1
00:00:50,400 --> 00:00:51,949
În ziua sfârsitului umanitătii,
2
00:00:51,984 --> 00:00:57,825
soarta umanitătii stătea
într-o mică cutie de metal.
3
00:01:07,209 --> 00:01:08,675
Într-o locatie secretă...
4
00:01:08,710 --> 00:01:13,713
Arhitecti, ingineri si oameni de stiintă,
s-au întâlnit si au ajuns la concluzia că...
5
00:01:13,748 --> 00:01:17,215
Există doar o singură sperantă
pentru viitorul nostru.
6
00:01:17,250 --> 00:01:19,432
Fusese construit un oras subteran,
7
00:01:19,467 --> 00:01:21,616
care proteja
oamenii de stiintă,
8
00:01:21,651 --> 00:01:23,917
si generatiile viitoare.
9
00:01:35,524 --> 00:01:37,725
Asigură cutia.
10
00:01:38,025 --> 00:01:40,291
Setează
pentru 200 de ani.
11
00:01:40,326 --> 00:01:45,129
Datele vor fi sigilate
pentru următorii 200 de ani.
12
00:01:45,329 --> 00:01:47,480
Sunteti sigur că este
suficient de mult timp?
13
00:01:47,515 --> 00:01:49,632
Nici unul dintre noi nu poate
fi sigur de nimic.
14
00:01:49,667 --> 00:01:52,398
Putem ajuta prin faptul că
nu vom permite
15
00:01:52,433 --> 00:01:54,935
acestor cunostinte să vină în
contact cu lumea exterioară.
16
00:01:54,970 --> 00:01:57,401
Asa că generatiile viitoare, nu vor
17
00:01:57,436 --> 00:02:01,738
simti niciun regret pentru
ceea ce au pierdut.
18
00:02:04,640 --> 00:02:07,842
Pentru binele întregii
umanitătii.
19
00:02:13,245 --> 00:02:16,210
Cutia a fost
încredintată primului primar...
20
00:02:16,245 --> 00:02:20,948
Care, la rândul său, o va preda
succesorului sau.
21
00:02:25,751 --> 00:02:27,717
Si, în timp ce
anii treceau...
22
00:02:27,752 --> 00:02:30,653
Caseta trecea de la
primar la primar.
23
00:02:30,688 --> 00:02:33,520
Nimeni nu stia ce
secrete contine...
24
00:02:33,555 --> 00:02:38,458
Se stia doar, că trebuia
deschisă când venea vremea.
25
00:02:40,459 --> 00:02:43,661
Dar soarta
a decis altceva.
26
00:02:43,761 --> 00:02:46,462
Si lantul a fost rupt.
27
00:02:55,267 --> 00:02:58,634
Cutia a fost pusă
de-o parte si dată uitării.
28
00:02:58,669 --> 00:03:01,971
Dar când timpul a trecut si
orasul s-a dezvoltat...
29
00:03:02,006 --> 00:03:06,873
Era vremea să fie deschisă!
30
00:03:54,399 --> 00:03:55,599
Tata auzi?
31
00:03:55,634 --> 00:03:56,565
Da.
32
00:03:56,600 --> 00:03:59,101
Grăbeste-te, nu vreau
să întârzii.
33
00:03:59,136 --> 00:04:00,102
Mă grăbesc.
34
00:04:00,602 --> 00:04:04,404
Sunt mândru de tine fiule,
astăzi este o zi mare!
35
00:04:04,439 --> 00:04:08,022
Sper că, nu primesc
o sarcină lipsită de importantă.
36
00:04:08,057 --> 00:04:11,607
Nu este relevant ce sarcină primesti,
nu ăsta e scopul.
37
00:04:11,642 --> 00:04:14,109
Ce?
38
00:04:17,310 --> 00:04:22,813
1, 2, 3, 4, 5,
39
00:04:24,214 --> 00:04:29,217
6,7,8...
40
00:04:33,319 --> 00:04:34,570
Merge tot mai rău.
41
00:04:34,605 --> 00:04:35,786
Sunt de acord.
42
00:04:35,821 --> 00:04:38,572
E pentru a treia oară,
săptămâna asta.
43
00:04:38,607 --> 00:04:41,324
Generatorul este singura
sursă de energie.
44
00:04:41,359 --> 00:04:44,526
Dacă pică,
suntem cu totii terminati.
45
00:04:44,561 --> 00:04:45,691
Esti pesimist.
46
00:04:45,726 --> 00:04:47,792
Asta-i partea amuzantă.
47
00:04:47,827 --> 00:04:52,080
Noi nu voi stă prin preajmă
atunci când va ceda.
48
00:04:52,115 --> 00:04:56,332
Vom păstra generatorul,
indiferent de costuri.
49
00:05:25,547 --> 00:05:26,848
Felicitări...
50
00:05:27,148 --> 00:05:30,750
Pentru că ati ajuns la vârsta
acestui eveniment unic,
51
00:05:30,785 --> 00:05:33,852
ziua atribuirii sarcinilor.
52
00:05:37,954 --> 00:05:39,355
Ai întârziat!
53
00:05:40,255 --> 00:05:41,856
Lina, bunica ta are dreptate.
54
00:05:41,891 --> 00:05:42,757
Da, suntem bine.
55
00:05:42,857 --> 00:05:44,123
Sunteti bine domnule?
56
00:05:44,158 --> 00:05:47,159
Am avut un alt
accident azi...
57
00:05:47,559 --> 00:05:48,560
Hei...
58
00:06:00,766 --> 00:06:02,067
- Bună ziua Domnule Miles.
- Stai...
59
00:06:02,102 --> 00:06:04,768
Aduceti-mi
Cartea Orasului.
60
00:06:07,670 --> 00:06:08,770
Trebuie să semnezi.
61
00:06:08,805 --> 00:06:10,071
Nu am timp.
62
00:06:30,582 --> 00:06:31,883
Jurăm...
63
00:06:32,383 --> 00:06:34,149
Credinta vesnica orasului nostru.
64
00:06:34,184 --> 00:06:38,987
Aducem recunostinta
ctitorilor orasul nostru.
65
00:06:39,287 --> 00:06:42,054
Vom păstra
curata albia râului,
66
00:06:42,089 --> 00:06:46,391
si vom mentine
generatorul la capacitate maximă...
67
00:06:46,426 --> 00:06:49,358
Care este inima
orasului nostru.
68
00:06:49,393 --> 00:06:53,659
În afara orasului e întuneric
si asa va fi întotdeauna.
69
00:06:53,694 --> 00:06:58,697
Orasul nostru este singura pată
de lumină, într-o lume întunecată.
70
00:06:58,732 --> 00:06:59,998
Este adevărat.
71
00:07:10,103 --> 00:07:12,104
E timpul.
72
00:07:24,011 --> 00:07:28,013
Vei fi primul care îti
descoperi viitorul.
73
00:07:28,113 --> 00:07:30,114
Trage tinere.
74
00:07:35,317 --> 00:07:37,018
Putem sti si noi?
75
00:07:37,919 --> 00:07:40,020
Ajutor de electrician.
76
00:07:41,120 --> 00:07:43,422
Voi lucra la generator.
77
00:07:45,723 --> 00:07:47,923
Ajutor de ceasornicar.
78
00:07:47,958 --> 00:07:50,124
Ai de-a face cu ceasuri.
79
00:07:52,826 --> 00:07:55,127
Ajutor de administrator clădiri.
80
00:07:55,162 --> 00:07:56,728
Va fi distractiv.
81
00:07:57,028 --> 00:08:00,330
Ajutor curătenie.
82
00:08:00,430 --> 00:08:01,831
Tu?
83
00:08:02,731 --> 00:08:04,683
Curătitor de cartofi.
84
00:08:04,718 --> 00:08:06,634
Vei căpăta îndemânare.
85
00:08:12,637 --> 00:08:14,238
Magazioner.
86
00:08:14,338 --> 00:08:16,039
E un lucru vital.
87
00:08:22,042 --> 00:08:24,644
Alege unul, domnisoară.
88
00:08:36,550 --> 00:08:38,616
"LUCRĂTOR CONDUCTE"
89
00:08:38,651 --> 00:08:42,553
Spune tare ca să
audă toată lumea.
90
00:08:43,853 --> 00:08:45,819
Voi lucra la conducte.
91
00:08:45,854 --> 00:08:51,357
Esti foarte norocoasă fată, acesta
este un post foarte important.
92
00:08:57,961 --> 00:08:59,562
Servitor.
93
00:08:59,662 --> 00:09:01,463
Trage, domnule.
94
00:09:15,471 --> 00:09:16,771
Curier.
95
00:09:24,376 --> 00:09:25,376
Lina...
96
00:09:26,677 --> 00:09:28,578
Să facem schimb.
97
00:09:28,613 --> 00:09:29,343
Ce?
98
00:09:29,378 --> 00:09:31,345
Te rog, să
schimbăm slujbele.
99
00:09:31,380 --> 00:09:33,081
Doresti să lucrezi la
conductele de apă?
100
00:09:33,116 --> 00:09:34,781
Nu, eu vreau să fiu
ajutor de electrician,
101
00:09:34,816 --> 00:09:35,899
si să lucrez la generator.
102
00:09:35,934 --> 00:09:36,947
Dar vreau să fac schimb.
103
00:09:36,982 --> 00:09:38,948
As prefera să mor decât
să devin mesager.
104
00:09:38,983 --> 00:09:40,584
Nu vreau să-mi pierd timpul,
în vreme ce orasului...
