,825 --> 00:59:52,225 Pun eu mâna pe tine. 684 00:59:56,735 --> 00:59:58,163 Ce? 685 00:59:59,377 --> 01:00:00,391 O secundă. 686 01:00:02,223 --> 01:00:03,424 Pleacă... 687 01:00:30,068 --> 01:00:30,897 Vin după mine. 688 01:00:30,932 --> 01:00:31,684 Cine? 689 01:00:31,719 --> 01:00:32,825 - Gărzile! - De ce? 690 01:00:32,860 --> 01:00:34,319 Nu stiu. 691 01:00:35,418 --> 01:00:36,783 Despre ce este vorba? 692 01:00:36,818 --> 01:00:38,518 Am întârziat la cea mai mare sărbătoare a cântecului. 693 01:00:38,553 --> 01:00:39,718 Scuzati-mă doamnă. 694 01:00:40,118 --> 01:00:42,382 O căutăm pe Lina Mayfleet. 695 01:00:42,418 --> 01:00:45,017 Ne e aici, se afla probabil, în piata centrală. 696 01:00:45,053 --> 01:00:46,017 Bine. 697 01:00:47,217 --> 01:00:48,017 Dacă nu aveti nimic de obiectat. 698 01:00:48,052 --> 01:00:50,317 Scuzati deranjul. 699 01:00:54,916 --> 01:00:58,415 Stiti că primarul, oferă recompensă? 700 01:00:58,450 --> 01:00:59,280 În seră. 701 01:00:59,315 --> 01:01:02,214 Se întâlneste cu un prieten la seră. 702 01:01:02,249 --> 01:01:03,615 V-am ajutat? 703 01:01:08,413 --> 01:01:09,414 CĂUTATI 704 01:01:10,013 --> 01:01:11,013 RECOMPENSA 705 01:01:32,811 --> 01:01:33,810 Aveti grijă. 706 01:01:34,110 --> 01:01:36,209 Distrugeti totul! 707 01:01:36,310 --> 01:01:37,310 E groaznic. 708 01:02:06,806 --> 01:02:08,205 Te avertizez! 709 01:02:08,506 --> 01:02:12,105 Dacă descopăr, că ajuti acesti copii, îti fac viata grea. 710 01:02:12,504 --> 01:02:14,304 De ce as face asta? 711 01:02:18,304 --> 01:02:20,503 Am informatii că au venit în acest loc. 712 01:02:20,538 --> 01:02:23,003 Cine ti-a spus asta? 713 01:02:23,038 --> 01:02:24,403 E confidential. 714 01:02:24,703 --> 01:02:27,202 Tot ce vreau de la tine, este să întelegi că, 715 01:02:27,237 --> 01:02:28,420 dacă te bagi, 716 01:02:28,455 --> 01:02:29,602 vei regreta. 717 01:02:31,902 --> 01:02:34,901 Orice vezi sau orice auzi... 718 01:02:35,201 --> 01:02:36,301 Să-mi spui. 719 01:02:37,601 --> 01:02:40,365 Altminteri, vor fi consecinte. 720 01:02:40,400 --> 01:02:45,900 Dacă mai vezi ceva pe viitor, as vrea să fiu informat. 721 01:02:48,699 --> 01:02:51,399 Si nu-i nevoie să-ti spun că, sunt mâna dreaptă a primarului. 722 01:03:36,293 --> 01:03:37,692 Trebuie să plecăm de aici. 723 01:03:38,793 --> 01:03:39,792 Acum. 724 01:03:47,491 --> 01:03:48,791 Ce-i asta? 725 01:03:58,589 --> 01:04:00,289 Tatăl meu a făcut-o. 726 01:04:03,688 --> 01:04:05,888 Nu pare foarte sigură. 727 01:04:05,923 --> 01:04:06,988 Am văzut asta. 728 01:04:12,387 --> 01:04:14,687 Ai mai văzut asa ceva vreodată? 729 01:04:14,722 --> 01:04:16,986 Ce vrei să spui prin "tatăl meu"? 