105
00:09:40,619 --> 00:09:41,884
Da.
106
00:09:41,984 --> 00:09:43,185
Ce?
107
00:09:43,986 --> 00:09:45,086
Da.
108
00:09:51,690 --> 00:09:52,891
Multumesc, Doon.
109
00:09:52,926 --> 00:09:54,091
Eu îti multumesc.
110
00:10:08,399 --> 00:10:10,100
Care este sarcina ta?
111
00:10:10,135 --> 00:10:11,166
Sunt mesager.
112
00:10:11,201 --> 00:10:14,803
E minunat, Lina.
Felicitări.
113
00:10:20,206 --> 00:10:22,407
Bunica, unde esti?
114
00:10:23,307 --> 00:10:25,008
Sunt mesager.
115
00:10:26,209 --> 00:10:28,310
Toti ar trebui să
facem acest lucru.
116
00:10:28,345 --> 00:10:30,276
Nu poti fi un mesager.
117
00:10:30,311 --> 00:10:35,813
Desigur, pot. Azi a fost
a doua zi a sarcinilor, îti amintesti?
118
00:10:36,013 --> 00:10:37,214
Unde este Poppy?
119
00:10:37,249 --> 00:10:38,215
Poppy?
120
00:10:39,916 --> 00:10:42,117
Poppy...
121
00:10:44,618 --> 00:10:46,119
Aici e Poppy.
122
00:10:49,321 --> 00:10:50,321
Poppy?
123
00:10:55,224 --> 00:10:58,526
Poppy.
Dă aia jos din gură.
124
00:11:01,928 --> 00:11:04,129
Ia-o, e pentru tine.
125
00:11:14,035 --> 00:11:15,735
Eu am construit-o.
126
00:11:15,770 --> 00:11:17,236
Stiu, văd.
127
00:11:19,437 --> 00:11:20,938
Pentru ce este?
128
00:11:21,539 --> 00:11:23,340
Cu ocazia absolvirii.
129
00:11:23,375 --> 00:11:26,842
Adică, ce face?
130
00:11:26,942 --> 00:11:28,942
Descoperă!
131
00:11:32,344 --> 00:11:37,847
Este mai mult decât niste
metal si câteva bucăti de sticlă.
132
00:11:38,047 --> 00:11:39,648
Toată treaba e să...
133
00:11:39,748 --> 00:11:41,649
Te uiti cu atentie.
134
00:11:41,849 --> 00:11:43,800
Uită-te foarte atent..
135
00:11:43,835 --> 00:11:45,716
La tot ceea ce vezi.
136
00:11:45,751 --> 00:11:48,818
Observă ce nu a
observat altcineva.
137
00:11:48,853 --> 00:11:51,654
Si vei sti ceea ce
nimeni altcineva nu stie.
138
00:11:51,689 --> 00:11:55,456
Vei obtine ceea ce trebuie să obtii.
139
00:11:56,757 --> 00:11:59,259
Ceea ce vei face cu
ceea ce obtii...
140
00:11:59,294 --> 00:12:01,460
Asta e esential.
141
00:12:01,860 --> 00:12:03,561
Ce spui?
142
00:12:03,761 --> 00:12:05,662
Foarte util, tată.
143
00:12:10,665 --> 00:12:12,566
Nu vrei să mănânci?
144
00:12:12,866 --> 00:12:14,267
Nu mi-e foame.
145
00:12:38,779 --> 00:12:40,480
Totul e în regulă.
146
00:12:40,681 --> 00:12:42,281
Vei fi bine.
147
00:12:55,989 --> 00:12:57,090
Noapte bună.
148
00:13:00,992 --> 00:13:05,594
O să-ti pun acele voci
ca să poti adormi, bine?
149
00:13:22,003 --> 00:13:23,003
E cineva acasă?
150
00:13:23,644 --> 00:13:25,207
Voi fi acolo înainte de răsăritul soarelui.
151
00:13:27,679 --> 00:13:31,002
Doamna Mayfleet,
pantofii sunt gata.
152
00:13:32,111 --> 00:13:37,211
Bună Ray, sunt Claire sistemul
de încălzire s-a stricat din nou...
153
00:13:40,373 --> 00:13:42,914
Brent sunt eu Hearl.
154
00:13:43,614 --> 00:13:44,615
Accept.
155
00:13:45,716 --> 00:13:48,517
Ai grijă de băiatul meu.
156
00:13:49,597 --> 00:13:50,957
M-am răzgândit...
157
00:13:52,021 --> 00:13:53,334
Sunt pentru.
158
00:13:56,222 --> 00:13:57,694
Unde se duce?
159
00:14:48,049 --> 00:14:50,012
Lina Mayfleet prezentă la datorie.
160
00:14:54,010 --> 00:14:55,456
Ai venit cam devreme, Mayfleet.
161
00:14:57,254 --> 00:14:59,048
Asteaptă te rog.
162
00:15:25,569 --> 00:15:26,670
E ora 8.
163
00:15:27,170 --> 00:15:28,771
Plecati cu totii.
164
00:15:45,380 --> 00:15:46,459
E frumoasă.
165
00:15:46,494 --> 00:15:49,379
S-o porti cu mândrie si
să ai grijă de ea.
166
00:15:50,374 --> 00:15:51,692
S-o tii întotdeauna
la loc potrivit.
167
00:15:51,727 --> 00:15:53,223
Asa voi face.
168
00:15:55,182 --> 00:15:56,734
Zona ta e piata centrală.
169
00:15:57,735 --> 00:15:58,735
Opreste-te.
170
00:16:01,303 --> 00:16:03,144
Trebuie să-ti
spun regulile.
171
00:16:04,426 --> 00:16:05,461
1. În cazul în care un client...
172
00:16:05,496 --> 00:16:07,807
Lasă un mesaj trebuie să fie
transmis în cel mai bun mod posibil.
173
00:16:07,842 --> 00:16:10,808
2. Întotdeauna poartă o capă rosie, astfel
încât, clientii să ne poată recunoaste.
174
00:16:10,843 --> 00:16:13,855
3. Clientii nostri plătesc
20 de monede pentru fiecare mesaj,
175
00:16:13,890 --> 00:16:15,694
indiferent de regiunea
unde va fi transmis.
176
00:16:15,729 --> 00:16:16,661
Asa că... mergi repede.
177
00:16:17,320 --> 00:16:19,252
Mergi repede!
178
00:16:19,492 --> 00:16:22,240
Corect, sunt impresionat.
179
00:16:22,275 --> 00:16:23,616
Acum du-te.
180
00:16:33,406 --> 00:16:34,915
Ia-o peste haine.
181
00:16:35,707 --> 00:16:37,660
Aici sunt toate
sculele de care ai nevoie.
182
00:16:39,744 --> 00:16:41,952
Sper că, aceste cizme
sunt potrivite.
183
00:16:42,222 --> 00:16:44,503
Ai nevoie de cizme
bune, la conducte.
184
00:16:46,223 --> 00:16:47,571
Acest dulap
este al tău...
185
00:16:48,427 --> 00:16:50,737
Pentru a-ti pune încăltările
si celelalte lucruri.
186
00:16:50,970 --> 00:16:52,065
Bine?
187
00:16:52,100 --> 00:16:53,160
Bine.
188
00:17:00,020 --> 00:17:01,356
Ai capul mare...
189
00:17:03,222 --> 00:17:05,025
Ia-o pe asta.
190
00:17:05,732 --> 00:17:08,432
Ei bine, ti se potriveste.
191
00:17:09,124 --> 00:17:10,863
Bine, acum scrie-ti
numele acolo.
192
00:17:10,898 --> 00:17:11,888
De ce?
193
00:17:11,923 --> 00:17:12,879
Ce!
194
00:17:13,340 --> 00:17:15,456
În caz că ti se întâmplă ceva.
195
00:17:16,606 --> 00:17:19,980
Lucrătorul care a purtat-o
înaintea ta, s-a înecat.
196
00:17:20,015 --> 00:17:22,832
Dacă nu si-ar fi scris numele,
nu stiam cine era.
197
00:17:26,334 --> 00:17:27,334
Ia, foloseste asta.
198
00:17:34,538 --> 00:17:39,341
Cred că am înteles ce se
întâmplă cu generatorul.
199
00:17:41,242 --> 00:17:42,343
L-am scris.
200
00:17:45,745 --> 00:17:46,945
Domnule?
201
00:17:59,130 --> 00:18:00,552
20 de monezi, vă rog.
202
00:18:10,758 --> 00:18:11,758
Încetisor.
203
00:18:20,463 --> 00:18:21,463
Clary!
204
00:18:23,665 --> 00:18:24,665
Clary!
205
00:18:24,700 --> 00:18:25,666
Eu sunt.
206
00:18:25,766 --> 00:18:27,667
Cât de frumoasă esti!
207
00:18:27,867 --> 00:18:29,068
Mi-a spus bunica ta.
208
00:18:29,168 --> 00:18:30,969
Tu esti primul meu mesaj!
209
00:18:31,004 --> 00:18:32,735
Grozav...
Sunt gata.
210
00:18:32,770 --> 00:18:35,171
De la Arbin Swinn,
membru în comisia legumelor.
211
00:18:35,206 --> 00:18:36,172
Dă-i drumul.
212
00:18:39,273 --> 00:18:44,476
Ăsta e un cartof de când
aveam 16 ani si eram sexy.
213
00:18:49,279 --> 00:18:50,279
Ajutor!
214
00:18:52,280 --> 00:18:53,780
Ajutor!
215
00:19:09,026 --> 00:19:10,390
Mi-a rupt mâinile...
216
00:19:13,358 --> 00:19:14,428
Ce-a fost?
217
00:19:14,463 --> 00:19:17,166
Nu stiu. Nu l-am văzut.
218
00:19:17,201 --> 00:19:19,459
Vă jur, trebuie să fie
mare cât casa.
219
00:19:19,595 --> 00:19:22,246
Am încercat să ies,
de-a lungul râului.
220
00:19:22,281 --> 00:19:25,540
Era foarte întuneric si
apoi am sărit.
221
00:19:25,575 --> 00:19:28,800
A trebuit să mă târăsc în genunchi.
222
00:19:29,800 --> 00:19:31,401
Înapoi, înapoi!
223
00:19:31,436 --> 00:19:33,002
Nu stiu, nu!
224
00:19:33,102 --> 00:19:37,905
Era întuneric.
Nu am idee cum arăta.
225
00:19:45,009 --> 00:19:47,974
De ce ar risca să fie
aruncat în închisoare...
226
00:19:48,009 --> 00:19:52,077
Când toată lumea stie că
este ilegal să mergi acolo.
227
00:19:52,112 --> 00:19:57,014
Există mult mai multe de făcut aici
decât să-ti faci griji de ceea ce e acolo.
228
00:19:58,015 --> 00:20:03,518
Tatăl tău ar sti cum să
rezolve treaba cu acesti cartofi.
229
00:20:05,219 --> 00:20:07,320
Regret foarte mult,
dragă.
230
00:20:21,128 --> 00:20:23,529
Toate sunt ruginite.
231
00:20:25,530 --> 00:20:27,131
Ajută-mă cu asta.
232
00:20:27,531 --> 00:20:29,833
Va fi nevoie de
conducte noi.
233
00:20:29,868 --> 00:20:31,033
Conducte noi?
234
00:20:32,234 --> 00:20:36,837
Nu s-a schimbat nicio teavă
si sunt de două decenii aici.
235
00:20:39,638 --> 00:20:42,339
S-au petecit si se vor
peteci si de aici încolo.
236
00:20:42,374 --> 00:20:43,339
Tine.
237
00:20:50,343 --> 00:20:51,344
Verifică.
238
00:20:53,345 --> 00:20:54,345
Ce este?
239
00:20:59,448 --> 00:21:01,449
Se încălzeste?
240
00:21:01,949 --> 00:21:02,950
Nu prea.
241
00:21:03,951 --> 00:21:04,951
Nu prea?
242
00:21:05,652 --> 00:21:07,553
Nu prea nu e asa de bine.
243
00:21:12,355 --> 00:21:13,456
Dacă se întâmpla ceva?
244
00:21:13,756 --> 00:21:14,802
Asa a fost întotdeauna.
245
00:21:14,837 --> 00:21:15,529
Cum asa?
246
00:21:15,564 --> 00:21:16,222
Va fi bine.
247
00:21:16,257 --> 00:21:17,758
Si cum rămâne cu black,
mai agrava situatia...
248
00:21:17,793 --> 00:21:18,759
Calmează-te, băiete.
249
00:21:19,959 --> 00:21:22,661
Ia-o mai usor.
250
00:21:27,864 --> 00:21:30,265
Cum se numeste
acest tunel?
251
00:21:30,966 --> 00:21:32,466
Tunelul 25.
252
00:21:32,867 --> 00:21:34,468
Acesta este 26.
253
00:21:34,768 --> 00:21:36,269
Si cum stii?
254
00:21:41,270 --> 00:21:42,271
Vino.
255
00:21:46,973 --> 00:21:48,174
Presiunea.
256
00:21:49,175 --> 00:21:50,375
Conductelor de apă.
257
00:21:51,476 --> 00:21:52,476
Si ăsta?
258
00:21:53,477 --> 00:21:56,344
Nu stiu, nu
este treaba mea.
259
00:21:56,379 --> 00:21:59,846
Esti de atâta
timp aici si nu stii?
260
00:21:59,881 --> 00:22:05,384
Am fost ocupat cu învătatul
tinerilor si mi-a fost de ajuns.
261
00:22:05,419 --> 00:22:07,685
Putem merge
acum la generator?
262
00:22:52,509 --> 00:22:55,911
E vremea constructiei
unui nou generator.
263
00:23:34,531 --> 00:23:36,432
Se poate ajunge
din acest tunel.
264
00:25:15,786 --> 00:25:18,087
Ce faci aici?
265
00:25:18,587 --> 00:25:20,853
Nu lucrezi aici.
266
00:25:20,888 --> 00:25:24,790
Stii, fratele tău
a fost cu mine în clasă.
267
00:25:25,791 --> 00:25:27,892
Îti multumesc pentru
informatii.
268
00:25:27,927 --> 00:25:29,310
Pentru asta esti aici?
269
00:25:29,345 --> 00:25:30,693
Nu, lucrez la conducte.
270
00:25:30,729 --> 00:25:32,695
Mă pregătesc la...
271
00:25:33,995 --> 00:25:36,397
M-am rătăcit, regret!
272
00:25:36,432 --> 00:25:37,697
Dispari!
273
00:25:38,698 --> 00:25:40,099
Esti bine?
274
00:26:16,318 --> 00:26:18,319
Ce naiba se întâmplă?
275
00:26:24,322 --> 00:26:25,323
Ce este?
276
00:26:27,624 --> 00:26:28,875
Haide.
277
00:26:28,910 --> 00:26:30,125
Te rog.
278
00:26:30,326 --> 00:26:31,826
Haide, te rog.
279
00:26:34,428 --> 00:26:35,729
Doon!
280
00:26:36,729 --> 00:26:37,930
Doon, unde esti?
281
00:26:39,831 --> 00:26:40,931
Esti bine?
282
00:26:41,232 --> 00:26:42,374
Ce s-a întâmplat,
te simti bine?
283
00:26:42,774 --> 00:26:44,374
Da. Sunt bine.
284
00:26:45,573 --> 00:26:47,273
Ceva se întâmpla.
285
00:26:52,275 --> 00:26:55,273
Ce-i acest zgomot?
286
00:26:55,473 --> 00:26:57,139
Este generatorul.
287
00:26:57,174 --> 00:26:58,275
Puteti să-l reparati, nu-i asa?
288
00:26:58,310 --> 00:26:59,575
Poate temporar.
289
00:26:59,774 --> 00:27:01,474
Nu avem destul timp.
290
00:27:01,674 --> 00:27:03,774
Trebuie să facem ceva.
291
00:27:04,975 --> 00:27:07,874
A fost aici un om de dimineată.
A venit din altă parte.
292
00:27:07,909 --> 00:27:09,975
A spus că a auzit ceva.
293
00:27:10,374 --> 00:27:13,975
Crezi că
există o cale de iesire?
294
00:27:14,010 --> 00:27:15,475
Nu am idee.
295
00:27:19,275 --> 00:27:21,476
Atentie, toti
lucrătorii de la conducte...
296
00:27:21,511 --> 00:27:22,439
Electricieni...
297
00:27:22,474 --> 00:27:24,475
Trebuie să mă duc la locul de muncă.
298
00:27:25,674 --> 00:27:27,475
Fii atentă Lina, bine?
299
00:27:27,575 --> 00:27:28,576
Doon.
300
00:27:29,474 --> 00:27:30,475
Stai.
301
00:27:33,374 --> 00:27:34,475
Ce este asta?
302
00:27:35,576 --> 00:27:37,775
Cred că este de la unele specii.
303
00:27:37,810 --> 00:27:39,440
De unde ai luat-o?
304
00:27:39,475 --> 00:27:41,075
A căzut din mâinile acelui om,
de care ti-am spus mai înainte.
305
00:27:42,054 --> 00:27:43,195
Este de la ceva animal.
306
00:27:44,555 --> 00:27:45,746
E foarte frumoasă.
307
00:27:45,781 --> 00:27:46,938
Pot să-l păstrez?
308
00:27:48,875 --> 00:27:51,476
Dnă Tempe, trebuie să merg
acasă să văd ce face bunica.
309
00:27:51,576 --> 00:27:53,075
Trimite un mesaj.
310
00:27:53,110 --> 00:27:54,576
Spune la toti!
311
00:28:01,576 --> 00:28:04,276
7 minute, de oprire,
a avut 7 minute.
312
00:28:06,076 --> 00:28:08,376
Cea mai mare pauză
de până acum.
313
00:28:18,577 --> 00:28:19,576
Bunica.
314
00:29:01,878 --> 00:29:04,428
Trebuie să găsesc ceva.
315
00:29:04,463 --> 00:29:06,977
Ceva foarte important.
316
00:29:08,778 --> 00:29:12,177
Străbunicul meu, mi-a spus că...
317
00:29:13,277 --> 00:29:14,277
Stai.
318
00:29:15,778 --> 00:29:16,778
Poppy, nu.
319
00:29:17,678 --> 00:29:18,679
Scuipă.
320
00:29:27,579 --> 00:29:29,978
A distrus canapeaua, bunică.
321
00:29:33,079 --> 00:29:34,679
Ai găsit-o?
322
00:29:36,878 --> 00:29:39,279
Asta e ceea ce căutai?
323
00:29:39,580 --> 00:29:40,579
Esti sigură?
324
00:29:43,578 --> 00:29:44,778
Ce are special
această caseta?
325
00:29:47,979 --> 00:29:49,479
Am uitat.