730 01:04:17,087 --> 01:04:21,250 Harrow, vocea de la masina ta. 731 01:04:21,285 --> 01:04:23,286 Am crezut că numele tatălui tău e Laurence. 732 01:04:23,321 --> 01:04:24,585 Parrol Harrow. 733 01:04:25,086 --> 01:04:27,185 Era porecla lui. 734 01:04:27,985 --> 01:04:29,034 În se spune asa, de mic. 735 01:04:29,069 --> 01:04:30,085 Deci, esti băiatul lui? 736 01:04:31,584 --> 01:04:35,084 Asta înseamnă că părintii nostri au încercat să fugă împreună. 737 01:04:35,119 --> 01:04:36,083 Au încercat... 738 01:04:38,084 --> 01:04:42,483 Nu avem mult timp, vor veni după noi. 739 01:04:57,881 --> 01:04:58,881 Tine-te. 740 01:05:04,880 --> 01:05:06,879 Tu stai aici. 741 01:05:07,379 --> 01:05:08,479 Si te uiti acolo. 742 01:05:09,479 --> 01:05:10,479 Bună, dragă. 743 01:05:10,878 --> 01:05:13,579 E aici pe undeva. 744 01:05:17,178 --> 01:05:18,178 Ai văzut ceva? 745 01:05:18,377 --> 01:05:19,377 Nu. 746 01:05:33,676 --> 01:05:35,375 Iată-ne din nou... 747 01:05:35,875 --> 01:05:39,775 În momentul când sărbătorim ziua orasul nostru. 748 01:05:39,875 --> 01:05:41,475 Acest oras a luminii, 749 01:05:42,175 --> 01:05:45,373 într-o lume plină de întuneric. 750 01:06:01,671 --> 01:06:03,371 S-o acoperim. 751 01:06:08,170 --> 01:06:09,971 Acest proiect minunat, 752 01:06:10,370 --> 01:06:13,269 această măreată realizare, 753 01:06:13,770 --> 01:06:19,269 care este orasul nostru, Ember. 754 01:06:44,565 --> 01:06:46,364 Au început să cânte. 755 01:06:54,464 --> 01:06:56,264 Am ceva să-ti arăt. 756 01:06:56,299 --> 01:06:58,063 Primarul mi-a dat-o. 757 01:06:58,963 --> 01:07:00,363 Ti-a dat el asta? 758 01:07:00,563 --> 01:07:01,962 Nu chiar. 759 01:07:17,861 --> 01:07:19,460 Generatorul. 760 01:07:20,060 --> 01:07:22,560 Bine, trebuie să merg acolo. 761 01:07:22,759 --> 01:07:23,860 Hai, nu avem timp. 762 01:07:25,560 --> 01:07:26,559 Asteaptă. 763 01:07:27,459 --> 01:07:28,459 Poppy. 764 01:07:58,254 --> 01:07:59,254 Vino aici. 765 01:08:20,051 --> 01:08:21,051 Asta e. 766 01:08:29,650 --> 01:08:30,649 Poppy. 767 01:08:32,449 --> 01:08:34,049 Poate stie el. 768 01:08:36,949 --> 01:08:39,449 Trebuie să vorbim. 769 01:08:39,649 --> 01:08:40,913 Trezeste-te, 770 01:08:40,948 --> 01:08:43,647 este vreo cheie cu care se deschide usa generatorului? 771 01:08:43,747 --> 01:08:45,947 Bineînteles că este o cheie. 772 01:08:46,147 --> 01:08:47,847 Minunat, unde este? 773 01:08:48,047 --> 01:08:50,747 De unde să stiu eu, nu e treaba mea. 774 01:09:01,845 --> 01:09:02,845 Asteaptă. 775 01:09:04,145 --> 01:09:05,845 Ceva nu facem bine. 776 01:09:06,244 --> 01:09:10,444 Constructorii era inteligenti, trebuie să fie simplu. 777 01:09:10,479 --> 01:09:12,644 Care este partea simplă? 778 01:09:14,143 --> 01:09:16,043 Dacă te dai în spate, vezi... 779 01:09:28,041 --> 01:09:29,941 Totul. 780 01:09:38,640 --> 01:09:39,640 Doon. 781 01:09:45,139 --> 01:09:48,438 Exista ceva în spatele acestor dulapuri. 782 01:09:49,939 --> 01:09:51,338 Poppy, haide, să mergem. 783 01:09:57,137 --> 01:10:00,036 Trebuie să fie o cale de intrare. 784 01:10:33,832 --> 01:10:36,232 Pentru ce sunt ăsta? 785 01:10:39,431 --> 01:10:40,431 Bărci. 786 01:10:49,230 --> 01:10:54,129 Eliberează barca cu ajutorul rotii montate pe zid, în sens invers acelor de ceasornic. 787 01:10:59,628 --> 01:11:00,828 Crezi că asta e? 788 01:11:26,924 --> 01:11:27,924 Poppy. 789 01:11:45,622 --> 01:11:47,222 Si celelalte. 790 01:13:13,708 --> 01:13:15,809 Nivelul apei e prea scăzut. 791 01:13:16,408 --> 01:13:17,509 Loveste. 792 01:13:21,407 --> 01:13:23,872 Trebuie luată din cale. 793 01:13:23,907 --> 01:13:26,572 Nu cred că trebuia să ne ia capul. 794 01:13:26,607 --> 01:13:30,806 Trebuie să urmăm exact instructiunile. 795 01:13:30,841 --> 01:13:32,806 Mă întreb ce. 796 01:13:35,006 --> 01:13:38,805 Acces... ceva... ceva... cameră. 797 01:13:49,403 --> 01:13:50,504 Haide Poppy. 798 01:13:59,702 --> 01:14:01,666 CAMERA DE CONTROL 799 01:14:01,701 --> 01:14:04,301 Mă întrebam despre ce era vorba. 800 01:14:04,336 --> 01:14:05,302 Acum... 801 01:14:05,901 --> 01:14:07,901 Cum să intrăm în camera de control? 802 01:14:11,401 --> 01:14:12,400 Desigur. 803 01:14:30,593 --> 01:14:32,081 Haide, deschide-te. 804 01:14:38,297 --> 01:14:39,396 Bine lucrat. 805 01:15:12,292 --> 01:15:13,391 Esti bine? 806 01:16:13,383 --> 01:16:16,782 Setează turbina 1 la maximum. 807 01:16:20,882 --> 01:16:22,181 Bine. 808 01:16:29,980 --> 01:16:30,945 Următorul... 809 01:16:30,980 --> 01:16:33,980 Setează turbina 2 pe pozitia oprit. 810 01:16:34,015 --> 01:16:35,879 S-a oprit de tot. 811 01:17:20,672 --> 01:17:21,973 Stai aici. 812 01:17:35,971 --> 01:17:37,670 Ce faci aici? 813 01:17:37,705 --> 01:17:39,370 S-a întepenit. 814 01:17:39,970 --> 01:17:41,435 Îl eliberez. 815 01:17:41,469 --> 01:17:44,270 De unde stii ce ar trebui să facem? 816 01:17:46,869 --> 01:17:48,269 E treaba mea. 817 01:17:53,868 --> 01:17:55,367 Încearcă din nou. 818 01:18:03,966 --> 01:18:05,167 Da. 819 01:18:11,166 --> 01:18:12,665 Merge. 820 01:18:13,565 --> 01:18:14,865 E iesirea. 821 01:18:15,265 --> 01:18:17,365 E un mod de a pleca. 822 01:18:17,400 --> 01:18:18,465 Unde, băiete? 823 01:18:18,764 --> 01:18:19,764 Afară. 824 01:19:19,364 --> 01:19:20,493 Repede. 825 01:19:28,567 --> 01:19:29,659 Esti bine? 826 01:19:29,694 --> 01:19:30,631 Da. 827 01:20:09,676 --> 01:20:12,539 Trebuie să plecăm, acum! 828 01:20:12,548 --> 01:20:14,148 Trebuie să-l păstrăm deschis. 