326
00:29:50,580 --> 00:29:51,678
Nu-mi pot aminti
327
00:29:55,479 --> 00:29:56,979
Nu-mi pot aminti.
328
00:29:59,779 --> 00:30:02,180
Bunico, trebuie să mă întorc la muncă.
329
00:30:02,215 --> 00:30:03,180
Bine.
330
00:30:18,979 --> 00:30:22,079
- Josh? Josh!
- Nu mai întreba.
331
00:30:22,179 --> 00:30:24,280
Generatorul s-a stricat,
nu mai există sperantă.
332
00:30:25,481 --> 00:30:26,830
Multumesc mult.
333
00:30:26,865 --> 00:30:28,180
Am un mesaj.
334
00:30:28,481 --> 00:30:30,080
Pentru Seely Schnap.
335
00:30:30,280 --> 00:30:31,981
Sunt Seely,
ce se întâmpla?
336
00:30:32,281 --> 00:30:33,680
Seful meu m-a trimis.
337
00:30:33,715 --> 00:30:34,545
Serios?
338
00:30:34,580 --> 00:30:39,181
A vrut să vă spun că nu
poate veni azi la masa de prânz.
339
00:30:39,216 --> 00:30:43,781
Spunea că e departe casa ta
si el e prea obosit ca să vină.
340
00:30:52,282 --> 00:30:55,881
Am un mesaj
pentru primar.
341
00:30:59,082 --> 00:31:01,081
Nava este gata.
342
00:31:17,581 --> 00:31:19,581
Bună ziua mesager.
343
00:31:19,981 --> 00:31:21,682
Ce te aduce la Primărie?
344
00:31:24,282 --> 00:31:25,982
Am un mesaj
pentru primar.
345
00:31:26,017 --> 00:31:26,982
Foarte bine.
346
00:31:31,781 --> 00:31:33,582
Vino pe aici te rog.
347
00:31:38,083 --> 00:31:42,383
În tablouri sunt toti
primarii din Ember.
348
00:31:42,418 --> 00:31:43,983
Îmi este rudă.
349
00:31:44,483 --> 00:31:49,983
E stră-stră...Nu mai stiu câti
de stră... bunicul meu.
350
00:31:50,782 --> 00:31:54,382
Pood Morethwart, a fost al 7-lea
primar al orasului nostru.
351
00:31:55,382 --> 00:31:59,783
Continuă să stea în acelasi loc
în care a trăit.
352
00:32:15,084 --> 00:32:16,083
Intră, te rog.
353
00:32:26,283 --> 00:32:29,584
Te cunosc de la atribuirea sarcinilor,
nu-i asa?
354
00:32:29,619 --> 00:32:33,184
Este descendent direct
din al 7-lea primar.
355
00:32:33,219 --> 00:32:34,148
Serios?
356
00:32:34,183 --> 00:32:35,284
Foarte frumos.
357
00:32:35,319 --> 00:32:36,384
Cum te numesti?
358
00:32:36,684 --> 00:32:37,933
Lina Mayfleet.
359
00:32:37,968 --> 00:32:39,184
Mayfleet?
360
00:32:41,784 --> 00:32:45,084
Ăsta e nume pentru
un mesager.
361
00:32:46,984 --> 00:32:48,984
May fleet... Poate zbura?
362
00:32:56,185 --> 00:32:58,585
Cred că esti născută
pentru această slujbă.
363
00:32:58,885 --> 00:33:00,784
Care este mesajul?
364
00:33:02,185 --> 00:33:03,685
Este de Looper, domnule.
365
00:33:16,185 --> 00:33:18,485
"Nava este gata"
366
00:33:21,085 --> 00:33:22,085
Multumesc.
367
00:33:28,185 --> 00:33:32,085
Ce sunt acele casete
din tablouri, domnule?
368
00:33:32,386 --> 00:33:33,885
Face parte din mesaj?
369
00:33:33,921 --> 00:33:34,651
Nu.
370
00:33:34,686 --> 00:33:36,685
Eram doar, curioasă.
371
00:33:36,985 --> 00:33:37,985
Multumesc.
372
00:33:43,886 --> 00:33:45,051
Atentie!
373
00:33:45,086 --> 00:33:46,586
Continuati să faceti...
374
00:33:47,986 --> 00:33:49,986
Dati-i bătaie.
375
00:33:50,086 --> 00:33:53,222
Trebuie să am grijă de mine.
Ai auzit zvonurile că...
376
00:33:53,257 --> 00:33:55,396
Vom rămâne în
întuneric pentru totdeauna.
377
00:33:55,431 --> 00:33:56,787
Ce vrei să spui prin
"întuneric pentru totdeauna?
378
00:33:56,986 --> 00:34:00,986
Curătă-ti urechile ciudato,
pentru că am spus că va reveni.
379
00:34:01,586 --> 00:34:03,487
Si am vrut să spun
înapoi pentru totdeauna.
380
00:34:05,887 --> 00:34:07,886
Ai livrat mesajul?
381
00:34:09,686 --> 00:34:12,687
Sunt aici de multă vreme.
382
00:34:12,722 --> 00:34:14,586
Cu sau fără pauze...
383
00:34:15,286 --> 00:34:18,352
Generatorul nu
ne-a trădat niciodată.
384
00:34:18,387 --> 00:34:21,287
Generatorul nu va
mai functiona multă vreme. Cedează.
385
00:34:21,686 --> 00:34:24,286
Si nimeni nu stie ce să-i mai facă.
386
00:34:24,687 --> 00:34:27,887
Ce poti face tu în acest caz?
387
00:34:31,386 --> 00:34:35,188
Ce poti... face tu
în privinta asta?
388
00:34:46,188 --> 00:34:48,588
Îmi poti explica cum de
lucrul ăsta e atât de mic...
389
00:34:53,688 --> 00:34:56,488
Mă doare deja capul.
390
00:35:26,589 --> 00:35:27,589
EMBER
391
00:35:29,689 --> 00:35:30,689
TIMP...
392
00:35:33,689 --> 00:35:36,289
MENTINEREA VIETII...
393
00:35:42,389 --> 00:35:44,489
1. PURCEDE...
394
00:35:45,990 --> 00:35:47,189
2. ELIBEREAZĂ...
395
00:36:09,591 --> 00:36:10,891
E asa de strălucitor.
396
00:36:10,926 --> 00:36:12,089
Ce crezi?
397
00:36:12,289 --> 00:36:15,490
Dă-mi 20 de pachete.
398
00:36:17,991 --> 00:36:19,689
Nu mă tine cureaua, dă-mi 15.
399
00:36:20,990 --> 00:36:23,491
Nu-ti pot da 15.
Poti primi doar trei.
400
00:36:23,891 --> 00:36:25,591
Nu-mi spune asta.
401
00:36:25,626 --> 00:36:27,255
Ieri era plină piata.
402
00:36:27,290 --> 00:36:28,791
Dar azi nu mai sunt asa multe.
403
00:36:28,891 --> 00:36:29,856
Nu te da desteaptă.
404
00:36:29,891 --> 00:36:32,392
Pentru ceea ce faci
nu-ti mai dau nimic.
405
00:36:32,427 --> 00:36:33,390
Următorul!
406
00:36:40,691 --> 00:36:43,155
Lina!
407
00:36:43,190 --> 00:36:45,092
L-ai găsit?
408
00:36:46,992 --> 00:36:48,891
Trebuie să rămâi
în pat.
409
00:36:48,926 --> 00:36:50,591
L-am găsit bunico.
410
00:36:52,292 --> 00:36:53,292
L-ai găsit!
411
00:36:55,591 --> 00:36:56,591
Ce este?
412
00:36:57,290 --> 00:36:58,456
Poti să-mi spui?
413
00:36:58,491 --> 00:37:00,992
Nu-i cere să vorbească acum.
414
00:37:01,091 --> 00:37:03,692
Cel mai bine pentru tine,
ar fi să dormi.
415
00:37:05,191 --> 00:37:07,592
Nu este niciun
medicament să-i dai?
416
00:37:07,627 --> 00:37:10,191
Nu sunt medic, regret.
417
00:37:11,592 --> 00:37:14,192
I-am dat tot ce s-a putut.
418
00:37:17,291 --> 00:37:19,493
Te poti uita si la Poppy?
419
00:37:19,692 --> 00:37:20,691
Sigur.
420
00:37:24,591 --> 00:37:26,493
O să mă uit în gât.
421
00:37:26,793 --> 00:37:27,892
Nu musca.
422
00:37:30,293 --> 00:37:32,492
Ce-i asta?
423
00:37:45,393 --> 00:37:46,858
Poppy!
424
00:37:46,893 --> 00:37:48,993
Poppy, termină.
425
00:37:52,693 --> 00:37:55,693
Rămâi unde esti,
nu misca.
426
00:37:58,692 --> 00:37:59,693
Bine.
427
00:38:05,194 --> 00:38:07,093
Bunico, venim.
428
00:38:10,293 --> 00:38:11,293
Bunico.
429
00:38:31,293 --> 00:38:36,796
Ar trebui să împarti camera cu Poppy.
Eu cred că e destul de mare.
430
00:38:37,294 --> 00:38:42,795
Poppy s-o ajutăm pe sora ta
să se instaleze.
431
00:38:51,696 --> 00:38:53,194
Îti amintesti acel
cântec de-al tău?
432
00:38:56,394 --> 00:39:00,194
L-am repetat destul de
mult în acest ultim an.