829 01:20:14,183 --> 01:20:15,648 Nu, vino cu mine. 830 01:20:15,947 --> 01:20:16,947 Nu, du-te tu. 831 01:20:17,547 --> 01:20:18,547 Acum! 832 01:20:22,097 --> 01:20:23,146 E în regulă! 833 01:20:33,381 --> 01:20:34,415 Esti bine? 834 01:20:34,945 --> 01:20:36,210 Trebuie să intrăm. 835 01:20:36,820 --> 01:20:39,032 N-ai văzut ce să întâmplat cu prima barcă? 836 01:20:39,067 --> 01:20:40,344 Nu avem de ales, hai! 837 01:20:50,343 --> 01:20:51,342 Tine-te. 838 01:21:00,941 --> 01:21:01,941 Se inundă. 839 01:21:50,638 --> 01:21:52,073 Mirko. 840 01:21:56,176 --> 01:21:57,498 Primarule. 841 01:21:59,633 --> 01:22:02,032 Nu mă poti lăsa aici. 842 01:22:03,168 --> 01:22:04,352 Asteptă. 843 01:22:24,496 --> 01:22:26,212 Suntem doar noi doi. 844 01:22:26,247 --> 01:22:28,135 Te-am ajutat. 845 01:22:30,928 --> 01:22:32,328 Deschide usa. 846 01:22:35,827 --> 01:22:37,826 Nu este corect. Ai promis. 847 01:23:04,437 --> 01:23:05,622 Viraj la dreapta. 848 01:23:05,658 --> 01:23:06,623 La dreapta! 849 01:23:06,723 --> 01:23:07,723 Bine. 850 01:23:43,767 --> 01:23:45,091 Cădem! 851 01:24:40,109 --> 01:24:42,309 ATI REUSIT! 852 01:25:31,202 --> 01:25:34,101 E ceva acolo în fată. 853 01:26:01,497 --> 01:26:06,497 PENTRU BINELE OMENIRII 854 01:26:11,496 --> 01:26:13,195 CÂTE UN PAS! 855 01:26:19,195 --> 01:26:20,894 NU ÎMPINGE! 856 01:26:24,494 --> 01:26:27,294 AVETI GRIJĂ DE COPII 857 01:27:04,988 --> 01:27:06,588 Au avut dreptate. 858 01:27:07,488 --> 01:27:10,088 Nu există decât întuneric. 859 01:28:28,077 --> 01:28:29,076 E albastru. 860 01:28:42,904 --> 01:28:45,872 Ember! O vezi? 861 01:28:45,873 --> 01:28:46,873 Mă auziti? 862 01:28:47,873 --> 01:28:49,473 Nu te pot auzi. 863 01:28:50,073 --> 01:28:51,573 Sunt prea departe. 864 01:28:52,972 --> 01:28:55,372 Dar trebuie să le spunem cumva. 865 01:28:55,407 --> 01:28:57,737 Trebuie să le spunem ce e aici. 866 01:28:57,772 --> 01:29:01,571 Lina si Doom si-au pus sperantele într-o piatră. 867 01:29:01,606 --> 01:29:03,471 Si au aruncat-o în oras. 868 01:29:13,170 --> 01:29:18,069 De piatra putea ajunge pe un acoperis. 869 01:29:18,569 --> 01:29:20,068 Cu toate acestea, a continuat să cadă... 870 01:29:22,769 --> 01:29:25,568 Iar soarta a decis să-i dea un alt curs. 871 01:29:27,268 --> 01:29:30,167 Si mesajul a ajuns la destinatar. 872 01:29:38,866 --> 01:29:42,866 Acum, lucrurile au devenit clare pentru toată lumea. 873 01:29:44,065 --> 01:29:45,065 Toate acestea... 874 01:29:45,565 --> 01:29:48,464 Au tinut vie flacăra speciei noastre... 875 01:29:48,499 --> 01:29:49,629 Prin întuneric... 876 01:29:49,665 --> 01:29:53,464 Astfel încât să putem trăi din nou pe pământ. 877 01:29:53,564 --> 01:29:55,628 În aer si lumina.