433
00:39:00,594 --> 00:39:03,895
Draga mea, a cânta
este foarte important.
434
00:39:04,195 --> 00:39:06,296
Ne încălzeste inimile.
435
00:39:06,396 --> 00:39:08,394
Cât de norocosi suntem.
436
00:39:09,295 --> 00:39:12,595
Nu mă simt foarte
norocoasă în ultima vreme.
437
00:39:12,630 --> 00:39:14,461
Nu ai de ce să-ti faci griji.
438
00:39:14,496 --> 00:39:16,294
Întunericul
îngrijorează întreaga lume.
439
00:39:16,329 --> 00:39:17,795
Vom primi ajutor
foarte curând.
440
00:39:19,795 --> 00:39:20,796
Ne va ajuta?
441
00:39:21,596 --> 00:39:24,495
Cei care au construit orasul, dragă?
442
00:39:24,595 --> 00:39:25,395
Constructorii?
443
00:39:25,430 --> 00:39:26,396
Corect!
444
00:39:27,195 --> 00:39:31,395
Si constructorii se vor întoarce
să ne arate ce să facem.
445
00:39:41,496 --> 00:39:43,597
Orice ar fi, bunico,
446
00:39:43,632 --> 00:39:44,896
voi descoperi.
447
00:39:46,296 --> 00:39:47,596
Îti promit.
448
00:40:06,396 --> 00:40:07,262
Hârtia asta...
449
00:40:07,297 --> 00:40:09,397
De asta ti-am adus-o.
450
00:40:09,497 --> 00:40:10,496
Ciudat...
451
00:40:12,197 --> 00:40:13,896
Îmi aminteste de ceva.
452
00:40:14,897 --> 00:40:17,097
Haide, să-ti arăt ceva.
453
00:40:22,997 --> 00:40:24,597
Ce facem aici?
454
00:40:24,697 --> 00:40:26,397
Constructorii ne-au lăsat
această caseta.
455
00:40:26,432 --> 00:40:28,098
Si aceasta ne va ajuta
să rezolvăm misterul.
456
00:40:39,998 --> 00:40:41,298
Haide, deschide-o!
457
00:40:43,997 --> 00:40:46,398
Acest lucru poate fi de
făcut numai de primar.
458
00:40:59,097 --> 00:41:01,099
Constructorii au scris
aceste instructiuni.
459
00:41:01,299 --> 00:41:04,298
Literele sunt exact la fel.
460
00:41:32,900 --> 00:41:34,499
Haide.
461
00:41:35,198 --> 00:41:37,300
Vreau să-ti arăt ceva.
462
00:41:38,799 --> 00:41:40,000
Ce crezi?
463
00:41:41,800 --> 00:41:43,399
Cred că sunt instructiuni.
464
00:41:43,434 --> 00:41:45,164
Crezi?
465
00:41:45,199 --> 00:41:48,501
Ceea ce nu pot întelege
e, de ce sunt în cerc.
466
00:41:48,536 --> 00:41:49,965
Adică...
467
00:41:50,000 --> 00:41:51,199
Aici ar trebui să fie IT.
468
00:41:51,700 --> 00:41:52,699
Ce?
469
00:41:52,734 --> 00:41:53,700
IT.
470
00:41:53,800 --> 00:41:56,587
EX...IT... exit=iesire.
471
00:41:56,622 --> 00:41:58,199
Se pare că există o iesire din Ember.
472
00:42:05,200 --> 00:42:08,200
Nu cred că ar
trebui să fim aici.
473
00:42:08,235 --> 00:42:11,201
Acest tunel nu apare pe nicio hartă.
474
00:42:11,236 --> 00:42:13,800
Apare ca un drum închis.
475
00:42:16,801 --> 00:42:18,301
Aici trebuie să fie.
476
00:42:57,002 --> 00:42:58,302
Ce-a fost asta?
477
00:42:59,102 --> 00:43:01,102
Nu stiu.
478
00:43:45,804 --> 00:43:46,803
Doon!
479
00:43:49,103 --> 00:43:50,704
Asteaptă, pe aici.
480
00:43:52,404 --> 00:43:53,404
Haide.
481
00:43:58,604 --> 00:44:01,004
Doon, Doon.
482
00:45:01,105 --> 00:45:02,571
Lina, Lina!
483
00:45:02,606 --> 00:45:04,805
Trebuie să sari.
484
00:45:13,606 --> 00:45:15,471
Multumesc pentru
încă o idee grozavă.
485
00:45:15,506 --> 00:45:17,806
Nu te astepta să-mi cer
scuze că ti-am salvat viata.
486
00:45:17,906 --> 00:45:22,106
Probabil, că este mai
flămând decât noi.
487
00:45:27,306 --> 00:45:28,906
Ai văzut magazia.
488
00:45:29,306 --> 00:45:32,306
A fost golită de tot,
nu erau urme de alimente.
489
00:45:35,806 --> 00:45:39,506
Nu contează, oricum,
generatorul va ceda.
490
00:45:39,541 --> 00:45:43,206
Foarte curând ne vom
cufunda în întuneric.
491
00:45:47,206 --> 00:45:48,757
Mayfleet!
492
00:45:48,792 --> 00:45:50,272
E numele meu.
493
00:45:50,307 --> 00:45:55,007
Cel cu care lucrăm, mi-a spus că
o purta, înainte să se înece.
494
00:45:56,407 --> 00:45:57,408
S-a înecat...
495
00:46:00,607 --> 00:46:01,607
A lucrat aici!
496
00:46:02,707 --> 00:46:05,508
Nu venea apa
prin conductele de alimentare.
497
00:46:07,306 --> 00:46:09,408
Cum a putut să se înece?
498
00:46:12,008 --> 00:46:13,009
Îmi lipseste atât de mult!
499
00:46:18,508 --> 00:46:22,157
De unde să stiu ce este
această casetă, dacă nu mi-a spus.
500
00:46:22,192 --> 00:46:25,808
Ceea ce mă sperie cel mai mult
sunt aceste cifre de zero.
501
00:46:27,709 --> 00:46:29,207
Sper să nu însemne nimic.
502
00:46:32,408 --> 00:46:34,909
Pare că si cum am
făcut ceva foarte rău.
503
00:46:35,009 --> 00:46:36,609
Te rog, dragă.
504
00:46:37,507 --> 00:46:39,408
Nu face vreo prostie.
505
00:46:40,409 --> 00:46:42,009
Noi voi rezista
să te pierd si pe tine.
506
00:46:43,009 --> 00:46:44,209
Cum de a murit?
507
00:46:48,009 --> 00:46:49,909
Chiar s-a înecat?
508
00:47:03,909 --> 00:47:07,210
Si tatălui tău
i-au plăcut misterele.
509
00:47:07,245 --> 00:47:10,810
El crede că e
o cale de iesire.
510
00:47:11,110 --> 00:47:12,809
Nu l-am putut convinge să renunte.
511
00:47:13,109 --> 00:47:17,509
A spus că era de datoria noastră
să stăm aici si să îndreptăm lucrurile.
512
00:47:17,544 --> 00:47:20,509
Dar e ilegal să te
aventurezi în necunoscut.
513
00:47:20,544 --> 00:47:22,310
De ce este ilegal?
514
00:47:27,809 --> 00:47:31,874
Tatăl său a spus că râul
curge într-o singură directie.
515
00:47:31,909 --> 00:47:35,409
Asta înseamnă că ar trebui să vină de
undeva si să meargă în altă parte.
516
00:47:36,910 --> 00:47:40,310
Dar cred că l-a
blocat ceva, nu stiu.
517
00:47:40,345 --> 00:47:41,511
Nu stiu.
518
00:47:42,209 --> 00:47:43,610
Tunelul s-a
inundat.
519
00:47:44,310 --> 00:47:45,311
Si...
520
00:47:46,610 --> 00:47:48,811
Tatăl meu a murit.
521
00:47:52,711 --> 00:47:54,575
A fost singur.
522
00:47:54,610 --> 00:47:58,910
Toti ceilalti au iesit
înainte de dezastru.
523
00:48:07,011 --> 00:48:10,411
Cred că ar trebui să duc
cutia, primarului.
524
00:48:10,446 --> 00:48:11,411
Fă-o.
525
00:48:11,811 --> 00:48:14,276
Fă-o imediat, te rog.
526
00:48:14,311 --> 00:48:16,611
Lasă-l pe el să rezolve situatia.
527
00:48:22,011 --> 00:48:24,411
Ne încearcă vremuri tulburi.
528
00:48:25,111 --> 00:48:28,111
Problemele noastre sunt mari.
529
00:48:30,412 --> 00:48:32,412
Avem nevoie de răspunsuri.
530
00:48:32,612 --> 00:48:34,676
Dar dincolo de răspunsuri...
531
00:48:34,711 --> 00:48:37,812
Mai important,
decât aceste răspunsuri...
532
00:48:38,512 --> 00:48:41,311
Avem nevoie de
solutii.
533
00:48:42,812 --> 00:48:46,713
Si pentru a găsi
aceste solutii.
534
00:48:48,212 --> 00:48:52,812
Cred că trebuie să facem
o investigatie completă.
535
00:48:54,013 --> 00:48:56,661
Sunt aici pentru a decreta,
536
00:48:56,696 --> 00:48:59,277
crearea unei forte speciale.
537
00:48:59,312 --> 00:49:03,512
Care să investigheze ce se
întâmpla cu generatorul.
538
00:49:06,412 --> 00:49:09,013
Avem voluntari?
539
00:49:12,912 --> 00:49:16,914
Astăzi, noi, oamenii...
540
00:49:17,713 --> 00:49:20,813
Ne-am unit împotriva
întunericului.
541
00:49:34,513 --> 00:49:35,813
Lizzie!
542
00:49:37,513 --> 00:49:38,814
Lizzie!
543
00:49:44,813 --> 00:49:45,814
Dă-mi asta.
544
00:49:47,113 --> 00:49:48,114
Pleacă!
545
00:49:49,514 --> 00:49:50,513
E a noastră.
546
00:49:56,814 --> 00:49:58,814
Ananas.
547
00:50:00,214 --> 00:50:03,114
Am crezut că am epuizat ananasul
de când era bunica fată.
548
00:50:03,149 --> 00:50:05,014
De unde le-ai luat?
549
00:50:06,414 --> 00:50:07,380
Lizzie!
550
00:50:07,415 --> 00:50:10,114
De unde ai luat
aceste fructe?
551
00:50:14,314 --> 00:50:17,014
Mi le-a dat
prietenul meu.
552
00:50:17,514 --> 00:50:18,815
Dar n-ai prieten.
553
00:50:18,850 --> 00:50:19,779
Nu oficial.
554
00:50:19,815 --> 00:50:22,315
Dar e un tip care mă place.
555
00:50:22,350 --> 00:50:23,615
Caută prin depozite.
556
00:50:24,314 --> 00:50:26,914
În special cele care sunt
la marginea orasului.
557
00:50:26,949 --> 00:50:29,515
Trebuiau să fie goale, dar
în realitatea nu sunt.
558
00:50:29,550 --> 00:50:32,415
Îmi dă si mie, dacă
promit că nu spun.
559
00:50:34,516 --> 00:50:35,715
Este gresit, Lizzy.
560
00:50:36,116 --> 00:50:41,015
După ce că merge din ce în ce mai rău,
de ce să nu ne bucurăm putin?
561
00:50:41,315 --> 00:50:42,315
El este.
562
00:50:53,615 --> 00:50:54,915
Doon!
563
00:50:55,615 --> 00:50:57,615
L-ai văzut pe...
564
00:51:01,715 --> 00:51:03,216
Doon!
565
00:51:08,415 --> 00:51:10,281
Trebuie să-ti spun ceva.
566
00:51:10,316 --> 00:51:12,182
Căuta în depozitul
351 din nord.
567
00:51:12,217 --> 00:51:15,117
Si înainte de asta, a trimis
un mesaj primarului...
568
00:51:17,816 --> 00:51:22,517
Trebuie să fie ceva important
în spatele acestei usi.
569
00:51:42,017 --> 00:51:43,618
Atât de multă mâncare!
570
00:52:28,119 --> 00:52:31,419
Credeam că mintea când spunea că
se luptă să găsească o solutie.
571
00:52:31,454 --> 00:52:32,683
Nu mintea.
572
00:52:32,718 --> 00:52:34,618
A găsit solutia.
573
00:52:35,319 --> 00:52:36,919
Poppy, asează-te, bine?
574
00:52:37,818 --> 00:52:38,819
Culcă-te.
575
00:52:40,019 --> 00:52:42,219
Poti da la pedală?
576
00:52:42,719 --> 00:52:44,019
Ce-i asta?
577
00:52:44,919 --> 00:52:47,870
E o masină pe care,
mi-a lăsat-o părintii.
578
00:52:47,905 --> 00:52:50,819
E înainte de a se întâmpla,
acest lucru.
579
00:52:54,819 --> 00:52:56,419
E cineva acasă?
580
00:52:57,119 --> 00:52:59,719
Nu te baza pe
mine la cină, dragă.
581
00:52:59,919 --> 00:53:02,520
E vocea tatălui meu.
582
00:53:03,920 --> 00:53:05,119
Ben, sunt eu, Harrow.
583
00:53:06,219 --> 00:53:09,019
Îmi asum riscul.
Ai grijă de fiul meu.
584
00:53:16,419 --> 00:53:17,620
Ce se întâmpla?
585
00:53:22,920 --> 00:53:24,320
M-a mintit.
586
00:53:25,821 --> 00:53:27,120
Unde te duci?
587
00:53:28,819 --> 00:53:31,220
Ne întâlnim la seră, bine?
588
00:53:31,255 --> 00:53:33,121
Noapte bună, tinere.
589
00:53:35,719 --> 00:53:40,421
Sunt îmbunătătiri?
La cântec.
590
00:53:42,520 --> 00:53:44,785
Oh, bine.
591
00:53:44,820 --> 00:53:46,121
A fost foarte bine.
592
00:53:47,020 --> 00:53:48,021
Bine.
593
00:53:48,721 --> 00:53:50,720
Noapte bună.
594
00:53:54,421 --> 00:53:57,086
Tata, te-am auzit.
595
00:53:57,121 --> 00:54:00,821
Te-am auzit când răspundeai...
La Liana Mayfleet...
596
00:54:00,921 --> 00:54:02,986
La masina lăsată de părintii ei.
597
00:54:03,021 --> 00:54:07,621
Te-am auzit, îi spuneai tatălui ei
că intri.
598
00:54:09,821 --> 00:54:12,121
Ai încercat să părăsesti orasul, nu?
599
00:54:14,120 --> 00:54:15,921
De ce as fi făcut asta?
600
00:54:17,022 --> 00:54:18,022
Pentru mine.
601
00:54:27,822 --> 00:54:28,821
Tată!
602
00:54:29,621 --> 00:54:30,622
Te rog.
603
00:54:33,722 --> 00:54:34,787
M-am înselat.
604
00:54:34,822 --> 00:54:36,421
Nu, ai avut dreptate.
605
00:54:36,821 --> 00:54:38,222
Exista o iesire.
606
00:54:38,622 --> 00:54:40,187
Nu, există.
607
00:54:40,222 --> 00:54:42,387
Cineva ar putea muri.
608
00:54:42,422 --> 00:54:44,022
Tata, avem hârtie
care indică o iesire prin tunel.
609
00:54:44,056 --> 00:54:47,123
Si ar trebui să-mi
spui, ceea ce stii.
610
00:54:47,158 --> 00:54:48,222
Nu stiu nimic.
611
00:54:48,522 --> 00:54:49,722
Nici cât tine.
612
00:54:51,323 --> 00:54:53,522
Constructorii ne-au lăsat instructiuni.
613
00:54:53,557 --> 00:54:55,423
Constructorii ne-au părăsit.
614
00:54:55,458 --> 00:54:56,622
Nu, nu au făcut-o.
615
00:54:56,657 --> 00:54:59,123
Am dovada.
616
00:55:02,623 --> 00:55:03,722
Arată-mi.
617
00:55:11,122 --> 00:55:13,523
"ZIUA CEA MARE A CÂNTECULUI"
618
00:55:20,623 --> 00:55:21,624
Asteaptă.
619
00:55:23,623 --> 00:55:26,023
Îmi doresc să cânti bine, fata mea.
620
00:55:26,058 --> 00:55:28,424
Trebuie să-ti
vorbesc, în privat.
621
00:55:28,459 --> 00:55:29,424
Desigur.
622
00:55:31,023 --> 00:55:34,023
Ce vreau să-ti spun e secret,
si este foarte important.
623
00:55:34,058 --> 00:55:35,088
Ce anume?
624
00:55:35,123 --> 00:55:40,623
Primarul are un bunker în depozit.
E plin cu alimente.
625
00:55:41,623 --> 00:55:45,524
Si sunt sigură că sunt mai multe lucruri.
626
00:55:46,724 --> 00:55:48,524
Spui că primarul, fură?
627
00:55:49,824 --> 00:55:53,025
Si Looper de la magazie, îl ajută.
628
00:55:55,624 --> 00:55:57,324
E socant.
629
00:55:58,524 --> 00:55:59,525
Socant.
630
00:56:01,025 --> 00:56:02,724
Sunt în stare de soc.
631
00:56:05,424 --> 00:56:07,826
Trebuie să
raportăm asta.
632
00:56:08,426 --> 00:56:09,524
Vino cu mine.
633
00:56:09,724 --> 00:56:11,189
Ai procedat bine.
634
00:56:11,224 --> 00:56:14,625
După arestare,
vor fi zvonuri în întreg orasul.
635
00:56:14,660 --> 00:56:16,725
Stai, unde mergem?
636
00:56:39,425 --> 00:56:41,425
Îmi cer scuze,
Excelentă.
637
00:56:41,725 --> 00:56:43,826
Vă amintiti de Lina Mayfleet?
638
00:56:43,861 --> 00:56:46,027
V-a acuzat.
639
00:56:49,426 --> 00:56:50,426
De ce?
640
00:56:50,825 --> 00:56:53,826
Că ati furat hrană de la oamenii din Ember.
641
00:56:55,226 --> 00:57:00,127
Îmi iubesc orasul,
si tot ce e în el.
642
00:57:04,926 --> 00:57:07,527
Nu pot să înteleg
cum as face acest lucru.
643
00:57:07,562 --> 00:57:10,126
Ti-am văzut încăperea
si ceea ce ai acolo.
644
00:57:10,161 --> 00:57:10,992
Noi?
645
00:57:11,027 --> 00:57:13,627
Ea si prietenul ei, Doon Harrow.
646
00:57:17,626 --> 00:57:19,226
Ce-i cutia aia?
647
00:57:22,227 --> 00:57:23,226
Este a mea.
648
00:57:27,227 --> 00:57:28,727
Este un pic cam neobisnuit.
649
00:57:30,127 --> 00:57:32,127
De unde-o ai?
650
00:57:36,128 --> 00:57:38,027
Esti descendenta unui primar.
651
00:57:38,062 --> 00:57:39,299
Da, domnule.
652
00:57:39,334 --> 00:57:40,536
Al 7-lea primar.
653
00:57:48,028 --> 00:57:52,627
O groază de lucruri se pot pierde.
654
00:57:52,727 --> 00:57:54,328
Pot să mă uit la
această caseta?
655
00:57:54,363 --> 00:57:55,928
De ce?
656
00:57:56,028 --> 00:57:58,293
Vreau să văd ce e
înăuntru?
657
00:57:58,328 --> 00:58:02,028
Cred că e ceva care trebuie
văzut de primarul în functie.
658
00:58:04,028 --> 00:58:05,528
Caseta, dă-mi-o.
659
00:58:06,628 --> 00:58:07,627
Nu este a ta.
660
00:58:07,662 --> 00:58:08,628
Dă-mi caseta!
661
00:58:08,663 --> 00:58:09,545
Nu.
662
00:58:09,580 --> 00:58:10,505
Ia-o.
663
00:58:10,540 --> 00:58:11,428
Acum.
664
00:58:12,929 --> 00:58:14,229
Hai, misca.
665
00:58:40,599 --> 00:58:41,669
Prindeti-o.
666
00:58:56,011 --> 00:58:57,341
Prindeti-o!
667
00:59:16,830 --> 00:59:18,129
Asta-i casa lui Doom Harrow?
668
00:59:19,094 --> 00:59:20,145
E aici?
669
00:59:21,329 --> 00:59:22,994
Nu pot auzi.
670
00:59:23,029 --> 00:59:24,729
Sunt tare de urechi.
671
00:59:24,764 --> 00:59:26,429
Nu poti vorbi mai tare?
672
00:59:26,464 --> 00:59:27,393
Si mai tare...
673
00:59:27,428 --> 00:59:28,878
Îl căutăm pe Doom Harrow.
674
00:59:28,913 --> 00:59:30,777
Este acuzat de trădare împotriva orasului.
675
00:59:30,812 --> 00:59:31,593
Asta e foarte rău.
676
00:59:31,628 --> 00:59:33,828
Si dacă e adevărat, atunci
nu mai este fiul meu.
677
00:59:34,227 --> 00:59:37,127
Trădarea e cel mai rău lucru
pe care-l poate face cineva.
678
00:59:37,162 --> 00:59:38,992
Constructorii au fost întelepti
când spuneau...
679
00:59:39,027 --> 00:59:44,526
"Dacă crezi că ai dreptate
atunci trebuie să insisti. "
680
00:59:45,226 --> 00:59:46,226
Ia-l.
681
00:59:46,625 --> 00:59:48,275
Vino pe aici.
682
00:59:48,310 --> 00:59:49,925
Trădătorule!
683
00:59:50,825 --> 00:59:52,225
Pun eu mâna pe tine.
684
00:59:56,735 --> 00:59:58,163
Ce?
685
00:59:59,377 --> 01:00:00,391
O secundă.
686
01:00:02,223 --> 01:00:03,424
Pleacă...
687
01:00:30,068 --> 01:00:30,897
Vin după mine.
688
01:00:30,932 --> 01:00:31,684
Cine?
689
01:00:31,719 --> 01:00:32,825
- Gărzile!
- De ce?
690
01:00:32,860 --> 01:00:34,319
Nu stiu.
691
01:00:35,418 --> 01:00:36,783
Despre ce este vorba?
692
01:00:36,818 --> 01:00:38,518
Am întârziat la cea mai mare
sărbătoare a cântecului.
693
01:00:38,553 --> 01:00:39,718
Scuzati-mă doamnă.
694
01:00:40,118 --> 01:00:42,382
O căutăm pe Lina Mayfleet.
695
01:00:42,418 --> 01:00:45,017
Ne e aici, se afla probabil,
în piata centrală.
696
01:00:45,053 --> 01:00:46,017
Bine.
697
01:00:47,217 --> 01:00:48,017
Dacă nu aveti nimic de obiectat.
698
01:00:48,052 --> 01:00:50,317
Scuzati deranjul.
699
01:00:54,916 --> 01:00:58,415
Stiti că primarul,
oferă recompensă?
700
01:00:58,450 --> 01:00:59,280
În seră.
701
01:00:59,315 --> 01:01:02,214
Se întâlneste cu un prieten la seră.
702
01:01:02,249 --> 01:01:03,615
V-am ajutat?
703
01:01:08,413 --> 01:01:09,414
CĂUTATI
704
01:01:10,013 --> 01:01:11,013
RECOMPENSA
705
01:01:32,811 --> 01:01:33,810
Aveti grijă.
706
01:01:34,110 --> 01:01:36,209
Distrugeti totul!
707
01:01:36,310 --> 01:01:37,310
E groaznic.
708
01:02:06,806 --> 01:02:08,205
Te avertizez!
709
01:02:08,506 --> 01:02:12,105
Dacă descopăr, că ajuti
acesti copii, îti fac viata grea.
710
01:02:12,504 --> 01:02:14,304
De ce as face asta?
711
01:02:18,304 --> 01:02:20,503
Am informatii că au venit în acest loc.
712
01:02:20,538 --> 01:02:23,003
Cine ti-a spus asta?
713
01:02:23,038 --> 01:02:24,403
E confidential.
714
01:02:24,703 --> 01:02:27,202
Tot ce vreau de la tine,
este să întelegi că,
715
01:02:27,237 --> 01:02:28,420
dacă te bagi,
716
01:02:28,455 --> 01:02:29,602
vei regreta.
717
01:02:31,902 --> 01:02:34,901
Orice vezi sau orice auzi...
718
01:02:35,201 --> 01:02:36,301
Să-mi spui.
719
01:02:37,601 --> 01:02:40,365
Altminteri,
vor fi consecinte.
720
01:02:40,400 --> 01:02:45,900
Dacă mai vezi ceva pe viitor,
as vrea să fiu informat.
721
01:02:48,699 --> 01:02:51,399
Si nu-i nevoie să-ti spun că,
sunt mâna dreaptă a primarului.
722
01:03:36,293 --> 01:03:37,692
Trebuie să plecăm de aici.
723
01:03:38,793 --> 01:03:39,792
Acum.
724
01:03:47,491 --> 01:03:48,791
Ce-i asta?
725
01:03:58,589 --> 01:04:00,289
Tatăl meu a făcut-o.
726
01:04:03,688 --> 01:04:05,888
Nu pare
foarte sigură.
727
01:04:05,923 --> 01:04:06,988
Am văzut asta.
728
01:04:12,387 --> 01:04:14,687
Ai mai văzut asa ceva vreodată?
729
01:04:14,722 --> 01:04:16,986
Ce vrei să spui prin "tatăl meu"?
730
01:04:17,087 --> 01:04:21,250
Harrow,
vocea de la masina ta.
731
01:04:21,285 --> 01:04:23,286
Am crezut că numele tatălui tău e
Laurence.
732
01:04:23,321 --> 01:04:24,585
Parrol Harrow.
733
01:04:25,086 --> 01:04:27,185
Era porecla lui.
734
01:04:27,985 --> 01:04:29,034
În se spune asa, de mic.
735
01:04:29,069 --> 01:04:30,085
Deci, esti băiatul lui?
736
01:04:31,584 --> 01:04:35,084
Asta înseamnă că părintii nostri
au încercat să fugă împreună.
737
01:04:35,119 --> 01:04:36,083
Au încercat...
738
01:04:38,084 --> 01:04:42,483
Nu avem mult timp,
vor veni după noi.
739
01:04:57,881 --> 01:04:58,881
Tine-te.
740
01:05:04,880 --> 01:05:06,879
Tu stai aici.
741
01:05:07,379 --> 01:05:08,479
Si te uiti acolo.
742
01:05:09,479 --> 01:05:10,479
Bună, dragă.
743
01:05:10,878 --> 01:05:13,579
E aici pe undeva.
744
01:05:17,178 --> 01:05:18,178
Ai văzut ceva?
745
01:05:18,377 --> 01:05:19,377
Nu.
746
01:05:33,676 --> 01:05:35,375
Iată-ne din nou...
747
01:05:35,875 --> 01:05:39,775
În momentul când sărbătorim
ziua orasul nostru.
748
01:05:39,875 --> 01:05:41,475
Acest oras a luminii,
749
01:05:42,175 --> 01:05:45,373
într-o lume plină de întuneric.
750
01:06:01,671 --> 01:06:03,371
S-o acoperim.
751
01:06:08,170 --> 01:06:09,971
Acest proiect minunat,
752
01:06:10,370 --> 01:06:13,269
această măreată realizare,
753
01:06:13,770 --> 01:06:19,269
care este orasul nostru, Ember.
754
01:06:44,565 --> 01:06:46,364
Au început să cânte.
755
01:06:54,464 --> 01:06:56,264
Am ceva să-ti arăt.
756
01:06:56,299 --> 01:06:58,063
Primarul mi-a dat-o.
757
01:06:58,963 --> 01:07:00,363
Ti-a dat el asta?
758
01:07:00,563 --> 01:07:01,962
Nu chiar.
759
01:07:17,861 --> 01:07:19,460
Generatorul.
760
01:07:20,060 --> 01:07:22,560
Bine, trebuie
să merg acolo.
761
01:07:22,759 --> 01:07:23,860
Hai, nu avem timp.
762
01:07:25,560 --> 01:07:26,559
Asteaptă.
763
01:07:27,459 --> 01:07:28,459
Poppy.
764
01:07:58,254 --> 01:07:59,254
Vino aici.
765
01:08:20,051 --> 01:08:21,051
Asta e.
766
01:08:29,650 --> 01:08:30,649
Poppy.
767
01:08:32,449 --> 01:08:34,049
Poate stie el.
768
01:08:36,949 --> 01:08:39,449
Trebuie să vorbim.
769
01:08:39,649 --> 01:08:40,913
Trezeste-te,
770
01:08:40,948 --> 01:08:43,647
este vreo cheie cu care se
deschide usa generatorului?
771
01:08:43,747 --> 01:08:45,947
Bineînteles că este o cheie.
772
01:08:46,147 --> 01:08:47,847
Minunat, unde este?
773
01:08:48,047 --> 01:08:50,747
De unde să stiu eu,
nu e treaba mea.
774
01:09:01,845 --> 01:09:02,845
Asteaptă.
775
01:09:04,145 --> 01:09:05,845
Ceva nu facem bine.
776
01:09:06,244 --> 01:09:10,444
Constructorii era inteligenti,
trebuie să fie simplu.
777
01:09:10,479 --> 01:09:12,644
Care este partea simplă?
778
01:09:14,143 --> 01:09:16,043
Dacă te dai în spate, vezi...
779
01:09:28,041 --> 01:09:29,941
Totul.
780
01:09:38,640 --> 01:09:39,640
Doon.
781
01:09:45,139 --> 01:09:48,438
Exista ceva în spatele
acestor dulapuri.
782
01:09:49,939 --> 01:09:51,338
Poppy, haide, să mergem.
783
01:09:57,137 --> 01:10:00,036
Trebuie să fie o cale
de intrare.
784
01:10:33,832 --> 01:10:36,232
Pentru ce sunt ăsta?
785
01:10:39,431 --> 01:10:40,431
Bărci.
786
01:10:49,230 --> 01:10:54,129
Eliberează barca cu ajutorul rotii montate
pe zid, în sens invers acelor de ceasornic.
787
01:10:59,628 --> 01:11:00,828
Crezi că asta e?
788
01:11:26,924 --> 01:11:27,924
Poppy.
789
01:11:45,622 --> 01:11:47,222
Si celelalte.
790
01:13:13,708 --> 01:13:15,809
Nivelul apei e prea scăzut.
791
01:13:16,408 --> 01:13:17,509
Loveste.
792
01:13:21,407 --> 01:13:23,872
Trebuie luată din cale.
793
01:13:23,907 --> 01:13:26,572
Nu cred că trebuia să ne ia capul.
794
01:13:26,607 --> 01:13:30,806
Trebuie să urmăm
exact instructiunile.
795
01:13:30,841 --> 01:13:32,806
Mă întreb ce.
796
01:13:35,006 --> 01:13:38,805
Acces... ceva... ceva... cameră.
797
01:13:49,403 --> 01:13:50,504
Haide Poppy.
798
01:13:59,702 --> 01:14:01,666
CAMERA DE CONTROL
799
01:14:01,701 --> 01:14:04,301
Mă întrebam despre ce era vorba.
800
01:14:04,336 --> 01:14:05,302
Acum...
801
01:14:05,901 --> 01:14:07,901
Cum să intrăm în camera de control?
802
01:14:11,401 --> 01:14:12,400
Desigur.
803
01:14:30,593 --> 01:14:32,081
Haide, deschide-te.
804
01:14:38,297 --> 01:14:39,396
Bine lucrat.
805
01:15:12,292 --> 01:15:13,391
Esti bine?
806
01:16:13,383 --> 01:16:16,782
Setează turbina 1 la maximum.
807
01:16:20,882 --> 01:16:22,181
Bine.
808
01:16:29,980 --> 01:16:30,945
Următorul...
809
01:16:30,980 --> 01:16:33,980
Setează turbina 2 pe pozitia oprit.
810
01:16:34,015 --> 01:16:35,879
S-a oprit de tot.
811
01:17:20,672 --> 01:17:21,973
Stai aici.
812
01:17:35,971 --> 01:17:37,670
Ce faci aici?
813
01:17:37,705 --> 01:17:39,370
S-a întepenit.
814
01:17:39,970 --> 01:17:41,435
Îl eliberez.
815
01:17:41,469 --> 01:17:44,270
De unde stii ce
ar trebui să facem?
816
01:17:46,869 --> 01:17:48,269
E treaba mea.
817
01:17:53,868 --> 01:17:55,367
Încearcă din nou.
818
01:18:03,966 --> 01:18:05,167
Da.
819
01:18:11,166 --> 01:18:12,665
Merge.
820
01:18:13,565 --> 01:18:14,865
E iesirea.
821
01:18:15,265 --> 01:18:17,365
E un mod de a pleca.
822
01:18:17,400 --> 01:18:18,465
Unde, băiete?
823
01:18:18,764 --> 01:18:19,764
Afară.
824
01:19:19,364 --> 01:19:20,493
Repede.
825
01:19:28,567 --> 01:19:29,659
Esti bine?
826
01:19:29,694 --> 01:19:30,631
Da.
827
01:20:09,676 --> 01:20:12,539
Trebuie să plecăm, acum!
828
01:20:12,548 --> 01:20:14,148
Trebuie să-l păstrăm deschis.
829
01:20:14,183 --> 01:20:15,648
Nu, vino cu mine.
830
01:20:15,947 --> 01:20:16,947
Nu, du-te tu.
831
01:20:17,547 --> 01:20:18,547
Acum!
832
01:20:22,097 --> 01:20:23,146
E în regulă!
833
01:20:33,381 --> 01:20:34,415
Esti bine?
834
01:20:34,945 --> 01:20:36,210
Trebuie să intrăm.
835
01:20:36,820 --> 01:20:39,032
N-ai văzut ce să întâmplat cu
prima barcă?
836
01:20:39,067 --> 01:20:40,344
Nu avem de ales, hai!
837
01:20:50,343 --> 01:20:51,342
Tine-te.
838
01:21:00,941 --> 01:21:01,941
Se inundă.
839
01:21:50,638 --> 01:21:52,073
Mirko.
840
01:21:56,176 --> 01:21:57,498
Primarule.
841
01:21:59,633 --> 01:22:02,032
Nu mă poti lăsa aici.
842
01:22:03,168 --> 01:22:04,352
Asteptă.
843
01:22:24,496 --> 01:22:26,212
Suntem doar
noi doi.
844
01:22:26,247 --> 01:22:28,135
Te-am ajutat.
845
01:22:30,928 --> 01:22:32,328
Deschide usa.
846
01:22:35,827 --> 01:22:37,826
Nu este corect.
Ai promis.
847
01:23:04,437 --> 01:23:05,622
Viraj la dreapta.
848
01:23:05,658 --> 01:23:06,623
La dreapta!
849
01:23:06,723 --> 01:23:07,723
Bine.
850
01:23:43,767 --> 01:23:45,091
Cădem!
851
01:24:40,109 --> 01:24:42,309
ATI REUSIT!
852
01:25:31,202 --> 01:25:34,101
E ceva acolo în fată.
853
01:26:01,497 --> 01:26:06,497
PENTRU BINELE OMENIRII
854
01:26:11,496 --> 01:26:13,195
CÂTE UN PAS!
855
01:26:19,195 --> 01:26:20,894
NU ÎMPINGE!
856
01:26:24,494 --> 01:26:27,294
AVETI GRIJĂ DE COPII
857
01:27:04,988 --> 01:27:06,588
Au avut dreptate.
858
01:27:07,488 --> 01:27:10,088
Nu există decât întuneric.
859
01:28:28,077 --> 01:28:29,076
E albastru.
860
01:28:42,904 --> 01:28:45,872
Ember! O vezi?
861
01:28:45,873 --> 01:28:46,873
Mă auziti?
862
01:28:47,873 --> 01:28:49,473
Nu te pot auzi.
863
01:28:50,073 --> 01:28:51,573
Sunt prea departe.
864
01:28:52,972 --> 01:28:55,372
Dar trebuie să le spunem cumva.
865
01:28:55,407 --> 01:28:57,737
Trebuie să le spunem ce e aici.
866
01:28:57,772 --> 01:29:01,571
Lina si Doom si-au pus
sperantele într-o piatră.
867
01:29:01,606 --> 01:29:03,471
Si au aruncat-o în oras.
868
01:29:13,170 --> 01:29:18,069
De piatra putea
ajunge pe un acoperis.
869
01:29:18,569 --> 01:29:20,068
Cu toate acestea, a continuat
să cadă...
870
01:29:22,769 --> 01:29:25,568
Iar soarta a decis
să-i dea un alt curs.
871
01:29:27,268 --> 01:29:30,167
Si mesajul a ajuns la
destinatar.
872
01:29:38,866 --> 01:29:42,866
Acum, lucrurile
au devenit clare pentru toată lumea.
873
01:29:44,065 --> 01:29:45,065
Toate acestea...
874
01:29:45,565 --> 01:29:48,464
Au tinut vie flacăra
speciei noastre...
875
01:29:48,499 --> 01:29:49,629
Prin întuneric...
876
01:29:49,665 --> 01:29:53,464
Astfel încât să putem trăi
din nou pe pământ.
877
01:29:53,564 --> 01:29:55,628
În aer si lumina.